Restricted Rights. Copyright 2008 METTLER TOLEDO. This documentation contains proprietary information of METTLER TOLEDO. It may not be copied in whole or in part without the express written consent of METTLER TOLEDO. METTLER TOLEDO reserves the right to make refinements or changes to the product or manual without notice.
Page 7
Met all needs Met most needs Met some needs Did not meet my needs Comments/Questions: DO NOT WRITE IN SPACE BELOW; FOR METTLER TOLEDO USE ONLY Retail Light Industrial Heavy Industrial Custom RESPONSE: Include Root Cause Analysis and Corrective Action Taken.
Page 8
FOLD THIS FLAP FIRST NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS PERMIT NO. 414 COLUMBUS, OH POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE Mettler-Toledo, Inc. Quality Manager - MTWT P.O. Box 1705 Columbus, OH 43216 Please seal with tape...
Page 9
PRECAUTIONS READ this manual BEFORE operating or servicing this equipment and FOLLOW these instructions carefully. SAVE this manual for future reference. WARNING! FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST SHOCK HAZARD CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY. DO NOT REMOVE THE GROUND PRONG. CAUTION BEFORE CONNECTING/DISCONNECTING ANY INTERNAL ELECTRONIC COMPONENTS OR INTERCONNECTING WIRING BETWEEN ELECTRONIC EQUIPMENT ALWAYS REMOVE POWER...
Page 11
IND9D56 Controller Congratulations on choosing the quality and precision of METTLER TOLEDO. Proper use of your new equipment according to this Manual and regular calibration and maintenance by our factory-trained service team ensures dependable and accurate operation, protecting your investment. Contact us about a ServiceXXL agreement tailored to your needs and budget.
Options and Accessories • Model Identification The model number and serial number are located on the data plate on the back of the terminal. Refer to Figure 1-1 to verify the IND9D56 that was ordered. Figure 1-1: IND9D56 Model Identification Numbers...
IND9D56 Installation Manual Internal Components Figure 1-2 indicates the layout of the main components inside a typical IND9D56 enclosure. I/O points (upper layer DC power for I/O 24VDC power supply for ARM100, photo- eyes, or other 24V peripherals Fuse for instrument...
Mounting the Packaged Enclosure • Packaged Enclosure Cable Entrances The IND9D56 is intended for wall mounting. The enclosure should be attached to • the wall using the mounting brackets supplied with the device (Figure 2-1, left). Installing Cables • First, the brackets are attached to the enclosure, two at the top and two at the and Connectors bottom.
PROTECTION, SUCH AS APPROVED SAFETY GOGGLES, EAR PROTECTORS AND GLOVES. Wall Mounting, Concrete and Cement Blocks When mounting the IND9D56 to a cement block, poured concrete or similar wall, the recommended mounting bolt is: • UL-listed concrete sleeve anchor, size 1/4” (6 mm), minimum embed 1/2”...
IND9D56 Installation Manual Wall Mounting, Wood Surface When mounting the IND9D56 to a wooden wall or similar surface, use four #12 screws of at least 1 1/4” (30 mm) length, each with a flat washer of minimum 1/2” (12 mm) diameter.
Cable Entrances Layout Cables enter the IND9D56 enclosure through cable grips in the bottom of the cabinet. Figure 2-4 indicates the layout of the cable entrances. In this view, the front of the enclosure is at the top of the picture.
For best performance, do not add any other AC loads to the Instrument Power. Wiring Connections for Control Power On IND9D56 systems that have switched output loads such as line voltage reject devices, sonic alarms, etc, a separate power connection is provided to isolate the Instrument power away from other sources of conducted noise.
IND9D56 Installation Manual Wiring Connections for Digital I/O Options 24 VDC Inputs and Outputs For low voltage DC Inputs and Outputs, LED indicating terminal blocks will be provided for convenience. These blocks have two terminal levels associated with them. The top terminals are the actual I/O connection. The lower set of terminals is the 0V (also known as 24V Return).
Manual for further details. Closing the Enclosure To ensure that the IND9D56 provides continuous protection against the ingress of moisture and dust, be sure the following steps are taken: 1. Ensure cord grips are appropriate for the outer diameter of the cable used.
Page 27
METTLER TOLEDO. Esta información no puede copiarse total o parcialmente sin el consentimiento expreso por escrito de METTLER TOLEDO. METTLER TOLEDO se reserva el derecho de refinar o cambiar el producto o el manual sin previo aviso. DERECHOS DE AUTOR ®...
