PREPARAZIONE FORI - HOLES PREPARATION - PREPARACIÓN DE LOS FOROS
Pulire da residui di sporco la superficie del portellone nella zona
1
selezionata.
Clean the surface of the door panels in the selected area.
Limpie la suciedad de la superficie de la puerta en el área seleccio-
nada.
Step 1
FISSAGGIO STAFFE - HALF-FLANGES ASSEMBLY - MONTAJE DE LAS MEDIAS LUNAS
Controllare il disallineamento dei portelloni quando chiusi: è tolle-
4
rato fino a un massimo di 2 mm.
Check the doors gap when closed: it must be not more than 2 mm.
Compruebe la alineación de las dos puertas cerradas: debe haber
una distancia máxima de 2 mm entre las dos puertas.
m
Step 4
Su alcuni veicoli l'applicazione del-
le viti può causare deformazione
della lamiera. Non eccedere col
serraggio.
On some vehicles the application of
the screws can cause sheet metal de-
formation. Do not exceed in tighten-
ing.
En algunos vehículos apretar los tor-
nillos de fijación puede provocar la
deformación de la hoja. No exceder
en el apretar.
FISSAGGIO RIVETTI - RIVETS FASTENING - FIJACIÓN DE LOS REMACHES
solo su lamiere sottili (max 2,5 mm) - only for thin sheet metal (max 2,5 mm) - solo para chapa fina metal (max 2,5 mm)
Controllare che dopo la foratura non vi siano bave sporgenti sul
7
bordo dei fori.
Check that the holes' edge is free of burrs.
Compruebe, que después de la perforación no haya rebabas salientes o
entrantes en el borde de los agujeros.
Step 7
NO
NO
OK
APPLICAZIONE - POSITIONING - APLICACIÓN
Ruotare la chiave in senso orario per aprire il sistema di fissaggio
10
interno della calotta UFO e posizionarla nella sua sede.
Turn the key clockwise to open the internal closure device of the UFO
defender and place it into its seat.
Para abrir UFO, gire la llave en sentido horario. Colóquelo encima de
las dos medias lunas en su posición.
Step 10
Posizionare la mascherina adesiva al centro dei due portelloni e
2
segnare i fori con martello e punzone.
re il fissaggio vite + dado almeno in 4 punti per lato.
Place the adhesive template in the middle of the two doors and mark
the holes position with hammer and pin.
the fastening with screw + nut, at least in 4 points per side.
Coloque la plantilla adhesiva en el centro de las dos puertas y mar-
que los agujeros con un martillo y un punzón. P
prefieren el montaje con tornillos + tuercas, por lo menos en 4 puntos
por lado.
Step 2
Usare sempre due piastre di compensazione. Se il disallineamento
5
è maggiore di 2 mm usare una o due piastre aggiuntive sul lato
meno sporgente.
Always use two adapter plates. If the gap is more than 2 mm, use one
or two more adapter plates on the deeper side.
Utilizar siempre dos placas supletorias. Si el desajuste es mayor de 2
mm, utilice una o dos placas adicionales en el lado más profundo.
Attention
Step 5
Posizionare i rivetti filettati sui fori precedentemente realizzati (solo
8
nelle posizioni laterali come da dettaglio allegato)
Place the blind rivet nuts on the previously made holes (only on side
position as attached detail)
Coloque los remaches en los agujeros previamente taladrados (solo
en los foros laterales, según dibujo anejo)
Step 8
Ruotare la chiave in senso anti-orario, fino a fine corsa, per chiu-
11
dere il sistema di fissaggio interno della calotta UFO.
Estrarre la chiave in posizione verticale.
Turn the key anti-clockwise completely to close the internal closure
device of the UFO defender. Pull-out the key in vertical position.
Para cerrar el sistema de fijación de UFO, gire la llave hacia la iz-
quierda hasta el final del recorrido. Retire la llave en posición vertical.
Step 11
Eseguire i fori Ø5 mm nelle posizioni precedentemente segnate.
3
Nel caso non sia possibile utilizzare vite e dado a causa della
Per la miglior tenuta adotta-
forma dei portelloni, eseguire fori Ø6 mm per usare i rivetti filettati
(sequenza 7-8-9).
Make holes Ø5 mm in the previously marked positions. If the fastening
with screw + nut is not possible due to door panels shape, make holes
For the best resistance choose
Ø6 mm to use blind rivets (sequence 7-8-9).
Hacer agujeros de Ø5 mm de diámetro en las posiciones previamente
marcadas. Si el montaje con tornillos + tuercas no es posible debido a
ara la mejor fijación
la forma de las puertas, hacer agujeros Ø6 mm para el montaje con los
remaches (secuencia 7-8-9).
m
Attention
Step 3
Per evitare la ruggine si raccoman-
da di applicare sui fori una vernice
protettiva antiruggine al fosfato di
zinco.
To prevent rust, it is recommended
to apply over the holes an anti-rust
protective paint with zinc phosphate.
Para prevenir la oxidación, se re-
comienda aplicar la pintura de
protección contra óxido sobre los
agujeros.
Fissare le due semi-flange e le eventuali piastre di compensazione
6
con viti, dadi e rondelle, adoperando una normale chiave a bru-
gola esagonale. Controllare che il fissaggio sia ben saldo.
Fix the two half-flanges, and the adapter plates, when needed, with screws,
nuts and washers, by using a normal allen key (hexagonal).
Check that the mounting is well tight.
Fije las dos medias lunas junto con las chapas de protección laterales (y
las placas supletorias en caso de necesidad) con los tornillos, tuercas y
arandelas, utilizando una llave hexagonal tipo Allen.
Compruebe que los tornillos estén bien apretados.
Step 6
Fissare i rivetti filettati adoperando una pinza di montaggio appo-
9
sita (non fornita). Usare un inserto M4 e controllare che il rivetto
filettato sia ben fissato, seguendo la sequenza in figura.
Fix the blind rivet nuts by using a proper setting tool (not included). Use
a M4 insert and check that the rivet is well tight, following the sequence
shown in the picture.
Asegure los remaches con una herramienta especial de montaje de rosca (no sumi-
nistrada). Utilice un inserto roscado M4 y compruebe, que el remache roscado esté
bien sujeto, siguiendo la secuencia mostrada.
Step 9
SERRATURE MERONI SpA
via Valsorda, S.P. 40
22044 Inverigo (CO) - Italy
tel. +39 031 6949301
fax.+39 031 698707
E-mail: meroni@serme.it
WWW.UFOMERONI.COM
WWW.SERRATUREMERONI.COM
m
Attention
Ove possibile preferire sempre il fis-
saggio vite e dado.
Where possible choose always the
fastening whit screw and nut.
Si es posible siempre prefieren el
montaje con tornillos y tuercas
m
Attention
Utilizzare tutti i 12 punti di fissag-
gio.
Use all the 12 fixing points.
Utilizar todos los 12 puntos de fija-
ción
SISTRU80_0E_IT-EN-SP
Rev. 02-2015
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE