Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A I R O H . C O M
L I V E T H E R I D E O N

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Airoh AVIATOR 3

  • Page 1 A I R O H . C O M L I V E T H E R I D E O N...
  • Page 3 AV I A T O R III R A I S E T H E B A R I S T R U Z I O N I | I N S T R U C T I O N S | I N S T R U C C I O N E S G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N | I N S T R U C T I O N S...
  • Page 5 DD-RINGS RETENTION SYSTEM FIG.1 FIG.2 FIG.3 Attenzione!! Il sistema di ritenuta D-D Rings e’ efficace esclusivamente se il nastro e’ Fig.1. Attenzione!! infilato correttamente negli anelli di tenuta, vedi Il terminale del nastro non deve mai essere sfilato dagli anelli. Attenzione!! Nel caso, per eventuali operazioni di pulizia o manutenzione, il nastro venga sfilato dagli anelli, procedere a ripristinare il...
  • Page 6 en rød rem til at løsne hjelmen hurtigt. Træk i remmen som vist på Fig.3. for at løsne. Vær opmærksom!! Brug kun den røde rem for at tage hjelmen af, og gør det aldrig under kørsel. Achtung!! Das Rückhaltesystem D-D Rings ist nur dann effektiv, wenn der Riemen korrekt in die Dichtungsringe eingezogen wird, siehe Abb.
  • Page 7 varten, kiinnitä se takaisin oikein kuvassa 1 osoitettuun tapaan. Kun hihna on pujotettu, aseta kypärä päähän ja kiristä erityisohjeiden mukaisesti sekä toista sen istuvuuteen ja kiinnitykseen liittyvät kokeet. Varoitus!! Hihnan päässä olevan punaisen painikkeen tehtävänä on ainoastaan estää hihnan vapaan pään heiluminen Kuva 2;...
  • Page 8 Atenção!! O sistema de retenção D-D Rings é eficaz exclusivamente se a fita for corretamente introduzida nos anéis de retenção, veja a Fig.1. Atenção!! A extremidade da fita nunca deve ser retirada dos anéis. Atenção!! Em eventuais operações de limpeza ou manutenção, se a fita for retirada dos anéis, aperte novamente a fita e de forma correta conforme indicado na Fig.1.
  • Page 9 ‫3.لكشلا يف حضوم وه امك مازحلا بحسا .عيرسلا كفلل رمحأ مازح ماظنلا يف دجوي كلذ ىلع ةوالع .دييقتلا ماظن‬ ‫.هطيشنتل‬ ‫!!ريذحت‬ ‫.بوكرلا ءانثأ همادختسا عنميو ،ةذوخلا ةلازإل طقف رمحألا طيرشلا مدختسا‬ 警告!!将系带正确装入固定环后,DD环固定系统方可有效运行,见图1。警告!!请勿将系带端部 从固定环中取出。警告!!清洁或维护时,如果系带从固定环中滑落,请按图1所示重新固定系带。将 系带装入固定环后,戴好头盔,按说明书固定头盔,然后再测试头盔是否固定及是否可脱下。警告!! 系带端部的红色紧固装置仅用于防止未固定的系带端随意飘动,如图2所示,其不属于固定系统的一部 分。此外,系统装有一条红色系带,用于快速脱下头盔。按图3所示拉该系带,即可将其激活。警告! !请仅在脱下头盔时使用该红色系带;切勿在骑行过程中使用。 AIROH WIND TUNNEL ENGINEERED...
  • Page 10 ADJUSTABLE PEAK UNSCREW MOVE UP/DOWN REMOVABLE PEAK REMOVE REMOVE...
  • Page 11 PEAK EXTENSION | LONG & SHORT VERSION PEAK EXTENSION UNSCREW REMOVE REMOVE INSERT SCREW LONG VERSION...
  • Page 12 ASSEMBLY | DISASSEMBLY INNER COMFORT PADDING MAGNE TI C C ROW N PAD DING MAGNETS PULL OUT REMOVE PULL OUT REMOVE...
  • Page 13 MAGNE TI C C H EEK PADS PULL OUT PULL OUT MAGNET C HI NSTRAP COV ER PULL OUT REMOVE MAX 30°...
