Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

20 Watt accu-led-werklamp
Projecteur de travail LED à batterie de 20 watts
20 Watt Akku-LED-Arbeitsstrahler
Model: / Modèle : / Modell: 869
KLANTENSERVICE SERVICE CLIENTS KUNDENSERVICE
GARANTIE
GEBRUIKSAANWIJZING / NOTICE D'UTILISATION / BEDIENUNGSANLEITUNG
+32 (0) 3/231.72.25
info@teknihall.be
AA 08/21 F
PRODUCT
4252
AA 08/21 F
Model: 869
27042526
IP65
4252
AA 08/21 F
27042526

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LightZone 869

  • Page 1 20 Watt accu-led-werklamp Projecteur de travail LED à batterie de 20 watts 20 Watt Akku-LED-Arbeitsstrahler Model: / Modèle : / Modell: 869 KLANTENSERVICE SERVICE CLIENTS KUNDENSERVICE PRODUCT +32 (0) 3/231.72.25 4252 AA 08/21 F info@teknihall.be Model: 869 GARANTIE 27042526 AA 08/21 F GEBRUIKSAANWIJZING / NOTICE D‘UTILISATION / BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Introductie Inhoud verpakking / onderdelen apparaat Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Verklaring van symbolen Veiligheid Beoogd gebruik Veiligheidsvoorschriften Het eerste gebruik Lamp en verpakkingsinhoud controleren Voor het eerste gebruik Gebruik Accu als powerbank gebruiken Lamp zonder elektrische verbinding gebruiken / lamp inschakelen Apparaat inschakelen Schakelcyclus selecteren Reiniging...
  • Page 3: Introductie

    Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef deze mee als het apparaat door wordt gegeven. Deze gebruiksaanwijzing kunt u ook als PDF-bestand downloaden via onze homepage. 20 WATT ACCU-LED-WERKLAMP Model: 869 GEÏMPORTEERD DOOR: AHG Wachsmuth & Krogmann mbH Lange Mühren 1...
  • Page 5: Inhoud Verpakking/ Onderdelen Apparaat

    Inhoud verpakking/ onderdelen apparaat De lamp kan worden Handgreep opgeladen via een USB-kabel USB-aansluiting of een Accu-indicator USB-oplader met Knop voor accu-indicator maximale uitgangsspan- Micro-USB-poort ning DC 5V/1A. De oplader USB-poort is niet inbegrepen! Beschermkapje Aan-/uit-knop...
  • Page 6: Algemeen

    Algemeen Dit signaalsymbool / -woord VOORZICHTIG! duidt op een gevaar met een laag risico, dat, Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren indien niet vermeden, klein of middelmatig Deze handleiding hoort bij deze 20 watt letsel tot gevolg kan hebben. accu-werklamp (hierna “lamp” genoemd). INSTRUCTIE! Ze bevat belangrijke informatie over de Dit signaalwoord waarschuwt voor...
  • Page 7: Veiligheid

    Veiligheid • Niet onderdompelen in water of andere Beoogd gebruik vloeistoffen. De lamp is uitsluitend bedoeld voor het verlichten van • U mag de aangegeven netspanning niet een werkplek, bijv. in een werkplaats. De lamp is niet overschrijden (zie “Technische gegevens”). geschikt als leeslamp.
  • Page 8 WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Gevaarlijk voor kinderen en personen Een onjuist gebruik van de accu kan tot een met een verminderd fysiek, zintuiglijk explosie leiden. of mentaal vermogen (bijvoorbeeld • Sluit de accu nooit kort. gedeeltelijk invaliden, oudere • Haal de batterij nooit uit elkaar. personen met een beperkt fysiek en •...
  • Page 9 WAARSCHUWING! INSTRUCTIE! Verbrandingsgevaar! Gevaar voor schade! Uitgelopen accuvloeistof kan bij aanraking Een onjuist gebruik van de lamp kan de met de huid of andere lichaamsdelen lamp beschadigen. brandwonden veroorzaken. • Gebruik de lamp alleen met een gangbare • U mag de accu nooit openen. adapter (maximale uitgangsspanning •...
  • Page 10: Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik • Als u de lamp gedurende langere tijd niet Als u de lamp wilt gebruiken, moet u eerst de accu van wilt gebruiken, dient u de accu vóór het de lamp opladen. De accu bevindt zich in de behuizing opbergen volledig op te laden.
  • Page 11: Gebruik

