Page 7
Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
Page 8
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à...
Page 9
• Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet. • Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement.
Page 10
Description Commande vapeur Cordon vapeur Voyant du fer Glissière de rangement du cordon vapeur Plaque repose-fer Collecteur de tartre Touche enrouleur de cordon électrique (selon Tableau de bord modèle) a. Touche «ON-OFF» avec voyant Espace de rangement du cordon électrique (selon b.
Page 11
• Quand le voyant de la touche sélectionnée MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) reste fig.10. allumé (après 2 minutes environ) la centrale est prête Fonctionnement du tableau de bord • Le voyant de la touche sélectionnée MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) clignote le temps de mise à disposition de l’appareil.
Page 12
• Appuyez sur la commande vapeur - fig.13 par intermittence en effectuant un mouvement - fig.14. de haut en bas Fonction Power Zone • Votre appareil est équipé de la fonction Power Zone : une vapeur concentrée à la pointe de la semelle, à utiliser en particulier pour un repassage ciblé...
Page 13
• Placez la centrale vapeur sur le bord de votre évier et le fer à côté sur son talon. • Soulevez la languette, dévissez complètement le collecteur et retirez le du boitier. • Maintenez votre centrale vapeur en position inclinée. Avec une carafe, remplissez la chaudière d’1/4 de litre d’eau du robinet.
Page 14
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il L’appareil n’est pas sous tension. est sous tension. Appuyez sur la touche La centrale vapeur ne s’allume pas ou le «ON-OFF».
Page 15
Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
Page 16
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
Page 17
• Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen.
Page 18
Beschreibung Dampftaste Dampfkabelkanal Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Kalk-Kollektor Bügeleisenablage Bedienfeld Taste Kabelaufwicklung (je nach Modell) a. Beleuchteter Ein-/Ausschalter Staufach für das Netzkabel (je nach Modell) b. Kontrollleuchte «Wassertank leer» und Dampfstoß Taste Wiedereinschalttaste «OK» Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf dem c.
Page 19
• Bei der Inbetriebnahme des Geräts blinkt die Taste «NORMAL» - fig.9 sowie die Kontrollleuchte des Bügeleisens auf. • Die Tasten MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) aktivieren die Kombination von den auf die verschiedenen Stoffarten angepassten Temperaturen und Dampfmengen. Sie können jederzeit ausgewählt werden. •...
Page 20
Vertikales Aufdämpfen • Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Tipp: Außer bei Leinen und Baumwolle ist immer • Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.
Page 21
• Zur Reinigung des Kollektors, reicht es, ihn unte r fließendem Wasser zu spülen, um den Kalk zu entfernen - fig.19. - fig.20-21. • Setzen Sie den Kollektor in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um zu garantieren, dass er dicht ist •...
Page 22
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt an eine funktionierender Stromquelle Das Gerät ist nicht angeschlossen. Die Dampfstation schaltet sich nicht ein angeschlossen ist und ob es eingeschaltet oder die Kontrollleuchte des Bügeleisens ist.
Page 23
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 24
of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
Page 25
• De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
Page 26
Beschrijving Stoomregelaar Stoomsnoer Controlelampje van het strijkijzer Opberggoot voor het stoomsnoer Strijkijzerplateau Kalkopvangsysteem Snoeroprolknop (afhankelijk van het model) Bedieningspaneel Opbergruimte voor het elektrische snoer a. «ON-OFF»-knop met controlelampje (afhankelijk van het model) b. Controlelampje «Reservoir leeg» en «OK»-knop Power Zone c.
Page 27
• Wanneer het controlelampje van de geselecteerde MIN(ZACHT) / NORMAAL / MAX(JEANS) - fig.10 knop continu brandt, is de stoomgenerator klaar (na ongeveer 2 minuten). Werking van het bedieningspaneel • De geselecteerde MIN(ZACHT) / NORMAAL / MAX(JEANS) knop knippert tijdens het opwarmen. •...
Page 28
• Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop - fig.13 (onderaan de handgreep van het strijkijzer) waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden beweegt - fig.14. Power Zone Functie • Uw apparaat is uitgerust met een Power Zone Functie: stoom uit de punt van de zool, speciaal te gebruiken voor hardnekkige plooien, details en moeilijk bereikbare plekken.
Page 29
• Plaats het lipje opnieuw - fig.22. • Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti-calc» dooft - fig.23. Spoel de tank om de 6 maanden of na 25 gebruiksbeurten in aanvulling op dit regelmatig onderhoud. •...
Page 30
Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Controleer of de stekker in het Het apparaat is niet aangesloten op het stopcontact zit en het apparaat aan staat. elektriciteitsnet. Druk op de «ON-OFF»-knop. De stoomgenerator gaat niet aan of het controlelampje van het strijkijzer en het Het «AUTO-OFF»-systeem wordt «ON-OFF»-controlelampje branden niet.
Page 31
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
Page 32
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : BP 15 BELGIQUE / BELGIË...