  • Page 14 AVVISI DI SICUREZZA IMPIEGO MAGNETI AVVISO EFFETTO SULLE PERSONE Secondo le attuali conoscenze, i campi magnetici generati da questi magneti non hanno nessun effetto misurabile, positivo o negativo, sulle persone. E’ improbabile che il campo magnetico di questi magneti costituisca un danno per la salute, ma questo rischio non può...
  • Page 15 Tragen dieses Helms abzusehen. HINWEIS HITZEBESTÄNDIGKEIT Diese Magneten funktionieren bis 80° C, bei darüberliegenden Temperaturen kann der Magnet dauerhaft einen Teil seiner Anziehungskraft verlieren. Daher darf der Helm nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen er hohen Temperaturen ausgesetzt sein könnte. ACHTUNG NICKELALLERGIE Unter dem äußeren Schutzüberzug aus Harz enthalten diese Magnete auch wenn minimal Nickel.
  • Page 16 dañe, algunas personas podrían desarrollar una reacción alérgica; así pues, evite usar el casco en ese caso AVISOS DE SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE ÍMANES AVISO SOBRE O EFEITO NAS PESSOAS De acordo com as informações actuais, os campos magnéticos gerados por estes ímanes não têm qualquer efeito mensurável, positivo ou negativo, sobre as pessoas.
  • Page 17 eller negativ inverkan på personer. Det är osannolikt att dessa magneters magnetfält är skadligt för hälsan, men denna risk kan inte uteslutas helt. VARNING FÖR PACEMAKER/DEFIBRILLATOR Magneterna kan påverka funktionen hos implanterade pacemakers och defibrillatorer. En pacemaker kan gå över automatiskt till testläge och leda till att personen plötsligt mår dåligt.
  • Page 18 množství. V případě poškození vnějšího povlaku magnetů se může u některých osob vyvolat alergická reakce: v takových případech proto přilbu nepoužívejte MAGNEETTIEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT TURVALLISUUTTA KOSKEVAT ILMOITUKSET ILMOITUS HENKILÖIHIN KOHDISTUVISTA VAIKUTUKSISTA Nykyisten tietojen perusteella näiden magneettien aikaansaamilla magneettikentillä ei ole minkäänlaista positiivista eikä negatiivista mitattavaa vaikutusta henkilöihin. Näin ollen on epätodennäköistä, että...
  • Page 19 Οι μαγνήτες μπορούν να επηρεάσουν τη λειτουργία τοποθετημένων βηματοδοτών και απινιδωτών. Ο βηματοδότης ενδέχεται να περάσει αυτόματα στη δοκιμαστική λειτουργία και να προκαλέσει λιποθυμία. Ο απινιδωτής ενδέχεται να σταματήσει να λειτουργεί εξολοκλήρου. Σε περίπτωση που υπάρχει έστω και ένα από τα παραπάνω αντικείμενα, αποφύγετε τη χρήση αυτού του κράνους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ...
  • Page 20 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZENEGO KORZYSTANIA Z MAGNESÓW INFORMACJA DOTYCZĄCA ODDZIAŁYWANIA NA LUDZI Zgodnie z aktualną wiedzą pola magnetyczne generowane przez te magnesy nie mają żadnego wymiernego wpływu, pozytywnego czy negatywnego, na ludzi. Mało prawdopodobne jest, aby pole magnetyczne tych magnesów stanowiło zagrożenie dla zdrowia, jednak ryzyka takiego nie można w zupełności wykluczyć.
  • Page 21 CROWN PADDING REMOVABLE|WASHABLE FILTER REMOVE Utilizzare il casco sempre con i filtri inseriti - Use the helmet with foam filters only - Utilisez le casque seulement avec les filtres insèrès, Utilizar el casco sòlo con los filtros, Bitte den Helm immer nur mit Schwammfiltern benutzen.
  • Page 22 REMOVABLE|WASHABLE CHIN FILTER PULL OUT REMOVE REMOVE CLEAN AND REPLACE CHIN GUARD FILTER...
