Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

18 V / Ø115 mm
ANGLE GRINDER
Item no. 012594
VINKELSLIP
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
VINKELSLIPER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
SZLIFIERKA KĄTOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
ANGLE GRINDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
WINKELSCHLEIFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KULMAHIOMAKONE
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MEULEUSE D'ANGLE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
HAAKSE SLIJPER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 012594

  • Page 1 18 V / Ø115 mm ANGLE GRINDER Item no. 012594 VINKELSLIP WINKELSCHLEIFER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 012594 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd och andra anvisningar noga före för utomhusbruk minskar risken för användning. Om inte alla anvisningar elolycksfall.
  • Page 8 personskada. repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna • Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden elverktyg. säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget i • Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt oväntade situationer.
  • Page 9 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR kantstötta, stödrondellen inte har sprickor eller är utsliten och att stålborsten inte VINKELSLIP har lösa eller skadade trådar. Om du Säkerhetsanvisningar som är gemensamma för tappar elverktyget eller ett tillbehör ska du all slipning. kontrollera att det inte är skadat eller montera ett oskadat tillbehör.
  • Page 10 Om du tappar kontrollen kan sladden är resultatet av att elverktyget används på kapas eller fastna och din hand eller arm fel sätt och/eller felaktiga arbetsrutiner eller kan dras in i det roterande tillbehöret. arbetsförhållanden. Kast kan undvikas genom att man vidtar de försiktighetsåtgärder som •...
  • Page 11 konstruerats för kan inte skyddas på – Utsätt inte slipskivor för tyngder; lämpligt sätt och är därför inte säkra. placera ingenting ovanpå dem. • Slipytan på skivor med nedsänkt centrum – Förvara slipskivor plant eller vertikalt måste monteras nedanför skyddsflänsens på...
  • Page 12 Symboler detta elverktyg, så att du upptäcker och hanterar risker på ett tidigt stadium. Ett Nedanstående symboler kan vara av vikt för snabbt ingripande kan förhindra allvarliga hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du personskador och skador på egendom. förstår symbolerna och deras betydelse.
  • Page 13 Mätvärdena har fastställts i enlighet med SPRÄNGSKYDD EN 60745-2-3. Montera sprängskyddet (3) som illustrationerna visar. Justara låsarmens VARNING! spännkraft genom att skruva sexkantskruven ut- eller in när låsarmen är avlastad. Den faktiska vibrations- och bullernivån BILD 2 under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på...
  • Page 14 slipa trä eller mjuka metaller som bly. Sådant urkopplad från elnätet innan inspektioner eller underhållsarbeten påbörjas. material skulle snabbt ”sätta igen” slipskivan och göra den obrukbar. • Ställningen och motorhållaren är kärnan i elverktyget. Kontrollera med stor noggrannhet att dessa inte skadas eller FÖRE ANVÄNDNING exponeras för olja eller vatten.
  • Page 15 • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger faren for el-ulykker. og andre anvisninger grundig før bruk. • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Manglende overholdelse av anvisninger og miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
  • Page 16 På den måten har du bedre kontroll over • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. el-verktøyet hvis en uventet situasjon Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og skulle oppstå. har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker.
  • Page 17 utslitt, og at stålbørsten ikke har løse eller SIKKERHETSANVISNINGER TIL skadde tråder. Hvis du mister el-verktøyet VINKELSLIPER eller et tilbehør, må du kontrollere at det ikke er skadet, eller montere et uskadd Sikkerhetsanvisninger som er felles for all tilbehør. Etter at du har inspisert og sliping.
  • Page 18 • Legg aldri ned el-verktøyet før tilbehøret Kast kan unngås ved at man iverksetter de har stoppet helt. Det roterende tilbehøret forsiktighetstiltakene som beskrives nedenfor: kan sette seg fast i overflaten og føre til at du mister kontrollen over verktøyet. –...
  • Page 19 skive som stikker ut gjennom planet på – Oppbevar om mulig slipeskiver i beskyttelsesflensen, kan ikke beskyttes på originalemballasjen, i spesial- egnet måte. beholder eller på egne hyller. • Beskyttelsen skal festes forsvarlig på el-verktøyet og plasseres for maksimal sikkerhet, slik at så lite som mulig av VIBRASJONS- OG LYDDEMPING skiven er synlig mot brukeren.