    Accu als powerbank gebruiken De lamp is voorzien van een ingebouwde overlaadbeveiliging. Koppel de lamp, zodra • Sluit het apparaat, dat u wilt opladen, via een deze is opgeladen, los van de USB-kabel aan op de lamp, door de USB-stekker in stroomvoorziening.
  • Page 12: Lamp Zonder Elektrische Verbinding Gebruiken/ Lamp Inschakelen

    Lamp zonder elektrische verbinding gebruiken/ lamp inschakelen Als de accu van de lamp volledig is opgeladen, gaat u als volgt te werk om de lamp in te schakelen: Apparaat inschakelen Druk op de aan-/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Schakelcyclus selecteren •...
  • Page 13: Reiniging

    Reiniging 1. Controleer of de lamp is uitgeschakeld en van de stroomvoorziening is losgekoppeld. INSTRUCTIE! 2. Reinig de lamp met een zachte, droge doek. Korstluitingsgevaar! 3. Gebruik bij hardnekkige vervuilingen een vochtige doek en eventueel een mild afwasmiddel. Als er water of andere vloeistof in de 4.
  • Page 14: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De lamp werkt niet. De accu is leeg. Sluit de lamp aan op een stroombron en laad de lamp op. Controleer de aansluitingen en verbindingen. De netadapter of de USB-kabel is niet correct aangesloten. Technische gegevens Model: Artikelnummer: 4252...
  • Page 15: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Afgedankte apparaten mogen niet via het Als de lamp niet huisvuil worden verwijderd! Wij, AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, meer kan worden gebruikt, is de gebruiker Lange Mühren 1, 20095 Hamburg, Duitsland, wettelijk verplicht om afgedankte apparaten verklaren onder eigen verantwoordelijkheid apart van het huisvuil, bijv.
  • Page 16 Sommaire Introduction Contenu de l’emballage / vue détaillée Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Explication des symboles Sécurité Utilisation conforme Consignes de sécurité Première mise en service Contrôler le projecteur et le contenu de la livraison Avant la mise en service Utilisation Utiliser la batterie en tant que chargeur Utiliser/allumer le projecteur sans raccord électrique...
  • Page 17: Introduction

    Introduction Merci d’avoir choisi le projecteur de travail LED à batterie de 20 watts de la marque Lightzone. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité supérieure en mesure de satisfaire aux critères de performance et de sécurité les plus élevés. Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes afin de manipuler l’appareil correctement et de lui garantir une longue durée de vie.
  • Page 19: Contenu De L'emballage / Vue Détaillée

    Contenu de l’emballage / vue détaillée Le projecteur se recharge Poignée avec un port USB ou un Câble USB chargeur USB avec une Témoin d'état de la batterie puissance de sortie Touche pour le témoin d'état de maximale de DC 5V/1A. Le la batterie chargeur n’...
  • Page 20: Généralités

    Généralités Ce symbole/mot signalétique PRUDENCE ! désigne un danger au degré de risque bas Lire et conserver la notice d’utilisation susceptible d’ e ntraîner des blessures Cette notice d’utilisation fait partie de ce mineures ou de gravité modérée s’il n’ e st pas projecteur de travail à...
  • Page 21: Sécurité

    Sécurité garantie. En cas de réparations effectuées Utilisation conforme par vos propres soins, de branchement Le projecteur est conçu exclusivement pour l’ é clairage non conforme ou d’utilisation erronée, de l’ e space de travail, par ex. dans un atelier. Le toutes réclamations de responsabilité...
  • Page 22 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Dangers pour enfants et personnes Une manipulation non conforme de la aux capacités physiques, sensorielles batterie peut provoquer une explosion. et mentales réduites (par exemple • Ne court-circuitez jamais la batterie. personnes souffrant d’un handicap • Ne démontez jamais la batterie. partiel, personnes âgées aux capacités •...
  • Page 23: Risque De Brûlure

