Télécharger Imprimer la page

MERONI UFO+ Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour UFO+:

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MERONI UFO+

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE...
  • Page 3 ü IT Porta fissa Porta battente EN Fixed door Swing door ES Puerta fija Puerta batiente FR Porte fixe Porte battante ü û IT Porta scorrevole EN Side loading door ES Puerta corredera FR Porte coulissante...
  • Page 4 STRUMENTI DI LAVORO* FITTING TOOLS* HERRAMIENTAS DE TRABAJO* OUTILS DE TRAVAIL* IT Martello e bulino EN Hammer and centre punch tool ES Martillo y punzón FR Marteau et poinçon IT Trapano EN Drill ES Taladro FR Perceuse IT Punte da foratura EN Drill bits ES Brocas FR Forets...
  • Page 5 IT Chiavi a brugola EN Allen key set ES Llave allen FR Clés hexagonales IT Rivettatrice per inserti filettati EN Riveting tool ES Remachadora FR Riveteuse IT Metro EN Tape measure ES Metro FR Mètre IT Pinza EN Pliers ES Alicates FR Pinces IT Flessibile EN Angle grinder...
  • Page 6 CONTENUTO CONFEZIONE | SINGOLO * PACKAGE CONTENTS | SINGLE* CONTENIDO DEL PAQUETE | SENCILLO* CONTENU DE L’EMBALLAGE | SIMPLE*...
  • Page 7 porta posteriore rear door puerta posterior porte arrière *Tutte le eccedenze sono da considerarsi come parti di ricambio *Any excess parts are to be considered as spares *Todos los excedentes deben considerarse como piezas de recambio *Tous les excédents doivent être considérés comme des pièces de rechange...
  • Page 8 CONTENUTO CONFEZIONE | DOPPIO* PACKAGE CONTENTS | DOUBLE* CONTENIDO DEL PAQUETE | DOBLE* CONTENU DE L’EMBALLAGE | DOUBLE*...
  • Page 9 porta posteriore porta laterale rear door side door puerta posterior puerta lateral porte arrière porte latérale *Tutte le eccedenze sono da considerarsi come parti di ricambio *Any excess parts are to be considered as spares *Todos los excedentes deben considerarse como piezas de recambio *Tous les excédents doivent être considérés comme des pièces de rechange...
  • Page 10 CONTENUTO CONFEZIONE | TRIPLO* PACKAGE CONTENTS | TRIPLE* CONTENIDO DEL PAQUETE | TRIPLE* CONTENU DE L’EMBALLAGE | TRIPLE*...
  • Page 11 porta posteriore porta laterale rear door side door puerta posterior puerta lateral porte arrière porte latérale *Tutte le eccedenze sono da considerarsi come parti di ricambio *Any excess parts are to be considered as spares *Todos los excedentes deben considerarse como piezas de recambio *Tous les excédents doivent être considérés comme des pièces de rechange...
  • Page 12 IT Misurare l’altezza da terra fino alla mezzeria della dima (fai scan del QR code a pagina 13) EN Measure the height from the ground to the centre of the drilling template (scan QR code on page 13) ES Mida la altura desde el suelo hasta el centro de la plantilla de perforaciòn (escaner el còdigo QR en la pàgina 13) FR Mesurez la hauteur entre le sol et le centre du...
  • Page 13 ALTEZZA DI INSTALLAZIONE SUGGERITA SUGGESTED INSTALLATION HEIGHT ALTURA DE INSTALACIÓN SUGERIDA HAUTEUR D’INSTALLATION SUGGÉRÉE ufomeroni.com/area-tecnica-download/ ufomeroni.com/en/downloads/ ufomeroni.com/es/descargar/ ufomeroni.com/fr/telechargement/...
  • Page 14 IT Pulire la superficie del portellone EN Clean the bodywork ES Limpie la superficie de la puerta FR Nettoyez la surface de la porte...
  • Page 15 IT Posizionare la dima adesiva O all’altezza suggerita (pagina 13) e segnare i punti di foratura A - B - E - F. In base alla conformazione della carrozzeria, segnare i punti C o i punti D EN Place the adhesive drilling template O at the suggested height (page 13) and mark the centre of holes A - B - E - F.
  • Page 16 IT Eseguire i pre-fori Ø4 mm nelle posizioni A - B - E - F. In base alla conformazione della carrozzeria, scegliere se forare i punti C o i punti D EN Drill the pilot holes A - B - E - F using a Ø4 mm drill bit.
  • Page 17 Allargare i fori A: Ø 7,5mm | B: Ø 6mm | C/D: Ø 7,5mm | E: Ø 6mm | F: Ø 9mm esterno / Ø 6,5mm interno. Svasare tutti i fori con uno svasatore Drill out larger holes in positions A: Ø 7,5mm | B: Ø 6mm | C/D: Ø...
  • Page 18 IT Applicare sui fori la vernice protettiva (fosfato di zinco) antiruggine EN Apply quick dry zinc phosphate anti-corrosive metal primer over the holes ES Aplicar la pintura de protección contra óxido (fosfato de zinc) sobre los agujeros FR Appliquez une peinture antirouille (phosphate de zinc) sur les trous...
  • Page 19 IT Inserire i rivetti B nei fori A - C/D - E. In caso si scelga di utilizzare le viti passanti per l’installazione, non inserire i rivetti e sostituire lo step 8 con lo step 8a EN Insert the B rivet nuts in positions A - C/D - E. If you choose to use through-bolting for installation, do not insert rivets and replace step 8 with step 8a ES Colocar las tuercas B en las posiciones A - C/D - E.