  • Page 20 • Slå av el-verktøyet og koble fra strømforsyningen ved feil. Pass på at Les bruksanvisningen. el-verktøyet kontrolleres av en kvalifisert fagperson og ved behov repareres, før du bruker det igjen. Bruk beskyttelsesbriller og hørselvern. YTTERLIGERE RISIKO Selv om du bruker dette el-verktøyet i henhold Godkjent i henhold til til alle sikkerhetskrav, er det fortsatt fare for gjeldende EU-direktiv.
  • Page 21 totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet Velg den stillingen som er sikrest og mest brukes og hvilket materiale som bearbeides. komfortabel. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn SLIPE-/KAPPESKIVE av en vurdering av eksponeringen under Plasser den indre flensskiven (1) reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle over spindelen med låsekantene (A)
  • Page 22 slipepartikler havner på brukeren. Tildekk aldri • Kontroller alle fester og skruer regelmessig, og sjekk at de er strammet ventilasjonshullene når maskinen er i bruk. skikkelig. Hvis du oppdager løse skruer, Dette kan skade motoren og gjøre at maskinen må de strammes umiddelbart. Ellers kan fungerer dårligere.
  • Page 23 • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody i innymi wskazówkami.
  • Page 24 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, urządzenia. Przed podłączeniem przewodu wymianą akcesoriów lub odłożeniem i/lub akumulatorów, a także przed elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia Takie zapobiegawcze środki ostrożności zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zmniejszają ryzyko niezamierzonego się w położeniu wyłączonym. Ryzyko uruchomienia elektronarzędzia.
  • Page 25 akumulatorów grozi obrażeniami ciała • Elektronarzędzie może być wykorzystywane i/lub pożarem. do szlifowania zwykłego i szlifowania szczotkami stalowymi. Używanie • Korzystaj wyłącznie z akumulatorów elektronarzędzia do celów, do których nie zalecanych przez producenta. Stosowanie jest przeznaczone, może stanowić ryzyko innych akumulatorów grozi obrażeniami i grozić...
  • Page 26 a w szczotce drucianej nie ma luźnych ani cięcia z przewodem pod napięciem może uszkodzonych drutów. Jeżeli upuścisz spowodować pojawienie się napięcia na elektronarzędzie lub akcesorium, sprawdź, niezabezpieczonych metalowych czy nie uległo ono uszkodzeniu lub elementach narzędzia i porażenie zamontuj nieuszkodzone akcesorium. użytkownika prądem. Po sprawdzeniu i zamontowaniu •...
  • Page 27 talerza podporowego, szczotki lub innych przeciwnym do obrotów tarczy obracających się akcesoriów. Zakleszczenie lub w momencie, w którym się zablokowanie powoduje szybkie zatrzymanie zablokowała. obracającego się akcesorium, co sprawia, – Zachowaj szczególną ostrożność że elektronarzędzie porusza się w sposób podczas obróbki narożników, ostrych niekontrolowany w kierunku przeciwnym krawędzi itd.
  • Page 28 • Zawsze używaj nieuszkodzonych kołnierzy TŁUMIENIE DRGAŃ I HAŁASU o rozmiarze i kształcie odpowiednim do Aby zmniejszyć efekty oddziaływania hałasu wybranej tarczy. Prawidłowy kołnierz i drgań, należy ograniczyć czas korzystania podpiera tarczę, zmniejszając ryzyko jej złamania. Kołnierze tarcz tnących mogą z urządzenia, używać trybów o niskim poziomie różnić...
  • Page 29 • W razie usterki elektronarzędzia wyłącz je Symbole i odłącz od zasilania. Zanim ponownie Poniższe symbole mogą mieć znaczenie użyjesz elektronarzędzia, upewnij się, że zostało skontrolowane przez dla sposobu użytkowania elektronarzędzia. uprawnionego specjalistę i naprawione Upewnij się, że rozumiesz symbole i ich w razie potrzeby. znaczenie.