Page 29
Cumplió con todos mis requisitos Cumplió con la mayoría de mis requisitos Cumplió con algunos de mis requisitos No cumplió con mis requisitos Comentarios/Preguntas: NO ESCRIBA NADA ABAJO - PARA USO EXCLUSIVO DE METTLER TOLEDO Detallista Industria ligera Industria pesada Cliente...
Page 30
DOBLE ESTA HOJA PRIMERO NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS PERMIT NO. 414 COLUMBUS, OH POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE Mettler-Toledo, Inc. Quality Manager - MTWT P.O. Box 1705 Columbus, OH 43216 Favor de sellar con cinta...
Page 31
PRECAUCIONES • LEA este manual ANTES de operar o dar servicio a este equipo y SIGA estas instrucciones detalladamente. • GUARDE este manual para futura referencia. ¡ADVERTENCIA! PARA PROTECCIÓN CONTINUA CONTRA DESCARGA ELÉCTRICA CONECTE CORRECTAMENTE EN UNA TOMA CON CONEXIÓN A TIERRA SOLAMENTE. NO RETIRE EL POLO DE CONEXIÓN A TIERRA.
Page 33
Controlador Servicios esenciales para el desempeño confiable Felicidades por elegir la calidad y precisión de METTLER TOLEDO. El uso adecuado de su nuevo equipo de acuerdo con este manual y la calibración y el mantenimiento regular de parte de nuestro personal de servicio entrenado en fábrica aseguran una operación confiable y precisa, lo cual protege su inversión.
Page 35
IND9D56 Manual de instalación Contenido Capítulo 1.0 Introducción............ 1-1 Identificación del modelo ............1-1 Componentes Internos ..............1-2 Requerimientos eléctricos ............1-2 Capítolo 2.0 Instalación............2-1 Montaje de la caja empaquetada ..........2-1 Preparación para montaje ...............2-1 Montaje en pared, bloques de concreto y cemento ......2-2 Montaje en pared, superficie de madera..........2-3...
METTLER TOLEDO 9477. La IND560dyn es una unidad independiente; cuando está equipada con una serie de opciones de E/S, se conoce como IND9D56. Ambos tipos están equipados con el ® software Dyn-560, el cual puede especificarse en formato ExpressWeigh ®...
24 V Fusible para energía de instrumentos Energía de CA Figura 1-2: Distribución de la IND9D56 Requerimientos eléctricos La energía de los instrumentos debe proporcionarse mediante un circuito ramal separado que no esté compartido con equipo ‘ruidoso’ como motores, máquinas de soldar, etc.
Instalación Montaje de la caja empaquetada La IND9D56 está diseñada para montarse en la pared. La caja debe fijarse en la pared mediante los soportes de montaje proporcionados con el dispositivo (Figura 2-1, izquierda). Primero, los soportes se fijan en la caja, dos en la parte superior y dos en la inferior.
PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y GUANTES. Montaje en pared, bloques de concreto y cemento Cuando monte la IND9D56 en un bloque de cemento, concreto vaciado o pared similar, los pernos de montaje recomendados son: • Anclaje de manguito de concreto “UL-listed”, tamaño de 6 mm, empotramiento mínimo de 12.7 mm y fuerza de extracción mínima de 266...
IND9D56 Manual de instalación Montaje en pared, superficie de madera Cuando monte la IND9D56 en una pared de madera o superficie similar, use cuatro tornillos #12 de una longitud mínima de 30 mm, cada uno con una roldana plana de por lo menos 12 mm de diámetro.
Entradas de cables Distribución Los cables ingresan en el gabinete de la IND9D56 a través de sujetadores de cables en la parte inferior del gabinete. La Figura 2-4 indica la distribución de las entradas de cables. En esta vista, la parte anterior del gabinete está en la parte inferior de la gráfica.
Conexiones de cables para energía de control En los sistemas IND9D56 que tienen cargas de salida con conmutadores tales como dispositivos de rechazo de voltaje de la línea, alarmas sónicas, etc., se proporciona una conexión de energía aparte para aislar la energía del instrumento de otras fuentes de ruido conducido.
IND9D56 Manual de instalación La X3 se protege con un fusible que se quema normalmente de 3A y 250 VCA. Una vez que se ha protegido la X3 con un fusible, el nombre se cambia a X3A para denotar que el circuito está protegido.
