Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

ANGLE GRINDER
VINKELSLIP
VINKELSLIPER
SZLIFIERKA KĄTOWA
WINKELSCHLEIFER
KULMAHIOMAKONE
MEULEUSE D'ANGLE
HAAKSE SLIJPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018600
1200 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Ø125 mm

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018600

  • Page 1 Item no. 018600 1200 W Ø125 mm ANGLE GRINDER VINKELSLIP VINKELSLIPER SZLIFIERKA KĄTOWA WINKELSCHLEIFER KULMAHIOMAKONE MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 230V, 1200W, 125mm Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 018600 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
  • Page 6: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra verktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. VARNING! Skydda sladden från värme, olja, skarpa Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar kanter och rörliga delar. Skadade eller och andra anvisningar noga före trassliga sladdar ökar risken för användning.
  • Page 7 • Avlägsna ställnycklar och liknande innan • Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör du startar verktyget. sig fritt, att inga delar är felmonterade • Nyckel eller liknande som sitter kvar på en eller trasiga samt att inga andra faktorer roterande del på...
  • Page 8 • Använd inte tillbehör som inte är specifikt hörselskydd, handskar och konstruerade och rekommenderade av verkstadsförkläde som kan stoppa små verktygstillverkaren. Bara för att ett slip- och arbetsstyckefragment. verktyg kan anslutas till elverktyget Ögonskyddet måste kunna stoppa betyder det inte att det är säkert att flygande skräp som olika typer av använda.
  • Page 9 • Använd inte elverktyget i närheten av Placera aldrig händerna nära det brännbara material. Gnistor kan antända roterande tillbehöret. Tillbehöret kan få dessa material. ett kast över din hand. • Använd inte tillbehör som kräver flytande Placera inte din kropp inom det område kylmedel.
  • Page 10 appliceras mot dessa skivor kan de Se till att elverktyget är i gott skick och väl splittras. underhållet. • Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt Använd rätt tillbehör för elverktyget och se storlek och form för den skiva du valt. till att de är i gott skick.
  • Page 11: Tekniska Data

    orsakas av ivägslungade föremål. • Lungskador (om inte effektiv ansiktsmask används). Källsorteras som elavfall. • Hörselskada (om inte effektiva hörselskydd används). VARNING! Detta elverktyg genererar ett TEKNISKA DATA elektromagnetiskt fält vid användning! Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Detta fält kan under vissa omständigheter Effektförbrukning 1200 W påverka aktiva och passiva medicinska...
  • Page 12: Handhavande

    såsom tiden när verktyget är avstängt centrumringen och vrid det till önskat läge. och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). Dra åt skruven med en skruvmejsel så att sprängskyddet sitter ordentligt fast. BESKRIVNING SLIPSKIVA BILD 1 BILD 3 Spindellås Kontrollera att sprängskyddet är korrekt Bakre handtag monterat.
  • Page 13: Rengöring

    centrum, diameter 125 mm och maximal med tryckluft med lågt tryck. Ansamlat metalldamm kan orsaka kortslutning tjocklek 6 mm. mellan interna komponenter och höljet, OBS! vilket gör höljet spänningsförande – risk • Stäng inte av verktyget under för elolycksfall. belastning, det kan skada strömbrytaren.
  • Page 14: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger faren for el-ulykker. og andre anvisninger grundig før bruk. • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Manglende overholdelse av anvisninger miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
  • Page 15 På den måten har du bedre kontroll over • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. el-verktøyet hvis en uventet situasjon Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er skulle oppstå. lettere å kontrollere. • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende •...
  • Page 16 • Tilbehørets utvendige diameter og tykkelse kan slynges av sted og forårsake må være innenfor el-verktøyets personskade også utenfor selve kapasitetsmerking. Tilbehør med feil arbeidsområdet. størrelse kan ikke beskyttes og styres på • Hold bare i verktøyets isolerte gripeflater egnet måte. når du bruker verktøyet, hvis du risikerer å...
  • Page 17 har hektet seg fast i noe. Fastklemming eller SPESIELT FOR SLIPING OG fastsetting fører raskt til blokkering av det SLIPENDE KAPPING roterende tilbehøret, slik at det ukontrollerte • Bruk bare skiver som anbefales til el-verktøyet tvinges i motsatt retning mot el-verktøyet, samt beskyttelsen som er tilbehørets rotasjon der det har satt seg fast.
  • Page 18 Slipeskivene må ikke falle ned eller og prikke. På den måten kan du unngå risiko utsettes for støt. og farer. • Vær alltid oppmerksom når du bruker Ikke bruk skadde slipeskiver eller dette el-verktøyet, slik at du oppdager og slipeskiver som har falt ned. håndterer risiko på...
  • Page 19: Tekniske Data

