Page 5
Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
Page 6
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca-pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Page 7
• Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Page 8
Description Commande vapeur Clip de rangement du cordon vapeur Bouton de réglage de température du fer Collecteur de tartre (selon modèle) Voyant du fer Tableau de bord Plaque repose-fer a. - Touche “OK” Compartiment de rangement du cordon b. - Voyant “vapeur prête” électrique c.
Page 9
pour résister à des températures élevées. Pour les tissus autres que le lin ou le coton, • Placez le bouton de réglage de température du fer maintenez le fer à quelques centimètres afin de sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci- ne pas brûler le tissu.
Page 10
• Si le voyant orange "vidange de la chaudière" Attention cette opération ne doit pas être clignote, vous pouvez continuer votre séance de effectuée tant que la centrale vapeur n’est pas repassage normalement, mais pensez à rincer débranchée depuis plus de deux heures et n’est votre chaudière avant la prochaine utilisation.
Page 11
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise le voyant du fer et l’interrupteur en état de marche et qu’il est sous tension lumineux marche/arrêt ne sont pas (interrupteur marche/arrêt lumineux allumé).
Page 12
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, •...
Page 13
vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam-heden mogen niet...
Page 14
• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
Page 15
Beschrijving Stoomknop Kalkopvangsysteem Temperatuurregelaar van het strijkijzer (afhankelijk van het model) Controlelampje van het strijkijzer a - OK knop Strijkijzerplateau b - Lampje: Stoom klaar Opbergruimte netsnoer c - Controlelampje: waterreservoir leeg Netsnoer d - “Anti-kalk” controlelampje Waterreservoir e - ECOKNOP (afhankelijk van het model) Stoomtank (boiler) f - Aan/uit-schakelaar met controlelampje Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank...
Page 16
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat • U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan branden. Attentie: bij het aanzetten van het de handgreep bevindt. apparaat en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.
Page 17
Verticaal stomen van uw stoomgenerator te verlengen en de uitworp van kalk te voorkomen, is deze voorzien van een Tip: voor andere stoffen dan linnen of katoen, ingebouwde kalkopvangsysteem. Dit moet u het strijkijzer op een afstand van enkele kalkopvangsysteem verzamelt automatisch de kalk centimeters houden om eventueel verbranden van die binnenin de stoomtank wordt gevormd.
Page 18
Problemen met uw stoomgenerator ? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De stoomgenerator schakelt niet in Het apparaat is niet aangesloten op het Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk of het controlelampje van het elektriciteitsnet. op de aan/uit-schakelaar op de achterkant van de strijkijzer en de lichtschakelaar behuizing.
Page 19
Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
Page 20
zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen überwacht werden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn...
Page 21
Kalksammler (je nach Modell) öffnen, um ihn zu entleeren bzw. auszuspülen. • Vorsicht! Wenn der Verschluss des Boilers abgefallen oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn.
Page 22
Dose mit Erdung handelt. • Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, bevor Sie es an eine geerdete Steckdose anstecken anschließen. • Die Sohle Ihres Bügeleisens und die Bügeleisenstation des Gehäuses können sehr hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: Berühren Sie sie nicht. Berühren Sie die Stromkabel niemals mit der Sohle des Bügeleisens.
Page 23
Beschreibung Dampftaste 11. Kalk-Kollektor (je nach Modell) Temperaturwahlschalter für das 12. Bedienungsfeld Bügeleisen a - Wiedereinschalttaste “OK” Temperaturkontrollleuchte des b - “Dampfgenerator betriebsbereit” Bügeleisens Kontrollleuchte Bügeleisenablage c - "Wasserbehälter leer" Kontrollleuchte Kabelstaufach d - „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte Netzkabel e - ECO-Taste (je nach Modell) Wasserbehälter f - Beleuchteter Ein-/Ausschalter Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren...
Page 24
• Während Sie bügeln, leuchtet die Inbetriebnahme Ihres Leuchtanzeige auf dem Bügeleisen je nach Dampfgenerators Heizbedarf auf und erlischt wieder, ohne Bei der ersten Benutzung kann es zu einer dass dies irgendwelchen Einfluss auf die unschädlichen Rauch- und Geruchsbildung Verwendung hätte. kommen.
Page 25
Trockenbügeln • Entleeren Sie den Wasserbehälter und spülen Sie ihn aus. • Nicht die Dampftaste unter dem Griff des • Reinigen Sie die Sohle regelmäßig mit einem Dampfgenerators betätigen. feuchten, nichtmetallischen Schwamm. Vertikales Aufdämpfen • Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts Tipp: Außer bei Leinen und Baumwolle ist von Zeit zu Zeit mit einem weichen, immer darauf zu achten, dass die Sohle beim...
Page 26
• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den • Vergewissern Sie sich, dass der Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um Dampfgenerator seit mindestens 2 seine Dichtigkeit zu garantieren Stunden abgekühlt und das Netzkabel • Setzen Sie die Abdeckung des Kalk- gezogen ist.
Page 27
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt Generators leuchten nicht auf. an den Stromkreislauf Die Temperaturkontrolleuchte angeschlossen ist und drücken des Bügeleisen und der Sie den beleuchteten Ein- beleuchtete Ein-/Ausschalter /Ausschalter (befindet sich...
Page 28
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Es kommt kein oder nur wenig Rote "Wassertank"- Drücken Sie zum Neustart die Dampf. Kontrollleuchte blinkt - „OK“ Taste auf dem Bedienfeld, bis das Anzeigelämpchen ausgeht. Die Temperatur der Bügelsohle Der Generator arbeitet, aber der ist auf die maximale Heizstufe Dampf ist sehr heiß...
Page 29
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
Page 30
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de...