IND9D56 Manual de instalación Entradas de voltaje de la línea Las entradas que están en el voltaje de la línea (110-240 VCA) se terminarán directamente en un bloque de aislamiento como se muestra en la Figura 2-6. Figura 2-6: Bloque de aislamiento de entradas del voltaje de la línea El polo de corriente alterna con interruptor (L1) será...
IND9D56 Manual de instalación Sellado de la caja Para asegurar que la IND9D56 proporciona protección continua contra la entrada de humedad y polvo, asegúrese de que se apliquen los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que los sujetadores de cable sean apropiados para el diámetro externo del cable que se usa.
Page 50
METTLER TOLEDO BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, VERBESSERUNGEN ODER ÄNDERUNGEN OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VORZUNEHMEN. FCC-Mitteilung Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften und den Funkentstöranforderungen des kanadischen Kommunikationsministeriums. Sein Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Funkstörungen verursachen und (2) das Gerät muss in der Lage sein, alle empfangenen Funkstörungen zu tolerieren, einschließlich solcher Störungen, die...
Page 51
Hat alle Anforderungen erfüllt Hat die meisten Anforderungen erfüllt Hat einige Anforderungen erfüllt Hat meine Anforderungen nicht erfüllt Kommentare/Fragen: DIESES FELD BITTE FREI HALTEN; NUR ZUR VERWENDUNG DURCH METTLER TOLEDO Einzelhandel Leichtindustrie Schwerindustrie Benutzerdefiniert ANTWORT: Ursachenanalyse und ergriffene Korrekturmaßnahme aufführen.
Page 52
DIESE KLAPPE ZUERST FALZEN NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS PERMIT NO. 414 COLUMBUS, OH POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE Mettler-Toledo, Inc. Quality Manager - MTWT P.O. Box 1705 Columbus, OH 43216 Bitte mit Klebeband versiegeln...
Page 53
VORSICHTSMASSNAHMEN • LESEN Sie dieses Handbuch, BEVOR Sie dieses Gerät bedienen oder warten und BEFOLGEN Sie alle Anweisungen. • BEWAHREN Sie dieses Handbuch für zukünftige Nachschlagezwecke auf. ACHTUNG! FÜR EINEN KONTINUIERLICHEN SCHUTZ GEGEN STROMSCHLAG NUR AN EINE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDETE STECKDOSE ANSCHLIESSEN. DEN ERDUNGSSTIFT NICHT ENTFERNEN.
Page 55
Sie über Verbesserungen, Updates und wichtige Mitteilungen bezüglich Ihres Produkts informieren können. Kontaktaufnahme mit METTLER TOLEDO zwecks Service: Der Wert einer Messung steht im direkten Verhältnis zu ihrer Genauigkeit – eine nicht den Spezifikationen entsprechende Waage kann zu Qualitätsminderungen, geringeren Gewinnen und einem höheren Haftbarkeitsrisiko führen.
Page 57
IND9D56 Installationshandbuch Inhaltsverzeichnis Kapitel 1.0 Einleitung ............1-1 Modell-Identifikation ..............1-1 Interne Komponenten des IND9D56..........1-2 Elektrovoraussetzungen .............. 1-2 Kapitel 2.0 Installation............2-1 Montage des verpackten Gehäuses..........2-1 Vorbereitung zur Montage..............2-1 Wandmontage, Beton und Zementblöcke ..........2-2 Wandmontage, Holzoberfläche ............2-3 Positionierung des Terminals an den Befestigungsmitteln....2-3 Kabeleingänge................
Sie können mit bis zu vier 350Ω-Wägezellen eingesetzt werden und sind mit dem Wägeförderer 9477 von METTLER TOLEDO kompatibel. Das IND560dyn- Terminal ist ein eigenständiges Gerät, das in Kombination mit einer Vielzahl von I/O-Optionen als IND9D56 bezeichnet wird. Beide Typen sind mit der Dyn-560- ® ®...
24-V-Peripheriegeräte Sicherung für die Stromversorgung Wechselstrom Abbildung 1-2: Internes Layout des IND9D56 Elektrovoraussetzungen Die Stromversorgung der Instrumente sollte über einen separaten Schaltkreis erfolgen, der nicht von anderen, Störgeräusche verursachenden Geräten, beispielsweise Motoren, Schweißgeräte usw., mitbenutzt wird. 100-240 V AC, 50- 60 Hz, max.