    rådføre seg med lege og produsenten av det Lydeffektnivå, L 100 dB (A), K = 3 dB medisinske implantatet, før de bruker dette Lydtrykknivå, L 89,0 dB (A), K = 3 dB el-verktøyet! Vibrasjonsnivå, a 11,54 m/s², K = 1,5 m/s² Bruk alltid hørselvern! Symboler Den angitte verdien for vibrasjon og støy, Symbolene nedenfor kan være viktige for...
  • Page 20 Girkasse Kontroller at flensen er montert med den flate siden vendt mot skiven. Hold spindellåsknappen inne slik at MONTERING spindelen ikke kan rotere, og stram den ytre flensen med den medfølgende ADVARSEL! fastnøkkelen. Slå av vinkelsliperen og trekk ut støpselet før VIKTIG! montering.
  • Page 21 byttes av kvalifisert servicerepresentant. startsperre mot utilsiktet start. Trykk inn startsperren, og trykk deretter på • Kontakt kvalifisert servicerepresentant ved feil på el-verktøyet. strømbryteren for å starte vinkelsliperen. Stopp vinkelsliperen ved å slippe strømbryteren. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Slå av vinkelsliperen og trekk ut støpselet før vedlikehold.
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi wysoką temperaturą, olejami, ostrymi ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia.
  • Page 23 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są niebezpieczne i wymagają naprawy. urządzenia. Przed podłączeniem przewodu i/lub akumulatorów, a także przed • Przed regulacją elektronarzędzia, podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia wymianą akcesoriów lub odłożeniem zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. się w położeniu wyłączonym. Ryzyko Takie zapobiegawcze środki ostrożności wystąpienia wypadku zwiększa się...
  • Page 24 zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę • Parametry gwintu używanego do montowania akcesoriów powinny być elektronarzędzia. zgodne z parametrami gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku akcesoriów montowanych na kołnierzu otwór ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wrzeciona powinien być dopasowany do DOTYCZĄCE SZLIFIEREK KĄTOWYCH średnicy przelotu kołnierza. Akcesoria, Poniższe zasady bezpieczeństwa obowiązują...
  • Page 25 • Upewnij się, że osoby postronne znajdują • Nie używaj akcesoriów, które wymagają się w bezpiecznej odległości od obszaru zastosowania płynnych chłodziw. roboczego. Osoby przebywające w pobliżu Stosowanie wody lub innych płynnych obszaru roboczego powinny stosować chłodziw może doprowadzić do porażenia środki ochrony indywidualnej. Fragmenty prądem.
  • Page 26 kontrolować reakcję na podwyższony • Tarcze należy wykorzystywać wyłącznie do zalecanych zastosowań. Przykład: nie moment obrotowy i siłę odbicia. używaj boku tarczy tnącej do szlifowania. Nigdy nie umieszczaj dłoni w pobliżu Tarcze tnące do szlifierek są przeznaczone obracającego się akcesorium. Akcesorium do szlifowania zewnętrznymi krawędziami. może ulec odbiciu, raniąc dłoń...
  • Page 27: Pozostałe Zagrożenia

    • W razie usterki elektronarzędzia wyłącz je TŁUMIENIE DRGAŃ I HAŁASU i odłącz od zasilania. Zanim ponownie Aby zmniejszyć efekty oddziaływania hałasu użyjesz elektronarzędzia, upewnij się, że i drgań, należy ograniczyć czas korzystania zostało skontrolowane przez uprawnionego specjalistę i naprawione z urządzenia, używać trybów o niskim poziomie w razie potrzeby.
  • Page 28: Dane Techniczne