  • Page 30 Deklarowaną wartość drgań i hałasu MONTAŻ zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania WAŻNE! różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy oceny narażenia na działanie drgań. na urządzeniu należy je wyłączyć i odłączyć Wartości pomiarowe określono zgodnie od zasilania.
  • Page 31 Po montażu lub wymianie tarczy szlifierkę najlepszy efekt szlifowania. Używanie dużej siły podczas obsługi szlifierki należy przetestować przez minutę na nigdy nie jest konieczne. Masa szlifierki niskich obrotach, nie przykładając tarczy do żadnego przedmiotu. Uszkodzoną zapewnia wystarczający nacisk. tarczę należy natychmiast wymienić. –...
  • Page 32 Damaged or tangled power cords increase SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electric shock. WARNING! • Only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor Read all warnings, safety instructions use reduce the risk of electric shock. and other instructions carefully before use.
  • Page 33 • Do not overreach. Always maintain a firm being used again. Many accidents are footing and good balance. This will ensure caused by poorly maintained power tools. you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations.
  • Page 34 any loose or damaged bristles. If you drop SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE the power tool or an accessory, check that it GRINDERS is not damaged, or fit an undamaged General safety instructions for all types of accessory. After checking and fitting an accessory, position yourself and other grinding.
  • Page 35 • Do not run the tool while carrying it next control of the kickback or torque to you. Unintentional contact with the response when starting the tool. The rotating accessory can cause it to catch in user can control torque response and your clothes and pull it towards your body.
  • Page 36 against broken-off fragments of disc, VIBRATION AND NOISE accidental contact with the disc, and ATTENUATION sparks that could set fire to clothing. To reduce the effects of noise and vibrations • Discs must only be used for the you should limit the time in use, use the recommended applications.
  • Page 37 by a qualified professional, and if necessary repaired, before using it again. Read the instructions. OTHER RISKS Even if you use this power tool in accordance Wear eye and ear protection. with all the safety instructions, there is still a risk of personal injury and other damage.
  • Page 38 WARNING! HANDLE The actual vibration and noise level when The extra handle (4) is mounted on the left using tools may differ from the specified or right side, or alternatively on the top of the maximum value, depending on how the tool.
  • Page 39 • The body and motor holder are essential BEFORE USE parts of the power tool. Carefully check Make sure before use that the grinding/cutting that they are not damaged or exposed to disc, power cable and the rest of the tool is oil or water.
  • Page 40 Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder Lesen Sie vor der Verwendung alle gezogen oder am Kabel aus der Steckdose Warnungen, Sicherheitshinweise und gezogen werden.
  • Page 41 krebserregend sein. Benutzen Sie eine • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- oder Staubschutzmaske und achten Sie auf ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die gute Belüftung. nicht mit dem Schalter bedient werden • Ein unbeabsichtigter Start muss können, sind gefährlich und müssen vermieden werden.
  • Page 42 VERWENDUNG UND PFLEGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR VON BATTERIEBETRIEBENEN WINKELSCHLEIFER WERKZEUGEN Sicherheitshinweise, die für alle Schleifarbeiten • Die Batterien dürfen nur mit dem vom gelten. Hersteller empfohlenen Ladegerät • Dieses Elektrowerkzeug ist für die geladen werden. Werden andere Verwendung als Schleifmaschine Batterien geladen, besteht Verletzungs- vorgesehen.
  • Page 43 Innendurchmesser des Flansches tragen. Fragmente des Werkstücks oder ein zerbrochenes Zubehörteil können übereinstimmen. Zubehör, das nicht für wegfliegen und auch außerhalb des die Anschlussteile des Werkzeugs ausgelegt ist, läuft unausgewogen, Arbeitsbereichs zu Verletzungen führen. vibriert übermäßig und kann zu einem •...
  • Page 44 – Niemals die Hände in der Nähe des ZUSÄTZLICHE rotierenden Zubehörs platzieren. Das SICHERHEITSHINWEISE Zubehör kann zu einem Rückschlag Rückschläge und zugehörige über die Hand führen. Warnungen – Der Nutzer darf sich nicht dort aufhalten, wohin sich das Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion, die auftritt, wenn sich eine rotierende Elektrowerkzeug im Falle eines Scheibe, ein Stützteller, eine Bürste oder...
