Page 6
Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
Page 7
de connaissances ou dont les ca-pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à...
Page 8
votre appareil : faites le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Page 9
Description Poignée confort (selon modèle) 13. Réservoir 1,7 l Commande vapeur 14. Chaudière (à l’intérieur du boîtier) Bouton de réglage de température du fer 15. Cordon vapeur Voyant du fer / Repère de réglage du bouton 16. Glissière de rangement du cordon vapeur de température du fer 17.
Page 10
• Voyant orange “anti-calc” clignote - fig.13 : vous - fig.6, sans poser le fer sur le vêtement. Vous devez rincer le collecteur de tartre. éviterez ainsi de le lustrer. • Réglage du bouton de débit de vapeur : Utilisation - Si vous repassez un tissus épais, augmentez le débit Repassez à...
Page 11
ciblé des plis récalcitrants, des détails et des zones • Une fois la centrale vapeur complètement difficiles d'accès. refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - • Pour utiliser cette fonction, appuyez à fond sur la fig.14. touche Power Zone située au dessus du fer, aussi •...
Page 12
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou le L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché voyant du fer et l’interrupteur lumineux sur une prise en état de marche et qu’il marche/arrêt ne sont pas allumés.
Page 13
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 14
personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam-heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
Page 15
• De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten. •...
Page 16
Beschrijving Comfort handgreep (afhankelijk van het model) Waterreservoir 1,7 l Stoomknop Stoomtank (boiler) Temperatuurregelaar van het strijkijzer Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank Controlelampje van het Snoergeleider strijkijzer/Herkenningsteken voor de Beschermkap kalkopvangsysteem temperatuurregelingsknop van het strijkijzer Kalkopvangsysteem Easycord systeem (snoergeleider) Bedieningspaneel Strijkijzerplateau a - Controlelampje: Anti-kalk Aan/uit-schakelaar met controlelampje b - Controlelampje: Reservoir leeg Opbergruimte netsnoer...
Page 17
Gebruik de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.6. Strijken met stoom • Instellen van de stoomhoeveelheid: Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen - Hoe dikker de stof, des te meer stoom u nodig heeft. omdat de zool zou kunnen beschadigen.
Page 18
plekken. tijdens de opening water uit het waterreservoir kan • Druk goed op de Power Zone knop aan de bovenkant lopen. van het strijkijzer om deze functie te gebruiken, • Verwijder de beschermkap van het kalkopvangsysteem gebruik zo vaak als nodig - fig.7. wanneer de stoomgenerator volledig is afgekoeld - •...
Page 19
Problemen met uw stoomgenerator ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator schakelt niet in of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stopcontact zit controlelampje van het strijkijzer en de het elektriciteitsnet. en druk op de aan/uit-schakelaar op de lichtschakelaar aan/uit branden niet.
Page 20
Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
Page 21
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
Page 22
dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen.
Page 23
Beschreibung Komfortgriff (je nach Modell) 14. Boiler zur Dampferzeugung Dampftaste (im Inneren des Gehäuses) Temperaturregler für das Bügeleisen 15. Dampfkabel Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens/ 16. Verstauraum Regelmarkierung des Temperaturknopfes des 17. Abdeckung des Kalk-Kollektors Bügeleisens 18. Kalk-Kollektor Easycord system 19. Bedienfeld Bügeleisenablage a - "Anti-Kalk"...
Page 24
Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Minute Wasser in den Wassertank. Bei diesem Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben, Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus betätigen Sie mehrmals hintereinander die normal ist.
Page 25
- Abb.6. und führen Sie eine Auf- und Einfaches Entkalken Ihres Generators Abwärtsbewegung aus - Abb.8. Befüllen des Behälters während der Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel (Essig, Benutzung industrielle Entkalker…), um das Gerät zu Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres entkalken, da diese Mittel das Gerät beschädigen Dampfgenerators, dass das Netzkabel gezogen könnten.
Page 26
• Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors • Um das Dampfkabel im Kabelkanal zu verstauen, wieder an ihren Platz. legen Sie das Kabel zu einer Schlaufe zusammen Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter und schieben Sie das Ende der Schlaufe in den dem Bedienfeld befindliche „Reset”...
Page 27
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf Generators leuchten nicht auf. angeschlossen ist und drücken Sie den beleuchteten Die Temperaturkontrolleuchte Ein-/Ausschalter (befindet sich seitlich am des Bügeleisen und der Dampfgenerator).