Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Wasserkocher WK Cool-Touch
Artikel-Nr. 1873
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN WK Cool-Touch

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Wasserkocher WK Cool-Touch Artikel-Nr. 1873...
  • Page 2: Table Des Matières

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77 Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 –...
  • Page 3 2.3.2  Gefahr durch elektrischen Strom ..............12  3  Inbetriebnahme ....................13  3.1  Sicherheitshinweise ..................13  3.2  Lieferumfang und Transportinspektion ............13  3.3  Auspacken ..................... 13  3.4  Entsorgung der Verpackung ................ 14  3.5  Aufstellung ....................14  3.5.1  Anforderungen an den Aufstellort ............... 14  3.6 ...
  • Page 4 12.3.1  Danger of burns ..................25  12.3.2  Dangers due to electrical power ..............25  13  Commissioning ....................25  13.1  Safety information ..................25  13.2  Delivery scope and transport inspection ............ 26  13.3  Unpacking ..................... 26  13.4  Disposal of the packaging ................26  13.5 ...
  • Page 5 22.3.1  Danger de brûlures ..................37  22.3.2  Dangers du courant électrique ..............37  23  Mise en service ....................37  23.1  Consignes de sécurité .................. 37  23.2  Inventaire et contrôle de transport .............. 38  23.3  Déballage ....................... 38  23.4  Elimination des emballages ................. 38  23.5 ...
  • Page 6 33.3  Fonti di pericolo .................... 50  33.3.1  Pericolo a bruciatura ................... 50  33.3.2  Pericolo dovuto a corrente elettrica ............50  34  Messa in funzione ..................... 51  34.1  Indicazioni di sicurezza ................51  34.2  Insieme della fornitura ed ispezione trasporto .......... 51  34.3 ...
  • Page 7 45  Bronnen van gevaar ..................63  45.1.1  Verbrandingsgevaar ................... 63  45.1.2  Gevaar door elektrische stroom ..............63  46  Ingebruikname ....................63  46.1  Veiligheidsvoorschriften ................64  46.2  Leveringsomvang en transportinspectie ............ 64  46.3  Uitpakken ....................... 64  46.4  Verwijderen van de verpakking ..............64  46.5 ...
  • Page 8 55.1  Uso previsto ....................74  55.2  Instrucciones generales de seguridad ............75  55.3  Fuentes de peligro ..................76  55.3.1  Peligro de quemaduras ................76  55.3.2  Peligro de electrocución ................76  56  Puesta en marcha ..................... 76  56.1  Instrucciones de seguridad ................. 77  56.2 ...
  • Page 9: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Wasserkocher WK Cool-Touch dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 10: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 11: Sicherheit

    ► Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. ► Betreiben Sie den WK Cool-Touch nicht, wenn er leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden. ► Falls die Kanne zu voll ist besteht das Risiko, dass kochendes Wasser herausspritzt, was zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen kann! Befüllen Sie die Kanne daher...
  • Page 12: Gefahrenquellen

    ► Der Wasserkocher ist nur dafür bestimmt, Wasser zu erhitzen. Es kann nicht zum Erhitzen von Lebensmitteln oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden. ► Das Kabel darf nicht in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes kommen. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der WK Cool-Touch wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Kanne  Basis mit Kabel  Bedienungsanleitung ►...
  • Page 14: Entsorgung Der Verpackung

    Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den WK Cool-Touch aufgestellt werden.  Stellen Sie das Gerät nur auf eine wasserresistente Oberfläche.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können.
  • Page 15: Aufbau Und Funktion

     Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.  Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
  • Page 16: Display Mit Tasten

    4.2 Display mit Tasten Taste zum Erhöhen der Temperatur Taste zum Verringern der Temperatur Taste zum An/Ausschalten. 4.3 Sicherheitseinrichtungen 4.3.1 Warnhinweise Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und die verwendete Kanne können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ►...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    5.2 Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfläche. Das Kabel kann innerhalb der Basis des Gerätes aufgewickelt werden. Füllen Sie Wasser in die Kanne und stellen Sie diese auf die Basis. MIN-Markierung in der Kanne nicht unterschreiten MAX-Markierung in der Kanne nicht überschreiten.
  • Page 18: Standby-Modus/Reaktivierung Des Gerätes

    ► Der WK Cool-Touch muss regelmäßig gereinigt und Kalziumrückstände müssen entfernt werden. ► Schalten Sie den WK Cool-Touch vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
  • Page 19: Störungsbehebung