  • Page 45 ausgerichtet sein, dass sie maximale – Schleifscheiben keinem Druck Sicherheit bietet, sodass der aussetzen; nichts auf ihnen abstellen. geringstmögliche Teil für den Nutzer – Schleifscheiben entweder horizontal zugänglich ist. Die Schutzvorrichtung oder vertikal und trocken und schützt unter anderem den Nutzer vor frostfrei aufbewahren.
  • Page 46 WARNUNG! NOTFÄLLE Dieses Elektrowerkzeug erzeugt bei der Mithilfe dieser Gebrauchsanleitung damit Verwendung ein elektromagnetisches vertraut machen, wie das Elektrowerkzeug zu verwenden ist. An die Sicherheitshinweise Feld! Dieses Feld kann unter Umständen erinnern, und diese genau einhalten. So lassen aktive und passive medizinische Implantate sich Gefahren vermeiden.
  • Page 47 BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN Batteriespannung 18 V DC Innere Flanschscheibe Drehzahl, ohne Last 8000 U/min Äußere Flanschscheibe Außendurchmesser der Schleif-/ Schutzabdeckung Trennscheibe 115 mm Griff Lochdurchmesser der Schleif-/ Trennscheibe 22 mm Spannschlüssel Spindel Schleif-/Trennscheibe Gewicht 1,82 kg Spindel-Verriegelungsknopf Schallleistungspegel, L 89,5 dB(A), K = 3 dB Spindel Schalldruckpegel, L 78,5 dB(A), K = 3 dB...
  • Page 48 SCHLEIF- / TRENNSCHEIBE VOR DER VERWENDUNG Innere Flanschscheibe (1) mit den nach Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass unten weisenden Sicherungskanten (A) weder die Schleif- oder Trennscheibe, das über der Spindel montieren. Darauf Kabel oder andere Teile der Maschine achten, dass die Kanten von Scheibe Schäden aufweisen.
  • Page 49 PFLEGE WARNUNG! Die Maschine muss ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt sein, bevor sie überprüft oder gewartet wird. • Der Ständer und der Motorhalter sind die wichtigsten Teile des Elektrowerkzeugs. Sorgfältig überprüfen, dass diese nicht beschädigt sind und weder Öl noch Wasser ausgesetzt waren.
  • Page 50 sotkeutuneet johdot lisäävät TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden sähkötapaturmien riskiä. ja turvatoimien noudattamatta jättäminen • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/ ympäristössä...
  • Page 51 • Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty liikkuvat vapaasti, että mitään osia ei ole koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja avain tai vastaava esine voi aiheuttaa ettei ole muita toimintaan vaikuttavia tapaturman. tekijöitä. Jos sähkötyökalu on • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin jalansija ja hyvä...
  • Page 52 saattavat aiheuttaa työkalun hallinnan HUOLTO menettämisen. Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä • Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Ennen henkilökunta käyttäen samanlaisia varaosia. käyttöä sinun on tarkastettava tarvikkeet Näin varmistetaan, että sähkötyökalu pysyy ja esimerkiksi tarkistettava, että turvallisena. hiomalaikat eivät ole kolhiintuneet, että tukityyny ei ole halkeillut tai kulunut ja KULMAHIOMAKONEEN että...
  • Page 53 työkalun suojaamattomat metalliosat tulee puristumiskohtaan, voi kaivautua voivat muuttua jännitteellisiksi ja materiaalin pintaan ja aiheuttaa hiomalaikan aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. kohoamisen ja takapotkun. Laikka voi pomppia joko kohti käyttäjää tai poispäin käyttäjästä • Sijoita johto siten, että se ei voi joutua kosketuksiin pyörivän tarvikkeen kanssa.
  • Page 54 – Älä pudota hiomalaikkoja äläkä ERITYISESTI LIITTYEN HIONTAAN JA altista niitä iskuille. HIOVAAN KATKAISUUN – Älä käytä vaurioituneita tai • Käytä vain sähkötyökalulle suositeltua pudonneita hiomalaikkoja. laikkatyyppiä ja valittua laikkaa varten suunniteltua suojusta. Laikkoja, joita – Vältä keskireiän vaurioitumista. varten työkalua ei ole suunniteltu, ei –...