    AVERTISSEMENT ! REMARQUE ! Risque de brûlure ! Risque d’endommagement ! Un liquide s’ é chappant d’une batterie peut Une manipulation non conforme du provoquer des brûlures en cas de contact projecteur peut l’ e ndommager. avec la peau ou d’autres parties du corps. •...
  • Page 24: Première Mise En Service

    • Veillez à éteindre le projecteur si vous ne des dommages. Si tel est le cas, ne l’utilisez pas. mettez pas le projecteur en service. • Si vous ne comptez pas utiliser le Contactez le fabricant à l’adresse de projecteur pendant une longue période, SAV indiquée sur la carte de garantie.
  • Page 25: Utilisation

    Le projecteur est chargé lorsque les 4 est allumée avec le degré de luminosité de 50 %. Si vous appuyez à nouveau sur l’interrupteur LED sont allumées. marche/arrêt, la LED est allumée avec le degré 6. Plus le niveau de charge est bas, plus de luminosité...
  • Page 26: Utiliser/Allumer Le Projecteur Sans Raccord Électrique

    Utiliser/allumer le projecteur sans raccord électrique Lorsque la batterie du projecteur est entièrement chargée, veuillez procéder comme suit pour allumer le projecteur : Allumer l’appareil Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour allumer l’appareil. Choix du cycle de commutation • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour passer entre les différentes fonctions d’allumage de l’appareil.
  • Page 27: Nettoyage

    Nettoyage 1. Assurez-vous que le projecteur soit éteint et débranché de l’alimentation électrique. REMARQUE ! 2. Nettoyez le projecteur avec un chiffon doux et sec. Risque de court-circuit ! 3. En cas d’ e ncrassement tenace, utilisez un chiffon humide et un détergent doux si nécessaire. L’infiltration d’...
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Résolution Le projecteur ne La batterie est déchargée. Branchez le projecteur à l'alimentation et fonctionne pas. rechargez-le. Contrôlez les raccords et les branchements. L'adaptateur secteur ou le câble USB n'a pas été raccordé correctement. Caractéristiques techniques Modèle : Art.
  • Page 29: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Il est interdit de jeter des appareils usagés dans les ordures ménagères ! Nous, AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Si le projecteur ne peut plus être utilisé, Lange Mühren 1, 20095 Hambourg, chaque consommateur est légalement tenu Allemagne déclarons sous notre entière de jeter ses appareils usagés séparément des responsabilité...
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis Einführung Lieferumfang / Geräteteile Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Zeichenerklärung Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Erstinbetriebnahme Strahler und Lieferumfang prüfen Vor Inbetriebnahme Bedienung Akku als Powerbank nutzen Strahler ohne elektrische Verbindung nutzen/Strahler einschalten Gerät einschalten Schaltzyklus auswählen Reinigung Aufbewahrung Fehlersuche Technische Daten Konformitätserklärung Entsorgung...
  • Page 31: Einführung

    Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den 20 Watt Akku-LED-Arbeitsstrahler von Lightzone entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehlen wir Ihnen, die nachfolgenden Hinweise zu beachten.
  • Page 33: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Der Strahler ist über Tragegriff einen USB-Anschluss oder USB-Kabel Akkustandanzeige ein USB-Ladegerät mit maximaler Ausgangs- Taste für Akkustandanzeige leistung DC 5V/1A Mikro-USB-Buchse aufladbar. Das Ladegerät USB-Buchse ist nicht im Lieferumfang Schutzdeckel Ein-/Ausschalter enthalten!
  • Page 34: Allgemeines

    Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem Bedienungsanleitung lesen und niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht aufbewahren vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem 20 Watt Akku Arbeitsstrahler (im Folgenden HINWEIS! nur „Strahler“...
  • Page 35: Sicherheit