Kapitel 2.0 Installation Montage des verpackten Gehäuses Das IND9D56 wurde für die Wandmontage konzipiert. Das Gehäuse sollte mithilfe der im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Montagehalterungen an der Wand befestigt werden (Abbildung 2-1 links). Zuerst werden die Halterungen am Gehäuse befestigt, und zwar zwei oben und zwei unten. Die Baugruppe wird dann an der Wand montiert (Abbildung 2-1, rechts), wie es in den nachstehenden Abschnitten beschrieben wird.
BEI DER DURCHFÜHRUNG DER FOLGENDEN VERFAHREN MUSS SCHUTZKLEIDUNG WIE EINE ZUGELASSENE SICHERHEITSBRILLE, OHRENSCHUTZ UND HANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN. Wandmontage, Beton und Zementblöcke Bei der Montage des IND9D56 an einer Zementblock-, Beton- oder ähnlichen Wand ist der empfohlene Bolzen: • Beton-Hülsenanker nach UL-Listing, Größe 6 mm, Mindestversenkung 12,7 mm, Mindestausziehkraft 266 kg.
IND9D56 Installationshandbuch Wandmontage, Holzoberfläche Bei der Montage eines IND9D56-Terminals an einer Holzwand oder ähnlichen Oberfläche vier Schrauben Nr. 12 mit einer Mindestlänge von 30 mm und jeweils einer Flachscheibe mit einem Mindestdurchmesser von 12 mm verwenden. Positionierung des Terminals an den Befestigungsmitteln Die Befestigungsmittel durch die Löcher in den Montagehalterungen des Gehäuses...
Layout Die Kabel treten durch Kabelschuhe an der Unterseite des Schranks in das IND9D56-Gehäuse ein. Abbildung 2-4 zeigt das Layout der Kabeleinführungen. In dieser Ansicht befindet sich die Vorderseite des Gehäuses im Bild oben. Abbildung 2-4: Typische Kabeleinführungen im Gehäuse...
Installation von Kabeln und Anschlüssen Verdrahtungsanschlüsse für die Stromversorgung des Instruments Alle IND9D56-Konfigurationen bieten Vorkehrungen für die Stromversorgung des IND560-Terminals und des 24-V-DC-Netzteils. Die Stromversorgung des Instruments ist immer mit X1, X2 und GND beschriftet. X1 bedeutet in einem Einzelphasensystem stromführend •...
IND9D56 Installationshandbuch Seite der Stromversorgung des Instruments per Drahtbrücke mit der ungesicherten Seite der Stromversorgung der Steuerung verbunden werden. Dies sollte nur dann angewendet werden, wenn kein separater Steuerungsstromkreis verfügbar ist. X3 ist mit einer normalen Schmelzsicherung (3 A, 250 V AC) gesichert. Nachdem X3 gesichert ist, wird die Beschriftung auf X3A geändert, um anzuzeigen, dass der...
I/O-Punkte an den ARM100-Klemmen. Weitere Einzelheiten können Sie dem Technischen Handbuch zum ARM100 entnehmen. Abdichten des Gehäuses Um sicherzustellen, dass das IND9D56 einen kontinuierlichen Schutz vor dem Eindringen von Feuchtigkeit und Staub bietet, müssen folgende Schritte ausgeführt werden: 1.
Page 68
IND9D56 Installationshandbuch Zwischenraum vorhanden ist, ersetzen Sie den Kabelschuh durch einen der entsprechenden Größe. 2. Wenn kein Kabelschuh verwendet wird, sollte ein Stöpsel installiert werden, damit kein Schmutz in das Gehäuse eindringen kann. 3. Beim Hinzufügen von Kabeleinführungen sollte darauf geachtet werden, diese nicht an der oberen Oberfläche des Gehäuses anzubringen.
Page 71
à METTLER TOLEDO. Elle ne peut être recopiée ni intégralement ni partiellement sans le consentement exprès préalable écrit de METTLER TOLEDO. METTLER TOLEDO se réserve le droit d'apporter des changements au produit ou au manuel sans préavis. COPYRIGHT ®...
Page 72
METTLER TOLEDO SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER DES AMÉLIORATIONS OU DES MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS. Avis de FCC Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC et aux règlements sur les brouillages radioélectriques édictés par le Ministère des Communications du Canada.
Page 73
Satisfait tous mes besoins Satisfait la plupart de mes besoins Satisfait certains de mes besoins Ne satisfait pas mes besoins Commentaires/Questions L’ESPACE CI–DESSOUS EST RÉSERVÉ À METTLER TOLEDO – PRIÈRE DE NE PAS ÉCRIRE Vente au détail Industrie légère Industrie lourde Personnalisé...