  • Page 55 Vakavien tai hengenvaarallisten HÄTÄTILA henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi Tutustu tämän sähkötyökalun käyttöön tämän suosittelemme, että henkilöt, joilla on käyttöoppaan avulla. Muista turvallisuusohjeet lääketieteellisiä implantteja, neuvottelevat ja noudata niitä kirjaimellisesti. Näin voit lääkärin ja lääketieteellisen implantin välttää riskit ja vaarat. valmistajan kanssa ennen tämän •...
  • Page 56 Käytä aina kuulonsuojaimia! SUOJUS Asenna suojus (3) kuvien osoittamalla tavalla. Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on Säädä lukitusvarren kireys ruuvaamalla mitattu standardoidulla testimenetelmällä, kuusiokantaruuvia sisään tai ulos, kun voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen lukitusvarsi on kuormittamaton. vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin.
  • Page 57 Liikuta kulmahiomakonetta tasaisesti KÄYTTÖ edestakaisin työkappaleen päällä. KÄYTTÖKOHTEET KUVA 5 Tätä kulmahiomakonetta voidaan käyttää teräksen, kiven ja keraamisten esineiden HUOLTO hiontaan. Älä koskaan yritä hioa puuta tai VAROITUS! pehmeitä metalleja, kuten lyijyä. Tällainen materiaali "tukkisi" hiomalaikan nopeasti ja Varmista aina, että kone on kytketty pois tekisi siitä...
  • Page 58 dans l’outil électrique, le risque d’accident CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrique augmente. ATTENTION ! • Faites attention au cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter ou tirer Lisez attentivement l’ensemble des l'outil, et ne tirez pas sur le cordon pour avertissements, indications et consignes de débrancher la fiche.
  • Page 59 • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • Avant d’effectuer des réglages, de remplacer des accessoires ou d’entreposer si l’interrupteur est en position d’arrêt l’outil électrique, débranchez le cordon. avant de brancher le cordon électrique et/ ou la batterie ou de soulever/porter Ces consignes de sécurité...
  • Page 60 • N’utilisez que les batteries recommandées • Cet outil électrique peut être utilisé pour par le fabricant. Si vous utilisez d’autres le meulage et le décapage à la brosse batteries, il existe un risque de blessure métallique. Toute utilisation pour laquelle et/ou d’incendie.
  • Page 61 accessoire, vérifiez s’il n’est pas • Positionnez le cordon de façon à ce qu’il n’entre pas en contact avec l’accessoire endommagé ou installez un accessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle, le non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous cordon peut être sectionné...
  • Page 62 disque qui pénètre dans le point de coincement INFORMATIONS SPÉCIFIQUES peut s'enfoncer dans la surface du matériau CONCERNANT LE PONÇAGE ET LA et provoquer le cabrage du disque : c’est le COUPE ABRASIVE rebond. Le disque peut se projeter en direction •...
  • Page 63 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES – Utilisez les accessoires adaptés pour l'outil électrique et veillez à ce qu’ils DISQUES LIÉS soient en bon état. Les disques abrasifs peuvent se casser et – Tenez fermement les poignées ou la sont sensibles aux chocs et à la pression. Par conséquent, des mesures doivent être prises surface de préhension.
  • Page 64 AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique Lisez le mode d’emploi. conformément à toutes les exigences de sécurité, il subsiste un risque de blessures corporelles et autres. Les dangers suivants Portez une protection oculaire associés à la conception et aux caractéristiques et une protection auditive.
  • Page 65 ATTENTION ! PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS Le niveau effectif de vibration et de bruit pendant l’utilisation de l’outil peut différer Installez la protection anti-déflagration (3) de la valeur totale indiquée en fonction de comme indiqué sur les figures. Réglez la force la manière dont il est utilisé...
  • Page 66 UTILISATION – Une pression excessive finira par surcharger le moteur, ralentir le APPLICATIONS ponçage, charger dangereusement le disque et le casser. Cette meuleuse d'angle peut être utilisée Déplacez lentement la meuleuse d'angle pour poncer des objets en acier, en pierre ou d'avant en arrière sur la pièce avec des en céramique.