     Füllen Sie die Kanne mit Wasser und einem handelüblichen Entkalker oder geben Sie einen Schluck Essig mit ins Wasser. Erwärmen Sie die Mischung auf 70 °C aber lassen Sie sie nicht aufkochen, um ein Überkochen zu verhindern. Spülen Sie die Kanne nach dem Entkalkvorgang mit frischem Wasser aus.
  • Page 20: Garantie

    Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Wasserkocher Name WK Cool-Touch Modell A383 Artikel-Nr. 1873 Anschlussdaten 220-240V~ 50/60 Hz Leistung WK Cool-Touch 1850-2200 Watt Maße (B/H/T) 135 x 243 x 198 mm Kapazität Nettogewicht 1,4 kg...
  • Page 21 Original Operating Manual Water kettle WK Cool-Touch Item No. 1873...
  • Page 22: Operating Manual

    Your WK Cool-Touch will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Page 23: Limitation Of Liability

    11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 24: General Safety Information

    ► Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. ► Do not operate the WK Cool-Touch when it is empty. This can damage the devise. ► If the kettle is full there is a risk that boiling water squirts out, which can lead to burns or scalding.
  • Page 25: Sources Of Danger

    12.3 Sources of danger 12.3.1 Danger of burns Warning The water heated in the device as well as the kettle, can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ►...
  • Page 26: Delivery Scope And Transport Inspection

    13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WK Cool-Touch is delivered with the following components:  Kettle  Base with cord  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
  • Page 27: Electrical Connection

     The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 13.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
  • Page 28: Complete Overview

    14.1 Complete overview 1 Lid 2 Handle with display and buttons 3 Kettle 4 Base 14.2 Display with Buttons button to increase the temperature button to decrease the temperature -on/off button 15 Safety equipment 15.1.1 Warning notices Warning The heated water as well as the kettle, can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
  • Page 29: Rating Plate

    15.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device. 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ►...
  • Page 30: Keep Warm Mode

    Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The WK Cool-Touch must be cleaned at regular intervals and calcium deposits should be removed. ► Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
  • Page 31: Descaling

    Heat the mixture to 70 °C but do not boil it to prevent overcooking. Rinse the kettle with fresh water after descaling. Please note ► Regularly decalcifying your WK Cool-Touch will reduce the electricity used and prolong the life of the device. 17 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
  • Page 32: Guarantee

    Device Water kettle Name WK Cool-Touch Modell A383 Item No.: 1873 Mains data 220-240V~ 50/60 Hz Power consumption WK Cool-Touch 1850-2200 Watt External measurements (W x H x D) 135 x 243 x 198 mm Capacity Net weight 1,4 kg...
  • Page 33: Bouilloire Électrique Wk Cool-Touch

    Mode d’emploi Original Bouilloire électrique WK Cool-Touch N° d’article 1873...
  • Page 34: Mode D´emploi : Généralités

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au WK Cool-Touch (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 35: Limite De Responsabilités

    21.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 36: Consignes De Sécurités Générales

    ► Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► Ne pas utiliser le WK Cool-Touch lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader. ► Si le pichet est trop rempli, l'eau bouillante risque de déborder, avec un risque de brûlures et d'ébouillantement.
  • Page 37: Sources De Danger

    22.3 Sources de danger 22.3.1 Danger de brûlures Attention L'eau chauffée dans cet appareil et l'intérieur du pichet peut devenir brûlante. Tenez compte des indications de sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne: ► Le pichet et le couvercle chauffent fortement lorsque l'eau bout. ►...
  • Page 38: Inventaire Et Contrôle De Transport

    ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 23.2 Inventaire et contrôle de transport Le WK Cool-Touch est livré de façon standard avec les composants suivants :  Pichet  Base avec câble ...
  • Page 39: Raccordement Électrique

     Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil.  L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
  • Page 40: Vue D'ensemble

    24.1 Vue d'ensemble 1 Couvercle 2 Poignée avec écran et boutons 3 Pichet 4 Base 24.2 Ecran avec boutons L'écran indique au-dessus du trait la température sélectionnée et en-dessous du trait la température actuelle. Bouton d'augmentation de la température Bouton de diminution de la température -Bouton marche/arrêt...
  • Page 41: Dispositifs De Sécurité

    25 Dispositifs de sécurité 25.1.1 Avertissements Attention L'eau chauffée dans cet appareil et l'intérieur du pichet peut devenir brûlante. Tenez compte des indications de sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne: ► Le pichet et le couvercle chauffent fortement lorsque l'eau bout. ►...
  • Page 42: Fonction Maintien Au Chaud