  • Page 23 REMOVABLE NOSE PROTECTORS SHORT | REGULAR NOSE COVER REGULAR NOSE COVER REMOVE REMOVE INSERT SHORT NOSE COVER...
  • Page 24 TOP VENT COVERS TOP VENT COVERS TOP VENT UNSCREW X3 PLACE THE COVERS SHORT SCREW WARNING! INSERT SHORT SCREW LONG SCREW USE THE LONG SCREW VERSION LONG SCREW TO FIX TOP VENT COVERS SCREW X3 TOP VENT COVERS APPLIED...
  • Page 25 BUMPER - EXTRA SIDE PROTECTION BUMPER UNSCREW SHORT SCREW REMOVE WARNING! SHORT SCREW LONG SCREW USE THE LONG SCREW VERSION TO FIX THE BUMPER INSERT THE BUMPER SCREW LONG SCREW...
  • Page 26 CHIN VENTS REPLACEABLE UNSCREW DISASSEMBLED LONG SCREW REAR SPOILERS REPLACEABLE REMOVE DISASSEMBLED SHORT SCREW...
  • Page 27 FRONT COVERS FRONT VENT COVERS FRONT VENT COVERS FRONT LINING COVERS FRONT LINING COVERS FRONT LINING COVERS FULL SET ASSEMBLED...
  • Page 28 Plus repräsentiert die Weiterentiwicklung von AMS , ein Sicherheitssystem, das von Airoh patentiert war. Dieses System besteht aus zwei Hemispären mit unterschiedlicher Dichte, die von einem Silikonsdämpfungsring und von einem Elastomeresystem verbunden sind. Diese zwei Elemente, dessen elastischen Eingeschaften unverändert auch in extremen Beschäftigungsbedinungen bleiben, ermöglichen die relative Bewegung...
  • Page 29 AMS , ett säkerhetssystem som har patenterats av Airoh. Systemet består av två halvklot med olika densitet som är kopplade till varandra med en dämpande ring i silikon och ett system i elastomermaterial. Dessa två...
  • Page 30 AMS , systemu bezpieczeństwa opatentowanego przez Airoh. System ten obejmuje dwie nałożone na siebie warstwy o różnych gęstościach, które połączono systemem elastomerów oraz silikonowym pierścieniem tłumiącym. Te dwa elementy, których właściwości elastyczne pozostają bez zmian nawet w najbardziej ekstremalnych warunkach użytkowania, pozwalają...
  • Page 31 ‫ لثمي‬AMS PLUS ‫ ل روطت‬AMS ، ‫ نامأ ماظن وهو‬AIROH ‫مدختسي .عارتخا ةءارب ىلع لصاحلا‬ ‫نوكيليسلا نم ةقلح عم ،ةنيابتم تافاثكب ،تاركلا فصن نم ا ًجوز روطتملا ماظنلا اذه‬ ‫لظ يف ىتح ةرثأتمريغ ةنرملا اهصاوخ لظت يتلا ،رصانعلا هذه .نئادللا ماظنو طبثملا‬...
  • Page 32 AIROH EMERGENCY FAST REMOVE...
  • Page 33 • La società Locatelli S.p.A. declina ogni responsabilità per danni provocati da cadute ,anche accidentali, dalle quali dovessero derivare ammaccature. • Locatelli S.p.A. accepts no responsability for damages resulting from accidental fails that could provoke dents and/or abrasions. • Das Unternehmen Locatelli S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund eines Herabfallens des Produktes, durch das Beulen und/oder Abscheuerungen entstehen, selbst wenn dies versehentlich geschieht.
  • Page 34 Accessori | Accessories | Zubehör | Accessoires | Accesorios Acessórios | Příslušenství | Tilbehør | Αξεσουάρ | Varusteet Accessoires | Ekstrautstyr | Akcesoria | Компоненты | Tillbehör Aksesuarlar | ‫ | تاقحلملا‬配件 Cuffia interna-Guanciali interni inner liner-Inner cheek pads Inner polsterung-Innere wangenpolsterungen Coiffe interne-Mousses de joue internes Acolchado interior-Almohadillas laterales interiores Viti frontino...