Télécharger Imprimer la page

Operator Safety - Toyota PZ451-X1530-00 Mode D'emploi

Toyota rav4

Publicité

4
5
6
Critical operation
STOP
Specifics tools
Issue : 01
4. Setting the visor position
2mm
a. Position the visor an even 2 mm down from the top of door at front and rear,
and insure that the front of the visor overlaps correctly the mirror cover as
shown. Pay attention to good fitting against the door
so that the tape will have a good adhesion over the complete surface.
4. Einrichten der Position des Windabweisers
a. Dass der Windabweiser mit 2mm Abstand von der Türoberkante ausrichten
und pruefen, dass der Windabweiser am splegel gut anpass, twie im bild
angezeigt. Auf gute Passung an der Tür achten, so dass das Klebeband auf
seiner gesamten Fläche gut haftet.
4. Ajustement de la positiaon de l'écran
a. Positionner le déflecteur á une distance de 2mm par rapport au contour
supérieur de la porte à l'avant comme à l'arriêre, et vérifier que le déflecteur
a'ajuste blen au boitier du mirroir. Veillez au bon ajustement de l'êcran avec la
porte afin d'assurer une adhesion parfaite du ruban sur toute la surface de
contact.
4. Positionering van de windgeleiders
a. Positionner de windgeleiders 2mm van de bovenrand van de deur over de
gehele lengte, en zorg dat de windgeleider de spiegel behuising juist overlapt.
Gelieve en goede installatie te vrijwaren en voor een goede hechting van de
kleefband aan de deur te zorgen.
5. Attaching visor
a. While peeling off the release paper on the double sided adhesive
tape in the direction of the arrow, using care not to twist the paper,
affix the visor to the door panel.
5. Befestigung des Windabweisers
a. Die Schutzfolie des beidseitigen Doppelklebebands in
Richtung des Pfeils abziehen. Dabei darauf achten, dass das Papier
nicht verdreht wird. Windabweiser an der Türabdeckung anbringen.
5. Fixation de l'écran
a. Tout en décollant le papier de protection du ruban adhésif double
face dans le sens de la fléche (en prenant soin de ne pas l'enrouler),
placez l'écran contre le panneau de le porte.
5. Installatie van de windgeleiders
a. Verwijder geleidlijk de bescherm foile van de kleefband in de richting
van de pijlen. Zorg er voor dat de beschermfolie niet verdraaid en
druk de windgeleider tegen de deur.
6. Securing visor and bracket
a. Adjust the bracket so that the holes in the visor and bracket are aligned,
and fix the visor and bracket in place using a rivet and cap.
6. Sichern von Windabweiser und Halterung
a. Die Halterung so ausrichten, dass die Locher im Windabweiser und in der
Halterung miteinander ausgerichtet sind. Den Windabweiser und die
Halterung mit Hilfe der Niete und des Deckels befestigen.
6. Fixation de l'écran et des supports
a. Ajustez les supports de manière à aligner les trous de l'écran et des
supports et attachez l'écran aux supports avec les rivets et les bouchons.
6. Bevestiging van de steunplaatjes aan de windgeleiders
a. De positie van de steunplaatjes aan de gaten van de windgeleiders
uitlijnen.
Bevestig de steunplaatjes aan de windgeleiders door middel van een rivet en
kap.

Operator safety

STOP
Check point
Page: 4/5
Date: 5-June-03
SL 182

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pz451-x2530-00