    Poziom ciśnienia Symbole akustycznego, L 89 dB(A), K = 3 dB Poniższe symbole mogą mieć znaczenie Poziom drgań, a 11,54 m/s², K = 1,5 m/s² dla sposobu użytkowania elektronarzędzia. Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Upewnij się, że rozumiesz symbole i ich znaczenie. Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać...
  • Page 29 Obudowa przekładni Przytrzymaj wciśnięty przycisk blokady wrzeciona, aby nie mogło się obracać, i dołączonym kluczem dokręć kołnierz MONTAŻ zewnętrzny. WAŻNE! OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj przycisku blokady Przed montażem wyłącz szlifierkę i wyjmij wrzeciona, gdy wrzeciono się obraca, gdyż wtyk z gniazda. urządzenie może ulec uszkodzeniu. UCHWYT POMOCNICZY OBSŁUGA Uchwyt pomocniczy montuje się...
  • Page 30 Szlifierka została wyposażona w blokadę wymieniony w autoryzowanym serwisie rozruchu chroniącą przed niezamierzonym lub przez uprawnioną osobę, aby uniknąć uruchomieniem. Aby uruchomić szlifierkę, zagrożenia. wciśnij najpierw blokadę rozruchu, • Po długotrwałym użytkowaniu smar a następnie przełącznik. w skrzyni biegów powinien zostać wymieniony przez uprawnionego Zwolnij przełącznik, aby zatrzymać...
  • Page 31: Safety Instructions

    • Only use an extension cord approved for SAFETY INSTRUCTIONS outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock. WARNING! • If it is absolutely necessary to use power Read all warnings, safety instructions and tools in damp conditions, use a power other instructions carefully before use.
  • Page 32 you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with unexpected situations. sharp cutting edges are less likely to jam • Wear suitable clothing. Do not wear and are easier to control. loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 33: Additional Safety Instructions

    • The outer diameter and thickness of the • Hold the tool with the insulated grips if accessory must be within the rated there is a risk of coming into contact with capacity of the power tool. Accessories of hidden wiring or the power cord to the the wrong size cannot be properly tool.
  • Page 34 the edge of the disc that goes in at the sticking cannot be properly protected and are therefore not safe. point could dig into the material and cause the disc to recoil and kick back. The disc can • The grinding surface on discs with a jump either towards or away from the user, recessed centre must be fitted below the plane of the protective flange.
  • Page 35: Emergency Mode

    Avoid damaging the centre hole. • Always pay attention when using this power tool, so that you can detect and Do not subject grinding discs to heavy handle risks at an early stage. Prompt weights; do not put anything on top of action can prevent serious personal injury them.
  • Page 36: Technical Data