    Pour régler la température directement sur 80°C : pressez les boutons + et - simultanément pendant au moins 2 secondes. Pour régler la température directement sur 60°C : pressez le bouton - pendant au moins 2 secondes. Un signal sonore indique que la température souhaitée a été enregistrée. La température souhaitée est affichée pendant 6 secondes.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    ► La WK Cool-Touch doit être nettoyée régulièrement et les dépôts de calcaire doivent être éliminés. ► Mettez la WK Cool-Touch hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la théière de l’alimentation en courant. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni solvants.
  • Page 44: Réparation Des Pannes

    28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Page 45: Garantie

    (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Bouilloire électrique WK Cool-Touch Modèle A383 N° d’article 1873 Données de raccordement 220-240V~ 50/60 Hz Performance WK Cool-Touch 1850-2200 Watt Dimensions (l/h/p) 135 x 243 x 198 mm Capacité Poids net 1,4 kg...
  • Page 46 Istruzioni d’uso Originali Bollitore WK Cool-Touch N° d’article 1873...
  • Page 47: Istruzione D´uso

    32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 48: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 49: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. ► Non faccia funzionare il apparecchio WK Cool-Touch, quando è vuoto. L’apparecchio può essere danneggiato.
  • Page 50: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Fare funzionare l'apparecchio solo con la base in dotazione. ► Non utilizzi il vano di cottura come deposito. Non lasci prodotti di carta, utensili da cucina o prodotti alimentari nel vano cottura, quando il apparecchio non viene utilizzato. ►...
  • Page 51: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il WK Cool-Touch viene fornito standard con le seguenti componenti:  Brocca  Base con cavo  Istruzioni d’uso Indicazione ►...
  • Page 52: Posizionamento

     L’apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto e piano con una portata sufficiente per WK Cool-Touch.  Appoggiare l'apparecchio solo su una superficie resistente all'acqua.  Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
  • Page 53: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica complessiva 1 Coperchio 2 Manico con display e tasti 3 Brocca 4 Base 35.2 Display con tasti Il display mostra sopra la lineetta la temperatura selezionata e sotto la lineetta la temperatura attuale.
  • Page 54: Impostazioni Di Sicurezza

    36 Impostazioni di sicurezza 36.1.1 Segnalazione d'avviso Avviso L'acqua riscaldata/bollita in questo apparecchio e la brocca utilizzata possono scottare. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: ► Durante la bollitura dell'acqua, la brocca e il coperchio si riscaldano molto. ►...
  • Page 55: Funzione Mantieni Caldo

    Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio: ► L’apparecchio WK Cool-Touch dovrà essere pulito regolarmente e residui di calcio dovranno essere rimossi. ► Spenga l’apparecchio WK Cool-Touch prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
  • Page 56: La Pulizia

    Dopo la decalcificazione, risciacquare la brocca con acqua fresca. Indicazione ► Una decalcificazione del suo apparecchio WK Cool-Touch riduce il consumo di corrente elettrica ed allunga la durata del suo apparecchio. 39 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà...
  • Page 57: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Problema Causa Rimedio L'apparecchio si spegne La brocca è troppo piena di Eseguire la decalcificazione. prima che l'acqua bolle calcare. oppure prima di aver raggiunto la temperatura desiderata. L'apparecchio non si spegne. Il coperchio non è Chiudere correttamente il correttamente chiuso. coperchio.
  • Page 58: Garanzia

    (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Bollitore Nome WK Cool-Touch Modello A383 N. articolo 1873 Dati connessione 220-240V~ 50/60 Hz Potenza WK Cool-Touch 1850-2200 Watt Dimensioni (L/H/P): 135 x 243 x 198 mm Capacità Peso netto 1,4 kg...
  • Page 59 Originele Gebruiksaanwijzing Waterkoker WK Cool-Touch Artikelnummer 1873...
  • Page 60: Gebruiksaanwijzing: Algemeen

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WK Cool-Touch als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 61: Aansprakelijkheid

    43.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 62: Algemene Veiligheidsinstructies

    ► Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. ► Gebruik de WK Cool-Touch niet als deze leeg is. Dit kan het apparaat beschadigen. ► Als de kan te vol is, bestaat het gevaar dat er kokend water uit spat, wat brandwonden kan veroorzaken! Vul de kan daarom nooit tot boven de maximum markering.
  • Page 63: Bronnen Van Gevaar

