Sommaire 1. Informations en matière de sécurité 5. Avertissements et de réglementations 1.1 Consignes de sécurité importantes 6. Remplacement de la batterie 1.2 Utilisation prévue 1.3 Liquides compatibles 7. Caractéristiques techniques 1.4 Informations réglementaires 7.1 Environnement de fonctionnement et de stockage 2.
1. Informations en matière de sécurité et de réglementations Les consignes de sécurité suivantes sont importantes pour manipuler et utiliser le contrôleur de pipette Rainin SP+ en toute sécurité. Veuillez les lire attentivement. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser, de charger ou d'effectuer une intervention de maintenance sur le Rainin SP+, lisez bien toutes les consignes de sécurité.
Une copie de la Déclaration de conformité CE est disponible sur demande. ✓ RoHS 2011/65/EU Réglementation RoHS 2011/65/EU Rainin et METTLER TOLEDO respectent les dispositions prévues par la réglementation RoHS 2011/65/EU. Les accessoires sont conformes à ladite réglementation RoHS. UKCA Mettler-Toledo Rainin, LLC déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la réglementation UKCA relative à...
2. Présentation du Rainin SP+ 2. Présentation du Rainin SP+ Bienvenue sur le contrôleur de pipette Rainin SP+ ! Cet instrument doté d'une tête télescopique fonctionne avec tous les types de pipettes sérologiques de 1 ml à 100 ml et peut transférer des volumes de liquide allant de 0,1 m à 100 ml. Veuillez lire intégralement ce manuel avant d’utiliser l’instrument.
2. Présentation du Rainin SP+ Contenu de la boîte Dans la boîte Rainin SP+, vous trouverez : 1 instrument • 1 Hang-up aimanté • 1 adaptateur secteur • 1 câble de chargement • 1 cadre de support • 1 filtre • 1 guide de référence rapide •...
2. Présentation du Rainin SP+ Rainin SP+ - Pipettes sérologiques compatibles Le Rainin SP+ fonctionne avec n'importe quel type de pipette sérologique standard (1 ml, 2 ml, 5 ml, 10 ml, 15 ml, 25 ml, 50 ml et 100 ml).
La pipette Rainin SP+ est livrée avec une batterie rechargeable intégrée. • La batterie a une durée de vie de deux ans et peut être remplacée uniquement par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO ou Rainin agréé. Après 10 secondes d’inactivité, l’instrument passe en mode faible consommation. •...
3. Configuration et installation 3.2.1 Indicateur d’état de la batterie La batterie est complètement chargée. Il reste deux tiers de la batterie. Il reste un tiers de la batterie. Le témoin lumineux rouge fixe signifie que la batterie est faible et qu'il faut charger l’instrument.
Page 10
3. Configuration et installation 3.2.2 Charge La batterie se charge complètement en trois heures environ et, une fois chargée, alimente l’instrument pendant 15 heures maximum. Notez qu’après seulement 10 minutes de charge, la batterie pourra assurer jusqu’à une heure de fonctionnement. Il est possible de charger la batterie en plaçant l’instrument sur le Hang-up magnétique si celui-ci est branché...
4. Fonctionnement 4. Fonctionnement Le Rainin SP+ génère de la pression pour aspirer ou distribuer un liquide. Il peut également distribuer uniquement à la pression atmosphérique. Les vitesses d’aspiration et de distribution sont contrôlées par la pression appliquée aux boutons respectifs sur l’instrument. Insertion d’une pipette sérologique Pour insérer une pipette, tenez l’instrument par la tête de support, puis insérez délicatement la pipette dans le cône d’aspiration...
4. Fonctionnement Réglage de la vitesse Il est possible de régler les vitesses d’aspiration et de distribution en appuyant sur le bouton approprié. Contrôle de la Contrôle de la vitesse vitesse d’aspiration de distribution Il suffit d'appuyer à plusieurs reprises sur le bouton pour augmenter la vitesse (basse/moyenne/haute) et la faire baisser de nouveau.
4. Fonctionnement Aspiration Immergez le cône de la pipette Appuyez lentement sur le bouton Effleurez la pointe de la pipette dans le liquide. d’aspiration. Pour aspirer en continu, contre la paroi du récipient avant maintenez le bouton enfoncé. de la retirer. Distribution Les liquides peuvent être distribués à...