Page 74
PLIEZ CETTE PARTIE EN PREMIER NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS PERMIT NO. 414 COLUMBUS, OH POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE Mettler-Toledo, Inc. Quality Manager - MTWT P.O. Box 1705 Columbus, OH 43216 Prière d’utiliser un ruban adhesive pour bien fermer...
Page 75
PRÉCAUTIONS • LIRE ce guide AVANT de faire fonctionner ou de réparer l'équipement et RESPECTER soigneusement toutes les instructions. • CONSERVER ce manuel à titre de référence ultérieure. ATTENTION POUR ASSURER UNE PROTECTION SANS FAILLE CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, BRANCHER UNIQUEMENT DANS UNE PRISE CORRECTEMENT MISE À...
à sa précision. Une balance hors spécification peut affecter la qualité, réduire les revenus et augmenter vos responsabilités. Le service prompt de METTLER TOLEDO garantit la précision, optimise la durée d'exploitation et prolonge la vie utile de l'équipement.
Page 79
IND9D56 Manuel d’installation Table des matières Chapitre 1.0 Introduction ........... 1-1 Identification du modèle .............. 1-1 Composants internes de l’IND9D56..........1-2 Alimentation électrique ..............1-2 Chapitre 2.0 Installation ............ 2-1 Montage du boîtier emballé ............2-1 Préparation pour fixation ..............2-1 Montage mural, béton et blocs en ciment ..........2-2...
Ils peuvent être utilisés avec quatre capteurs de 350 Ω et sont compatibles avec le convoyeur de pesage METTLER TOLEDO 9477. L’IND560dyn est une unité autonome; lorsqu’il dispose de diverses options E/S, il est appelé IND9D56. Les deux types sont dotés d’un logiciel Dyn-560 qui peut être achetés ® ®...
Fusible pour alimentation Alimentation CA instrument Figure 1-2: Agencement interne de l'IND9D56 Alimentation électrique L'alimentation des instruments doit être fournie par un circuit de dérivation distinct qui n'est pas partagé avec un équipement bruyant ‘tels que moteurs, soudeurs, etc. 100 à 240 VCA, 50-60 Hz, 3 A max.
Installation Montage du boîtier emballé L’IND9D56 doit être installé sur le mur. Le boîtier doit être fixé au mur à l'aide de supports de fixation fournis avec le dispositif (Figure 2-1, à gauche). En premier lieu, les supports sont fixés au boîtier, deux en haut et deux en bas. L’ensemble est ensuite installé...
PROTECTEURS D’OREILLE ET DES GANTS. Montage mural, béton et blocs en ciment Lors de l’installation de l’IND9D56 sur un bloc en béton, béton coulé ou un mur de ce type, le boulon de montage recommandé est: Ancrage manchon pour béton agréé UL, taille de 6 mm, encastré à un •...
Entrées des câbles Agencement Les câbles entrent dans le boîtier de l'IND9D56 par les prises de câble en bas de l'armoire. La Figure 2-4 illustre l'agencement des entrées de câble. Sur cette vue, la partie frontale du boîtier se trouve en haut de l'image.
IND9D56 Manuel d’installation Prises de câble Les prises de câble doivent être assemblées et mises à la masse selon l'illustration de la Figure 2-5. Figure 2-5: Construction des prises de câble Installation des câbles et des connexions Connexions de cables pour l’alimentation de l’instrument...
Connexions de cables pour l’alimentation du contrôle Pour les systèmes IND9D56 qui ont permuté les charges de sortie, telles que les dispositifs de rejet de tension de ligne, les alarmes soniques, etc. une connexion d'alimentation distincte est fournie permettant d'isoler l'alimentation de l'instrument des autres sources de bruit transporté.
IND9D56 Manuel d’installation Les borniers utilisés pour l'E/S numérique seront étiquetés à l'aide de la convention suivante: I pour l’entrée, O pour la sortie est le point E/S local pour l’IND560 À titre d’exemple, une entrée de capteur photoélectrique 24 VCC sera toujours libellé...
ARM100 pour de plus amples informations. Fermeture du boîtier Pour garantir que l’IND9D56 fournisse une protection systématique contre l’humidité et la poussière, suivez soigneusement les étapes suivantes: Assurez-vous que les dispositifs d’attache du cordon sont appropriés au diamètre externe du câble utilisé.