    The declared value for vibration and noise, Symbols which has been measured by a standardised The following symbols provide guidance for test method, can be used to compare different how to use your power tool. Make sure you tools with each other and for a preliminary understand the symbols and their significance.
  • Page 37 SUPPORT HANDLE before use. When the disc comes into contact with the workpiece this produces The support handle can be fitted on the left or a lot of sparks. The guard must be right side of the gear housing. Fit the support positioned so that hot sparks are directed handle for the most convenient and safe way away from the user.
  • Page 38 • Check the carbon brushes regularly and replace them when they are worn down to approx. 1/3. • Check at regular intervals that all the screw unions on the angle grinder are properly tightened. Retighten if necessary. CLEANING • Always clean the tool after use. •...
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder Lesen Sie vor der Verwendung alle gezogen oder am Kabel aus der Steckdose Warn-, Sicherheitshinweise und anderen gezogen werden.
  • Page 40 Staubschutzmaske und achten Sie auf ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht mit dem Schalter bedient werden gute Belüftung. können, sind gefährlich und müssen • Ein unbeabsichtigter Start muss repariert werden. vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass • Bevor Sie Justierungen vornehmen, das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Zubehör austauschen oder das Elektrowerkzeug beiseite stellen, müssen...
  • Page 41 Zubehör der falschen Größe kann nicht WARTUNG ausreichend geschützt und gesteuert Das Elektrowerkzeug darf nur von werden. qualifiziertem Personal gewartet werden, • Die Gewinde des Zubehörs müssen mit das gleichwertige Ersatzteile verwendet. dem Gewinde der Schleifmaschine Dies gewährleistet die Sicherheit des übereinstimmen.
  • Page 42 herausfiltern können. Eine lange • Das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von Belastung durch hohe Lautstärken kann zu brennbaren Materialien verwenden. Funken Hörverlust führen. können diese Materialien entzünden. • Darauf achten, dass sich umstehende • Kein Zubehör verwenden, für das flüssiges Personen in sicherem Abstand zum Kühlmittel benötigt wird.
  • Page 43 Kontrolle über einen Rückschlag und • Die Schutzvorrichtung muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und so das Anlaufdrehmoment ermöglicht. ausgerichtet sein, dass sie maximale Der Nutzer kann etwa auftretende Sicherheit bietet, sodass der Drehmoment und Rückschläge geringstmögliche Teil für den Nutzer kontrollieren, sofern geeignete zugänglich ist.
  • Page 44 Schäden an der Mittelbohrung NOTFÄLLE vermeiden. Mithilfe dieser Gebrauchsanleitung damit Schleifscheiben keinem Druck aussetzen; vertraut machen, wie das Elektrowerkzeug nichts auf ihnen abstellen. zu verwenden ist. An die Sicherheitshinweise Schleifscheiben entweder horizontal erinnern, und diese genau einhalten. So lassen oder vertikal und trocken und frostfrei sich Gefahren vermeiden.
  • Page 45: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt bei der Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Verwendung ein elektromagnetisches Leistungsaufnahme 1.200 W Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Drehzahl, ohne Last 12.000 U/Min Umständen aktive und passive Scheibendurchmesser Ø 125 mm medizinische Implantate beeinflussen! Spindel Zur Verringerung der Gefahr schwerer oder Schutzklasse gar lebensbedrohlicher Folgen empfehlen Maße...
  • Page 46: Beschreibung

    BESCHREIBUNG SCHLEIFSCHEIBE ABB. 3 ABB. 1 Kontrollieren Sie, dass die Spindelsperre Schutzabdeckung ordnungsgemäß Hinterer Griff montiert ist. Netzschaltersperre Setzen Sie den Innenflansch auf die Ein-/Austaste Spindel. Achten Sie darauf, die beiden flachen Seiten richtig auszurichten. Stützgriff Schieben Sie die Scheibe auf die Spindel Schutzabdeckung und den Innenflansch und prüfen Sie, Äußerer Flansch...
  • Page 47 • Betreiben Sie den Winkelschleifer mit der ordnungsgemäß angezogen sind. für das jeweilige Zubehör geeigneten Bei Bedarf nachziehen. Geschwindigkeit. • Verwenden Sie nur Schleifscheiben mit REINIGUNG versenkter Mitte und einem Durchmesser von 125 mm und einer maximalen Dicke • Das Werkzeug nach jeder Verwendung von 6 mm.
  • Page 48: Henkilökohtainen Turvallisuus

    kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 49 • Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty liikkuvat vapaasti, että mitään osia ei ole koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei avain tai vastaava esine voi aiheuttaa ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. tapaturman. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on • Älä...
  • Page 50 sähkötyökaluun, ei tarkoita, että sen hengityssuojaimen on kyettävä käyttö on turvallista. suodattamaan koneen käytön aikana syntyvät hiukkaset. Pitkäaikainen • Tarvikkeen nimellisnopeuden on oltava altistuminen voimakkaalle melulle voi vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalun aiheuttaa kuulon heikkenemistä. määritetty enimmäisnopeus. Nimellisnopeutta nopeammin pyörivät •...
  • Page 51 vastakkaiseen suuntaan kuin laikan liike MUITA TURVALLISUUSOHJEITA osumakohdassa. Takapotku ja siihen liittyvät Ole erityisen varovainen työstäessäsi varoitukset kulmia, teräviä reunoja jne. Vältä tarvikkeen pomppimista ja takertumista. Takapotku on äkillinen reaktio, joka johtuu Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen pyörivän laikan, tukityynyn, harjan tai muun voivat aiheuttaa pyörivän tarvikkeen tarvikkeen juuttumisesta tai osumisesta juuttumisen ja työkalun hallinnan...
  • Page 52 • Älä koskaan käytä suurempien Huolla sähkötyökalua näiden ohjeiden sähkötyökalujen kuluneita laikkoja. mukaisesti ja varmista, että se on hyvin Suurempien sähkötyökalujen laikat eivät voideltu (tarvittaessa). sovellu pienten työkalujen suuremmille Suunnittele työaikataulusi niin, että voit nopeuksille, ja ne voivat haljeta. jakaa voimakkaasti tärisevien työkalujen käytön pidemmälle ajalle.
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT VAROITUS! Sähkötyökalu tuottaa sähkömagneettisen Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz kentän käytön aikana käyttöä! Tämä kenttä Ottoteho 1200 W voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin Pyörimisnopeus, kuormittamaton 12000 r/min ja passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin! Laikan halkaisija Ø 125 mm Vakavien tai hengenvaarallisten Kara henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi Suojausluokka...
  • Page 54 Virtakytkimen salpa Sovita laikka karalle ja sisälaipan päälle ja tarkista, että se on oikein paikallaan. Virtakytkin Kierrä ulkolaippa kierteelle. Varmista, Tukikahva että laippa on asennettu siten, että sen Laikkasuojus tasainen puoli on laikkaa vasten. Ulkolaippa Pidä karan lukituspainiketta painettuna, Sisälaippa jotta kara ei pääse pyörimään, ja kiristä...
  • Page 55 pistotulppa on vaurioitunut, valtuutetun KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS huoltoedustajan tai muun pätevän Pidä tuotteesta tukevasti kiinni toinen käsi henkilön on vaihdettava se vaaran moottorikotelolla ja toinen tukikahvalla. välttämiseksi. • Valtuutetun huoltoliikkeen on vaihdettava Kulmahiomakone on varustettu vaihteiston rasva pitkäaikaisen käytön käynnistyssalvalla, joka estää tahattoman jälkeen.
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    électrique augmente si le corps est mis à CONSIGNES DE SÉCURITÉ la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre Lisez attentivement l’ensemble des dans l’outil électrique, le risque d’accident avertissements, consignes de sécurité...
  • Page 57: Outils Électriques

    • Les poussières de chêne et de frêne et de • N’utilisez pas l’outil s’il n’est pas possible de le démarrer et de l’arrêter au moyen certaines autres essences de bois peuvent de l’interrupteur. Les outils électriques être cancérigènes. Portez un masque antipoussières et veillez à...
  • Page 58 • Le montage fileté des accessoires doit MAINTENANCE correspondre au filetage de la broche de la L'outil électrique ne doit être réparé que par meuleuse. Pour les accessoires raccordés un personnel qualifié utilisant des pièces de par bride, l’alésage de la broche doit rechange identiques.
  • Page 59: Rebonds Et Avertissements Associés

    sécurité de la zone de travail. Toute CONSIGNES DE SÉCURITÉ personne entrant dans la zone de travail COMPLÉMENTAIRES doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce ou Rebonds et avertissements un accessoire cassé peuvent être éjectés et associés causer des blessures, même en dehors de la zone de travail.
  • Page 60: Informations Spécifiques

    le sens inverse par rapport à la rotation du • Utilisez toujours des brides de disque non endommagées de taille et de forme disque au point d’accrochage. adéquates pour le disque choisi. Soyez particulièrement prudent en L’utilisation de brides de disque correctes travaillant sur les coins, les arêtes vives, permet de soutenir le disque, réduisant etc.
  • Page 61: Autres Risques

    de vibrations et de bruit bas, et portez des AUTRES RISQUES équipements de protection individuelle. Même si vous utilisez cet outil électrique Observez les points suivants afin de minimiser conformément à toutes les exigences de le risque d’exposition à des niveaux importants sécurité, il subsiste un risque de blessures de vibrations et de bruit : corporelles et autres dommages.
  • Page 62: Montage

