Sommaire des Matières pour MIA Power Steam Electronic
Page 1
« « »Power Steam Electronic ü ü ‘ à à ‘ à à...
Page 2
Spraydüse Spray nozzle Wassertankverschluss Cover of water filling mouth Spraytaste Spray button Dampfregler Steam control Dampfstoßtaste Burst of steam button Kontrollanzeige Temperatur Indicator lights Temperaturregler Temperature control Netzkabel Cord flexibles Kabelgelenk Flexible cable connector Abstellfläche f. Bügelpausen Heel Rest Kontrollleuchten Betrieb Aufheizen Indicator lights Wassertank Water tank...
ü » « ü » « Inhalt Beschreibung.…………………………………………………………………………………. 2 Sicherheitshinweise……....…………………………………………………………. 3 Lieferumfang……………………………………………………………………………………4 Vor dem ersten Gebrauch ………….………......…………………………….. 5 Bedienungsanleitung und Hinweise zum Bügeln………………………………………..5 Reinigung und Aufbewahrung....……………………........8 Technische Daten…………………………………………………………………………….. 8 Entsorgung…………………………………………………………………………………….. 8 Garantiehinweise………………………………………………………………………………9 Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte sorgfältig mit der Bedienungs- anleitung vertraut.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder • erreichbar liegen lassen. Sie dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel spielen, es besteht Erstickungsgefahr! Vorsicht Stromschlaggefahr! Das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen auf • keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck.
Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzfolie von der Bügelsohle bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen. Die Bügelsohle ist zum Schutz leicht eingefettet und kann dadurch beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das ist unbedenklich und hört nach kurzer Zeit auf. Benutzen Sie beim ersten Bügeln ein altes Textilstück, um sicherzustellen, dass keinerlei Produktionsrückstände mehr auf der Bügelsohle oder im Wassertank sind.
Page 6
Steht das am Stromnetz angeschlossene Bügeleisen längere Zeit aufrecht, schaltet es sich erst nach ca. 8-10 Minuten in den Modus „Standby“ und die rote Kontrollleuchte blinkt. Temperatureinstellung und Anzeige Prüfen Sie vor dem Bügeln stets die Bügelvorschriften auf dem Wäschezeichen. Acryl, Viskose, Polyamid, Polyester (niedrige Temperatur) ...
Page 7
Das Gerät besitzt Drucktasten für Spray- und Dampfstoßfunktion. Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, hört es automatisch auf zu dampfen. Die Tropf-Stopp-Funktion (Anti-Drip) verhindert, dass Wasser aus der Bügelsohle austritt. Beachten Sie bitte dass bei niedrig eingestellter Temperatur (Temperaturstufe 1 und 2), etwas Wasser aus der Bügelsohle austreten kann. Dampfstoßfunktion Stellen Sie den Temperaturregler auf hohe Temperaturstufe ...
Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker und lassen das Gerät • abkühlen. Wickeln Sie das Netzkabel erst auf, wenn das Gerät komplett abgekühlt ist. Transportieren Sie das Gerät nicht im heißen Zustand. Lassen Sie es ausreichend •...
Garantiehinweise Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät Gewährleistung von 24 Monaten. Diese beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie das komplette Gerät mit Fehlerangabe und dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose Reparatur oder Umtausch zwingend erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren Händler. Wir bitten Sie im Fall von Reklamationen zuerst die Service Hotline zum Ortstarif anzurufen.
» « » « Contents Description…………….……………………………………………………………………….. 2 Important safeguards…………………………………………………………………………10 Scope of delivery………………………………………………………………………………12 Before the first use……………………………………………………………………………. 12 How to use and tips ………………………………………………………………………….. 12 Cleaning and maintenance………………………………………………………………….. 15 Technical data………………………………………………………………………………… 15 Disposal………………………………………………………………………………………….15 Warranty claims…………………………………………………… …………………………..15 Important safeguards Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Page 11
never touch the appliance with wet hands or standing on wet ground never place the appliance on wet ground in bathrooms or humid rooms always switch off and unplug electric appliances after use. The proximity of water presents a hazard even when switched off!! never use the appliance outdoors, it is not suited for outdoor use.