    45 Bronnen van gevaar 45.1.1 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in het apparaat verwarmde water en de gebruikte kan kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ► Bij het koken van water worden de kannen en het deksel van het apparaat heet. ►...
  • Page 64: Veiligheidsvoorschriften

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 46.2 Leveringsomvang en transportinspectie De WK Cool-Touch wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Kan  Basis met Kabel  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Page 65: Elektrische Aansluiting

     Plaats het apparaat alleen op een waterbestendig oppervlak.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.  Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.  Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
  • Page 66: Opbouw En Functie

    47 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 47.1 Algemeen overzicht 1 deksel 2 handgreep met display en toetsen 3 kan 4 basis 47.2 Display met knoppen De display toont boven de streep de geselecteerde temperatuur en onder de streep de huidige temperatuur.
  • Page 67: Veiligheidsvoorzieningen

    47.3 Veiligheidsvoorzieningen 47.3.1 Waarschuwingsinstructies Waarschuwing Het in het apparaat verwarmde water en de gebruikte kan kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ► Bij het koken van water worden de kannen en het deksel van het apparaat warm. ►...
  • Page 68: Warmhoud-Functie

    ► De WK Cool-Touch moet regelmatig schoongemaakt worden en calciumafzettingen dienen verwijderd te worden. ► Schakel de WK Cool-Touch uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het stopcontact. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
  • Page 69: Reiniging

    Verwarm het mengsel tot 70 °C, maar laat het niet koken om overkoken te voorkomen. Spoel de kan na het ontkalken met schoon water. ► Regelmatig ontkalken van uw WK Cool-Touch zal het elektriciteitsverbruik reduceren en de levensduur van uw apparaat verlengen.
  • Page 70: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat schakelt uit De kan is te sterk Ontkalken. voordat het water kookt of de verkalkt. gewenste temperatuur is bereikt. Het apparaat schakelt niet uit. Het deksel is niet goed Sluit het deksel goed. gesloten. Het apparaat kan niet worden Het apparaat is nog niet Laat het apparaat eerst ingeschakeld.
  • Page 71: Technische Gegevens

    (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 53 Technische gegevens Apparaat Waterkoker Naam WK Cool-Touch Model A383 Artikel nr. 1873 Aansluitgegevens 220-240V~ 50/60 Hz Power consumptie WK Cool-Touch 1850-2200 Watt Afmetingen (B/H/D) 135 x 243 x 198 mm Capaciteit Netto gewicht 1,4 kg...
  • Page 72 Manual del usuario Calentador de agua WK Cool-Touch Ref. 1873...
  • Page 73: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WK Cool-Touch le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 74: Limitación De Responsabilidad

    54.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 75: Instrucciones Generales De Seguridad

    ► Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► No haga funcionar el WK Cool-Touch cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Si la jarra está demasiado llena, existe el riesgo de que el agua hirviendo salpique al exterior, lo que puede causar quemaduras o escaldamiento.
  • Page 76: Fuentes De Peligro

    55.3 Fuentes de peligro 55.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ►...
  • Page 77: Instrucciones De Seguridad

    56.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales ► Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: ...
  • Page 78: Conexión Eléctrica

     El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del WK Cool-Touch.  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
  • Page 79: Estructura Y Funciones

    57 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general 1 tapa 2 asa con pantalla y teclas 3 jarra 4 base 57.2 Pantalla con botones La pantalla muestra a través de una raya la temperatura seleccionada y bajo la raya la temperatura actual.
  • Page 80: Precaución Con El Aparato

    57.3 Precaución con el aparato Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se calientan mucho. ►...
  • Page 81: Función Para Mantener El Agua Caliente

    Ajustar directamente a 80° C: pulsar las teclas + y – simultáneamente durante 2 o más segundos Ajustar directamente a 60° C: pulsar la tecla - durante 2 o más segundos Después de emitir una señal acústica, la temperatura deseada quedará guardada en la memoria.
  • Page 82: Instrucciones De Seguridad

    59.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está...
  • Page 83: Instrucciones De Seguridad

    60.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
  • Page 84: Garantía

    63 Datos técnicos Aparato Calentador de agua Denominación WK Cool-Touch Modelo A383 Nº de art. 1873 Conexión 220-240V~ 50/60 Hz Potencia WK Cool-Touch 1850-2200 Watt Dimensiones (An/H/P) 135 x 243 x 198 mm Capacidad Peso neto 1,4 kg...

Ce manuel est également adapté pour:

1873

Table des Matières