    Sicherheit Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss Bestimmungsgemäßer Gebrauch oder falscher Bedienung sind Haftungs- Der Strahler ist ausschließlich zur Beleuchtung des und Garantieansprüche ausgeschlossen. Arbeitsbereiches konzipiert, z. B. in einer Werkstatt. Der • Tauchen Sie den Strahler nicht in Wasser Strahler ist nicht als Leselampe geeignet. Der Strahler oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 36 WARNUNG! Explosionsgefahr! Gefahren für Kinder und Personen mit Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku verringerten physischen, sensorischen kann zur Explosion führen. oder mentalen Fähigkeiten • Schließen Sie den Akku niemals kurz. (beispielsweise teilweise Behinderte, • Zerlegen Sie niemals den Akku. ältere Personen mit Einschränkung •...
  • Page 37 WARNUNG! HINWEIS! Verätzungsgefahr! Beschädigungsgefahr! Auslaufende Akkuflüssigkeit kann bei Unsachgemäßer Umgang mit dem Strahler Berührung mit der Haut oder anderen kann zu Beschädigungen am Strahler Körperteilen Verätzungen verursachen. führen. • Öffnen Sie keinesfalls den Akku. • Benutzen Sie den Strahler nur mit einem •...
  • Page 38: Erstinbetriebnahme

    • Achten Sie darauf, dass Sie den Strahler die auf der Garantiekarte angegebene bei Nichtgebrauch immer ausschalten. Serviceadresse an den Hersteller. • Wenn Sie den Strahler für einen längeren Vor Inbetriebnahme Zeitraum nicht verwenden wollen, Möchten Sie den Strahler verwenden, müssen Sie müssen Sie den Akku vor der Lagerung zuerst den Akku des Strahlers aufladen.
  • Page 39: Bedienung

    6. Je geringer der Ladezustand, desto 5. Um den Strahler aufzustellen, klappen Sie den Tragegriff so auf, dass das Licht im gewünschten weniger Lämpchen leuchten. Leuchtet Winkel auf die Einsatzfläche fällt. keines der vier Lämpchen, ist der Akku 6. Um den Strahler auszuschalten, drücken Sie den vollständig leer.
  • Page 40: Strahler Ohne Elektrische Verbindung Nutzen/Strahler Einschalten

    Strahler ohne elektrische Verbindung nutzen / Strahler einschalten Ist der Akku des Strahlers vollständig aufgeladen, gehen Sie folgendermaßen vor, um den Strahler einzuschalten: Gerät einschalten Drücken Sie die Ein- / Ausschalter-Taste um das Gerät einzuschalten. Schaltzyklus auswählen • Drücken Sie die Ein- / Ausschalter-Taste , um zwischen den verschiedenen Leuchtfunktionen des Gerätes zu wählen.
  • Page 41: Reinigung

    Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist. HINWEIS! 2. Reinigen Sie den Strahler mit mit einem weichen, Kurzschlussgefahr! trockenen Tuch. In das Gehäuse eingedrungenes Wasser 3. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen oder andere Flüssigkeiten können einen ein feuchtes Tuch sowie ggf.
  • Page 42: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Strahler Der Akku ist leer. Schließen Sie den Strahler an eine Stromquelle an funktioniert nicht. und laden Sie den Strahler auf. Überprüfen Sie die Anschlüsse und Verbindungen. Der Netzadapter oder das USB-Kabel wurde nicht korrekt angeschlossen. Technische Daten Modell: Artikelnummer:...
  • Page 43: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Strahler einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist Wir, AHG Wachsmuth & Krogmann jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, mbH, Lange Mühren 1, 20095 Hamburg, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. Deutschland erklären in alleiniger bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ Verantwortung, dass das weiter oben seines Stadtteils, abzugeben.
  • Page 44: Service

    PRODUCT +32 (0) 3/231.72.25 4252 AA 08/21 F info@teknihall.be Model: 869 27042526 AA 08/21 F U vindt de meest actuele versie van de gebruikshandleiding op onze homepage op www.wachsmuth-krogmann.com Vous trouverez la version actuelle du mode d’emploi sur la page d’accueil de notre site www.wachsmuth-krogmann.com...

Ce manuel est également adapté pour:

4252

Table des Matières