Steam iron • Filling cup • Instructions for use • Warranty card • Remove all plastic bags, stickers and the protection film from the sole plate. • Unroll the cord completely. • Clean the cold sole plate with a soft damp cloth. •...
Page 13
“Standby-mode” automatically then (see fig. 4) „Standby“ is a safety function to avoid burn and damage of the textiles if the iron will be left parked in vertical position and will not be moved any more for a longer time. The iron indicates this with an acoustic signal and the word „Standby“ will appear on the display.
Page 14
Steam function: You can use the steam function if water is filled into the water tank only. Always fill water into the iron while the iron is unplugged and cold! Ironing with steam is possible at higher temperatures only. Turn the steam control button to “0” position and set the temperature control to ...
After ironing: In order to switch-off this iron completely, always unplug the iron from the mains after use. Empty the water tank. Before storing the iron always let the appliance cool down completely. Caution! Danger of electrical shock! Never immerse the appliance into water. The connector parts must not get wet.
Page 16
after expiry of the lifetime due to the construction and especially for batteries, accumulators, electric lamps etc. for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth brushes, grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round cutters etc. in case of breakage, as e.g.
à à » « à à » « Sommaire Description…………….……………………………………………………………………….. 2 Consignes de sécurité importantes………………....…. ………………………….. 17 Contenu de la livraison………………………………………………………………………. 19 Avant la première utilisation………………………………………………………………… 19 Mode d’emploi et recommandations…….………………………………………………… 19 Nettoyage et entretien...……………………………………………………………………… 22 Caractéristiques techniques……….……………………………………………………….. 23 Recyclage……...…………………………………………………… ………………………….. 23 Conditions de garantie………………………..………………………………………………23 Consignes de sécurité...
Page 18
Utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants qui ne doivent pas non plus pouvoir • avoir accès au cordon d’alimentation. Ils risqueraient de tirer dessus. Pour des raisons de sécurité, conserver tous les emballages (sachet plastique, carton, • polystyrène, et cetera) hors de portée des enfants.
Attention : risque de brûlures! De l’air chaud se dégage pendant l’opération! Ne pas • poser l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur. Eviter le contact des éléments chauds avec la peau. • Attention : risque d’incendie! Pendant l’utilisation, aucun matériau sensible à la chaleur ne •...
Page 20
l’eau ne déborde pas de l’appareil, car elle pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et provoquer un court-circuit ou un choc électrique dangereux. Placer le réglage vapeur sur „0“ (voir figure de droite). Ouvrir le verrouillage du réservoir et remplir d‘eau froide réglage vapeur avec le gobelet doseur jusqu’au marquage „MAX“...
Page 21
La température sélectionnée est indiquée par plusieurs symboles sur l‘écran (voir figures). A droite à côté de l’affichage de la température apparaît pendant la phase de chauffe un thermomètre graphique (voir figures 2 et 3) indiquant que l’appareil est en train de chauffer. Fig.
Page 22
Socle de repos: La grande taille du socle de repos assure une stabilité maximale du fer en position verticale pendant les pauses de repassage. Fonction d‘auto-nettoyage: l’utilisation d’eau calcaire ou les boulettes de tissu éventuelles sont susceptibles de provoquer une obstruction du réservoir d’eau ou des buses à vapeur. C’est pourquoi il est recommandé...
Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs ou agressifs, ou des objets • métalliques susceptibles d’endommager l’habitacle plastique du fer. Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec du vinaigre, du produit détartrant ou autres • produits chimiques. Recommandation: utiliser de l’eau distillée pour limiter la formation de tartre dans le réservoir •...
Page 24
après l’expiration de la durée de la vie normale de l’appareil en particulier pour les piles, les accumulateurs, les lampes etc. pour les accessoires de consommation, pièces d’usure telles que les roues d’entraînement, les charbons de moteur, les brosses à dents, la garniture de meulage, les fouets à pétrir, les fouets batteur, les accessoires de mixeur plongeur, les lames rondes etc.