Masquer les pouces Voir aussi pour EXPRESS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EXPRESS
EXPRESS TURBO
EXPRESS ANTI-CALC
EXPRESS TURBO
ANTI-CALC AUTOCLEAN
FR * selon modèle
E * je nach Modell
NL * al naar gelang het model
www.calor.fr
FR
NL
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CALOR EXPRESS

  • Page 1 EXPRESS EXPRESS TURBO EXPRESS ANTI-CALC EXPRESS TURBO ANTI-CALC AUTOCLEAN FR * selon modèle E * je nach Modell www.calor.fr NL * al naar gelang het model...
  • Page 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12a fig. 13 fig. 14 fig. 12b...
  • Page 5: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
  • Page 6 de connaissances ou dont les ca-pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à...
  • Page 7 votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger. •...
  • Page 8: Préparation

    Description Poignée confort (selon modèle) Chaudière (à l’intérieur du boîtier) Commande vapeur Cordon vapeur Bouton de réglage de température du fer Glissière de rangement du cordon vapeur 17. Cache collecteur de tartre / Cache du bouchon de Voyant du fer Sortie de cordon Easycord (selon modèle) vidange (selon modèle) Plaque repose-fer...
  • Page 9: Utilisation

    • Voyant orange “anti-calc” clignote - fig.13 : vous • Réglage du bouton de débit de vapeur : devez rincer le collecteur de tartre. - Si vous repassez un tissus épais, augmentez le débit de • Voyant orange “vidange de la chaudière” vapeur.
  • Page 10: Rangez La Centrale Vapeur

    • Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à Fig. B l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Surtout, n’utilisez pas de produits détartrants pour Détartrez facilement votre centrale rincer la chaudière : ils pourraient l’endommager. vapeur- Fig. A Avant de procéder à la vidange de votre centrale vapeur, il est impératif de la laisser refroidir pendant N‘introduisez pas de produits détartrants (vinaigre, plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure.
  • Page 11: Causes Possibles

    Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou le L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché voyant du fer et l’interrupteur lumineux sur une prise en état de marche et qu’il marche/arrêt ne sont pas allumés.
  • Page 12: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
  • Page 13 personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam-heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
  • Page 14 rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
  • Page 15 Beschrijving Comfort handgreep (afhankelijk van het model) Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank Stoomknop Snoergeleider Temperatuurregelaar van het strijkijzer 17. Beschermkap kalkopvangsysteem (afhankelijk Controlelampje van het strijkijzer van het model) Easycord systeem (snoergeleider) (afhankelijk 18. Kalkopvangsysteem / Beschermkapje / Knop van het model) voor legen/schoonmaken stoomtank Strijkijzerplateau (afhankelijk van het model) Aan/uit-schakelaar met controlelampje...
  • Page 16: Temperatuur Instellen

    • Het rode lampje “waterreservoir” knippert - fig.10: het hogere temperatuur verdragen (••• of max). waterreservoir is leeg. - Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt • Het oranje “anti-kalk” controlelampje knippert - u de temperatuur in op de teerste stof. fig.13: u moet het kalkopvangsysteem - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met omspoelen.strijkijzer kan tijdelijk minder stoom...
  • Page 17 voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van het systeem goed vast om de dichtheid te garanderen • Plaatst opnieuw het beschermkapje van het de stoomtank (boiler). • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan kalkopvangsysteem houden.
  • Page 18 Problemen met uw stoomgenerator ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator schakelt niet in of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stopcontact zit controlelampje van het strijkijzer en de het elektriciteitsnet. en druk op de aan/uit-schakelaar op de lichtschakelaar aan/uit branden niet.
  • Page 19: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromkreis getrennt werden.
  • Page 20 • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
  • Page 21 austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen einem...
  • Page 22: Beschreibung

    Beschreibung Komfortgriff (je nach Modell) 14. Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Dampftaste Gehäuses) Temperaturregler für das Bügeleisen Dampfkabel Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Verstauraum Easycord system (je nach Modell) Abdeckung des Kalk-Kollektors Bügeleisenablage 18. Kalk-Kollektor / Verschlusskappe des Boilers / Beleuchteter Ein-/Ausschalter Verschlussschraube des Boilers (je nach Modell) Kabelstaufach 19.
  • Page 23 • Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben, Wasser in den Wassertank. Bei diesem Vorgang ist betätigen Sie mehrmals hintereinander die ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
  • Page 24: Turbo Funktion (Je Nach Modell)

    • Schließen Sie den Dampfgenerator wieder an. die Abdeckung des Kalk-Kollektors ab. Drücken Sie die auf dem Bedienfeld befindliche • Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und “RESTART” Taste, um das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen Sie ihn aus dem Boiler heraus. Er enthält den setzen - fig.11, um weiter zu bügeln.
  • Page 25 geneigten Position und füllen Sie mit einer Kanne 1/4 • Klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Liter Leitungswasser in den Boiler. Die Verriegelung muss hörbar einrasten.Das • Schütteln Sie den Dampfgenerator einige Male und Bügeleisen wird sicher auf dem Dampfgenerator entleeren Sie ihn.
  • Page 26 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf Die Temperaturkontrolleuchte des Bügeleisen und der angeschlossen ist und drücken Sie den beleuchteten Ein- beleuchtete Ein-/Ausschalter leuchten nicht auf.
  • Page 27: Certificat De Garantie / Garantiebewijs

    En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
  • Page 28 SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de...

Ce manuel est également adapté pour:

Express turboExpress anti-calcAnti-calc autoclean

Table des Matières