  • Page 67 gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees voor gebruik alle waarschuwingen, dragen of te trekken en trek niet aan het veiligheidsinstructies en andere instructies snoer om de stekker uit het stopcontact te zorgvuldig door.
  • Page 68 • Stof van eik en es en bepaalde andere • Gebruik het gereedschap niet als het niet met de schakelaar aan en uit kan worden houtsoorten kan kankerverwekkend zijn. gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met Draag een stofmasker en zorg voor goede ventilatie.
  • Page 69 GEBRUIK EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR VAN OP BATTERIJEN WERKEND HAAKSE SLIJPERS GEREEDSCHAP Gemeenschappelijke veiligheidsinstructies voor • Laad de accu uitsluitend op met de door alle slijpwerkzaamheden. de fabrikant aanbevolen oplader. Als er • Dit elektrisch gereedschap is bedoeld om andere accu's worden gebruikt voor het te worden gebruikt als slijpmachine.
  • Page 70 van de flens. Accessoires die niet op de defecte accessoire kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken, zelfs buiten het bevestigingsdelen van het gereedschap werkgebied zelf. passen, zullen ongebalanceerd werken, overmatig trillen en kunnen ertoe leiden • Houd alleen de geïsoleerde grijpvlakken dat u de controle over het gereedschap van het gereedschap vast wanneer u in verliest.
  • Page 71 – Plaats uw handen nooit in de buurt AANVULLENDE van het roterende accessoire. Het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES accessoire kan terugslaan over uw Terugslag en bijbehorende hand heen. waarschuwingen – Plaats uw lichaam niet binnen het Terugslag is een plotselinge reactie die gebied waar het elektrische optreedt wanneer een roterende schijf, een gereedschap naartoe kan schieten bij steunschijf, een borstel of een ander accessoire...
  • Page 72 zorgt, d.w.z. dat een zo klein mogelijk deel – Stel slijpschijven niet bloot aan zware van de schijf door de gebruiker kan lasten. Zet er niets op. worden aangeraakt. De afscherming is – Bewaar slijpschijven plat of verticaal een hulpmiddel om de gebruiker te op een droge en vorstvrije plaats.
  • Page 73 WAARSCHUWING! NOODSITUATIE Dit elektrische gereedschap genereert bij Zorg er met behulp van deze gebruiksaanwijzing gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld voor dat u goed weet hoe u dit elektrische gereedschap moet gebruiken. Zorg dat u de kan onder bepaalde omstandigheden van veiligheidsinstructies goed onthoudt en houd invloed zijn op actieve en passieve medische u daar altijd nauwkeurig aan.
  • Page 74 BESCHRIJVING TECHNISCHE GEGEVENS Batterij 18 V DC Binnenste flensring Onbelast toerental 8000 tpm Buitenste flensring Buitendiameter slijp-/doorslijpschijf 115 mm Schutplaat Diameter gat slijp-/doorslijpschijf 22 mm Handgreep Draaikop Spansleutel Gewicht 1,82 kg Slijp-/doorslijpschijf Geluidsvermogensniveau, L 89,5 dB(A), K=3 dB Vergrendelingsknop draaikop Geluidsdrukniveau, L 78,5 dB(A), K=3 dB Draaikop...
  • Page 75 SLIJP- / DOORSLIJPSCHIJF VÓÓR HET GEBRUIK Plaats de binnenste flensring (1) over de Controleer vóór elk gebruik de slijp-/ spindel met de vergrendelranden (A) naar doorslijpschijf, de stroomkabel en de rest beneden toe. Zorg er daarbij voor dat van het apparaat op beschadigingen. De de randen van de ring en de spindel (8) afschermkap moet zo zijn gemonteerd dat tegen elkaar aan liggen.
  • Page 76 ONDERHOUD WAARSCHUWING! Zorg er, voordat u met inspectie- of onderhoudswerkzaamheden begint, altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is. • Het frame en de motorhouder vormen het hart van dit elektrische gereedschap. Controleer heel zorgvuldig of deze niet beschadigd zijn of worden blootgesteld aan olie of water.