    La valeur déclarée des vibrations et du bruit, qui a été mesurée conformément à une Lisez le mode d’emploi. méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer différents outils et effectuer une première évaluation de l’exposition. Mesures réalisées conformément à la norme Portez une protection oculaire EN 60745-2-3:2011.
  • Page 63: Poignée D'appui

    IMPORTANT ! POIGNÉE D'APPUI N’utilisez jamais le bouton de blocage de La poignée d’appui s’installe sur le côté gauche la broche lorsque celle-ci tourne, car vous ou droit ou encore sur la face supérieure de la machine. Montez la poignée d’appui de manière risqueriez d’endommager la machine.
  • Page 64: Entretien

    démarrages intempestifs. Appuyez sur le personne qualifiée afin d’écarter tout danger. bouton de sécurité puis sur la gâchette pour mettre la meuleuse en marche. • Après une utilisation prolongée, le lubrifiant de l’engrenage doit être Arrêtez la meuleuse en relâchant la remplacé...
  • Page 65: Veiligheidsinstructies

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees voor gebruik alle waarschuwingen, dragen of te trekken en trek niet aan het veiligheidsinstructies en andere instructies snoer om de stekker uit het stopcontact te zorgvuldig door.
  • Page 66 kankerverwekkend zijn. Draag een de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. stofmasker en zorg voor goede ventilatie. • Verwijder het snoer voordat u afstellingen • Voorkom onbedoeld inschakelen. Controleer of de aan-uitschakelaar in doet, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 67 capaciteit van het elektrische gereedschap SERVICE liggen. Toebehoren van de verkeerde Het elektrische gereedschap mag uitsluitend grootte kunnen niet afdoende worden onderhouden worden door gekwalificeerd beschermd en gecontroleerd. personeel die identieke reserveonderdelen • De schroefdraad van toebehoren moet gebruiken. Zo weet u zeker dat het elektrische overeenkomen met de schroefdraad van gereedschap veilig blijft.
  • Page 68 staat zijn de deeltjes die bij het gebruik • Gebruik het elektrische gereedschap niet van de machine vrijkomen, weg te in de buurt van brandbare materialen. filteren. Een langdurige blootstelling aan Vonken kunnen deze stoffen doen hard geluid kan leiden tot gehoorverlies. ontbranden.
  • Page 69 over de werp- of reactiekrachten bij van de schijf door de gebruiker kan worden aangeraakt. De afscherming is het inschakelen. De gebruiker kan een hulpmiddel om de gebruiker te koppelreacties en terugslagkrachten beschermen tegen afgebroken schijfdelen, controleren als hij/zij de passende onbedoeld contact met de schijf en voorzorgsmaatregelen neemt.
  • Page 70: Overige Risico's

    Bewaar slijpschijven plat of verticaal op • Let altijd goed op wanneer u dit elektrische gereedschap gebruikt en zorg een droge en vorstvrije plaats. er op die manier voor dat u risico's in een Bewaar slijpschijven indien mogelijk in de vroeg stadium herkent en aanpakt.
  • Page 71: Technische Gegevens

    of levensbedreigend letsel te beperken, Spindel adviseren wij daarom mensen met medische Elektrische veiligheidsklasse Afmetingen 350 x 120 x 110 mm implantaten om te overleggen met hun arts Gewicht 2 kg en de fabrikant van het medische implantaat Snoerlengte voordat zij dit gereedschap gaan gebruiken! Geluidsvermogensniveau, L 100 dB(A), K=3 dB...
  • Page 72 Schakelvergrendeling Plaats de binnenste flens op de spindel. Zorg dat de beide vlakke zijdes correct in Schakelaar elkaar passen. Steunhandgreep Zet de schijf op de spindel en de binnenste Schutplaat flens en controleer de correcte plaatsing. Buitenflens Schroef de buitenste flens op de Binnenflens schroefdraad.
  • Page 73 • De openingen van de haakse slijper • Veeg schoon met een schone doek of blaas schoon met perslucht onder lage mogen niet worden geblokkeerd - druk. Opgehoopt metaalstof kan gevaar voor oververhitting en materiële kortsluiting veroorzaken tussen de interne schade.

Table des Matières