  • Page 20 IT Posizionare la guarnizione M sulla porta battente allineandola ai fori effettuati nella carrozzeria EN Position the rubber pad M on the swing door. Align the rubber pads to the holes in the bodywork ES Posicionar la junta M en la puerta batiente, alineándolas con los agujeros realizados en la carrocería FR Positionnez le joint M sur la porte battante en les...
  • Page 21 IT La piastra di spessoramento in metallo R (fornita) è opzionale: deve essere utilizzata in aggiunta alle guarnizioni, solo se le porte sono disallineate EN A levelling metal shim R (supplied) is optional; this should be used in addition to the rubber pads only if the doors...
  • Page 22 IT In corrispondenza dei fori rivettati A, C/D, E fissare i componenti N, I e H alla porta fissa con 2 viti A e la piastra di fissaggio L con 3 viti C. !ATTENZIONE: su porta laterale usare la piastra di fissaggio L1! EN In the riveted holes A, C/D, E, fix components N, I and H to the fixed door with 2 screws A and fixing plate L with 3 screws !ATTENTION: on side door use fixing plate L1!
  • Page 23 IT Con viti lunghe, fissare i componenti N, I e H alla porta fissa con 2 viti A1 e la piastra di fissaggio L con 3 viti C1 utlizzando D, D1 e D2. Effettuare l’installazione in corrispondenza dei fori rivettati A, C/D, E. !ATTENZIONE: su porta laterale usare la piastra di fissaggio L1! EN With long screws, fix components N, I and H to the fixed door with 2 screws A1 and fixing plate L with 3 screws C1 using D, D1 and...
  • Page 24 IT Inserire il cavo d’emergenza nel foro F e fissare la calotta P nei fori B con 2 viti A e rondelle D EN Insert the emergency cable in positions E and secure the shell P in the holes B with 2 screws A and washers D ES Pasar el cable de desbloqueo de emergencia en las posiciones E y fije el cuerpo P en los agujeros B...
  • Page 25 IT Utilizzando il set di chiavi fornite, verificare che la serratura funzioni correttamente EN Using the key set provided, check that the lock works correctly ES Con el juego de llaves suministrado, compruebe que la cerradura funcione correctamente FR À l’aide du jeu de clés fourni, vérifiez que la serrure fonctionne correctement...
  • Page 26 IT Inserire il passacavo E e il fermacavo F facendo scorrere il cavo EN Insert the edge protector E and the aluminium crimp F along the cable ES Inserte el ojal E y la abrazadera del cable F deslizando el cable FR Inserer le passe-câble E et le serre-câble F en faisant glisser le câble...
  • Page 27 IT Clippare il passacavo F nel foro della carrozzeria. Inserire la guaina G facendo scorrere il cavo EN Push the edge protector F into the relevant hole in the bodywork. Insert the protective sleeve G along the cable ES Sujete el ojal F en el agujero de la carroceria. Inserte la funda G deslizando el cable FR Poussez le protecteur de bord F dans le trou correspondant de la carrosserie.
  • Page 28 IT Reinfilare il cavo nel fermacavo F e bloccarlo con la pinza. Tagliare cavo e viti in eccesso EN Insert the free end of the cable into the aluminium crimp F and lock it with pliers. Cut the excess length of the cable and screws ES Vuelva a enhebrar el cable en la abrazadera F y fíjelo con los alicates.
  • Page 29 IT La serratura è pronta per essere utilizzata. Replicare la stessa procedura per la porta scorrevole se necessario EN The lock is now ready to be used. Repeat the installation procedure for the side loading door if necessary ES La cerradura está lista para ser utilizada. Repita el mismo procedimiento para la puerta corredera si es necesario FR La serrure est prête à...
  • Page 30 USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USO Y MANTENIMIENTO UTILISATION ET ENTRETIEN iniettare lubrificante direttamente nell’ingresso della chiave. In caso di necessità utilizzare lubrificante secco PTFE nello scrocco. Prima di ruotare la chiave, accertarsi che sia completamente inserita nel cilindro. Per l’assistenza post-vendita, rivolgersi presso il proprio rivenditore EN Don’t spray any lubricant directly into the keyhole;...
  • Page 31 DUPLICAZIONE CHIAVI KEY DUPLICATION DUPLICADO DE LLAVES DUPLICATION DE CLÉS IT Conservare in un luogo sicuro la Tessera di Proprietà. Per richiedere il duplicato della chiave comunicare il codice riportato. EN Keep the ownership card in a safe place. Keep a copy of the code shown on the ownership card.
  • Page 32 MEMO...
  • Page 35 VIDEO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION VIDEO VIDEO DE INSTALACIÓN VIDÉO DE L’INSTALLATION https:/ /www.youtube.com/user/serraturemeroni...
  • Page 36 Serrature Meroni S.p.A. Cerrajera Valenciana S.A via Valsorda snc, S.P. 40 Islas Canarias 29 Inverigo (CO) - Italia P.I. Fuente del Jarro t: +39 031 6949301 46988 Paterna – Valencia e: ufo@serme.it t: +34 96 1325395 w: ufomeroni.com e: cerraval@cerraval.es...

Ce manuel est également adapté pour:

Ufo+ simpleUfo+ tripleUfo+ double