4. Fonctionnement Vérification du joint de l’adaptateur Les liquides peuvent être distribués à basse vitesse (écoulement) ou à grande vitesse (éjection). Insérez la pipette dans le cône d’aspiration. Aspirez le volume maximal. Tenez l’instrument de manière à ce que Sans toucher la pipette ni appuyer sur les la pipette soit verticale.
4. Fonctionnement Remplacement de l’adaptateur Retirez le cône d’aspiration en Débranchez l’adaptateur de pipette Débranchez le module de filtre le tournant dans le sens inverse du module de filtre de la tête du SP+. de l’adaptateur et jetez-le. des aiguilles d’une montre. Insérez le module de filtre dans Réinsérez l’assemblage Remettez le cône d’aspiration...
4. Fonctionnement Hang-Up magnétique Rainin SP+ peut être stocké à l’aide du Hang-up magnétique fourni. Lorsqu’il est branché au cordon d’alimentation, le Hang-up détecte et charge automatiquement l’instrument. Des aimants puissants à la base du Hang-up maintiennent le • crochet et le SP+ fermement sur n'importe quelle surface ferroma- gnétique (par exemple, la paroi latérale en acier d’une hotte à...
Protégez l’adaptateur secteur de l’humidité et ne l'utilisez jamais à d’autres • fins que pour recharger la batterie de cet instrument. Seul le personnel de maintenance METTLER TOLEDO ou Rainin est autorisé • à réparer ou à entretenir cet instrument.
6. Remplacement de la batterie /7. Caractéristiques techniques 6. Remplacement de la batterie La pipette Rainin SP+ est livrée avec une batterie rechargeable intégrée. Celle-ci a une durée de vie de deux ans et doit être remplacée uniquement en la renvoyant. 7.
7. Caractéristiques techniques Environnement de fonctionnement et de stockage Température ambiante 0 °C-40 °C Fonctionnement Humidité relative ≤ 85% Température ambiante - 20 °C – 40 °C Stockage Humidité relative ≤ 85% L’instrument ne doit pas être stocké avec une pipette connectée. • N’exposez pas l’instrument à des gaz volatils pendant une période prolongée. •...
10. Précautions d'utilisation et maintenance 10. Précautions d'utilisation et maintenance Nettoyez le Rainin SP+ en essuyant le boîtier avec un chiffon humide. Il est également possible de désinfecter le boîtier à l’alcool (éthanol, propanol) ou au moyen de désinfectants à base d’alcool. Vous pouvez aussi stériliser le SP+ en appliquant un rayonnement ultraviolet pendant 30 minutes après chaque expérience.
Page 22
10. Précautions d'utilisation et maintenance Pour nettoyer et sécher l’assemblage adaptateur de pipette/filtre : Retirez le cône d’aspiration en Débranchez l’assemblage Débranchez le module de filtre le faisant tourner dans le sens adaptateur de pipette/module de l’adaptateur de pipette. inverse des aiguilles d’une montre. de filtre de la tête du SP+.
Page 23
10. Précautions d'utilisation et maintenance Branchez l’assemblage filtre/adaptateur Tournez le cône d’aspiration dans de pipette sur la tête du SP+. le sens des aiguilles d’une montre (sans serrer de manière excessive). Il est possible de remplacer, nettoyer ou passer à l'autoclave l’assemblage adaptateur de pipette, comme décrit ci-dessous (121 °C, 1 bar de surpression pendant 20 min.) •...
Page 24
11. Service 11. Service N'importe quel technicien de maintenance METTLER TOLEDO ou Rainin agréé peut intervenir sur le Rainin SP+. Nous ne pouvons pas accepter d'instruments qui n'ont pas été nettoyés et décontaminés correctement. Il est possible de réparer le Rainin SP+, mais pas de l'étalonner.
12. Dépannage 12. Dépannage Problème Cause Solution Capacité d’aspiration réduite Filtre humide Remplacez le filtre La pipette ne s’adapte Adaptateur de pipette endommagé Remplacez l’adaptateur de pipette pas parfaitement • Débranchez la prise La batterie ne se chargera pas La batterie est déjà entièrement chargée •...
Mettez l’instrument au rebut conformément aux directives locales, • régionales et nationales relatives à la reprise des équipements électroniques et des déchets. Recyclez l’emballage d’origine auprès de votre agent de recyclage • local. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local.