Page 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | KIT DOPPIO FITTING INSTRUCTIONS | DOUBLE KIT INSTRUCCIONES DE MONTAJE | KIT DOBLE INSTRUCTIONS DE MONTAGE | KIT DOUBLE...
Page 3
ü IT Porta fissa Porta battente EN Fixed door Swing door ES Puerta fija Puerta batiente FR Porte fixe Porte battante ü û IT Porta scorrevole EN Side loading door ES Puerta corredera FR Porte coulissante...
Page 4
STRUMENTI DI LAVORO* FITTING TOOLS* HERRAMIENTAS DE TRABAJO* OUTILS DE TRAVAIL* IT Martello e bulino EN Hammer and centre punch tool ES Martillo y punzón FR Marteau et poinçon IT Trapano EN Drill ES Taladro FR Perceuse IT Punte da foratura EN Drill bits ES Brocas FR Forets...
Page 5
IT Chiavi a brugola EN Allen key set ES Llave allen FR Clés mâles IT Rivettatrice per inserti filettati EN Riveting tool ES Remachadora FR Riveteuse IT Metro EN Tape measure ES Metro FR Mètre IT Pinza EN Pliers ES Alicates FR Pinces IT Flessibile EN Angle grinder...
Page 6
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PACKAGE CONTENTS CONTENIDO DEL PAQUETE CONTENU DE L’EMBALLAGE...
Page 8
IT Misurare l’altezza da terra fino alla mezzeria della dima (fai scan del QR code a pagina 9) EN Measure the height from the ground to the centre of the drilling template (scan QR code on page 9) Mida altura desde suelo hasta...
Page 9
ALTEZZA DI INSTALLAZIONE SUGGERITA SUGGESTED INSTALLATION HEIGHT ALTURA DE INSTALACIÓN SUGERIDA HAUTEUR D’INSTALLATION SUGGÉRÉE...
Page 10
IT Pulire la superficie del portellone EN Clean the bodywork ES Limpie la superficie de la puerta FR Nettoyez la surface de la porte...
Page 11
IT Posizionare la dima adesiva all’altezza suggerita (pagina 9) e segnare i punti di foratura EN Place the adhesive drilling template at the suggested height (page 9) and mark the centre of each hole ES Coloque la plantilla adhesiva a la altura indicada (página 9) y marque los puntos de perforación FR Positionnez le gabarit adhésif à...
Page 12
IT Eseguire i pre-fori Ø4 mm nelle posizioni segnate EN Drill the pilot holes using a Ø4 mm drill bit ES Hacer agujeros de Ø4 mm en las posiciones premarcadas FR Percez des trous de Ø4 mm sur les marques que vous avez effectuées...
Page 13
IT Allargare i fori A: Ø 9mm | B: Ø 6mm | C: Ø 7,5mm | D: Ø 6mm | E: Ø 6,5mm. Svasare tutti i fori con uno svasatore EN Drill out larger holes in positions A: Ø 9mm | B: Ø 6mm | C: Ø...
Page 14
IT Applicare sui fori la vernice protettiva (fosfato di zinco) antiruggine EN Apply quick dry zinc phosphate anti-corrosive metal primer over the holes ES Aplicar la pintura de protección contra óxido (fosfato de zinc) sobre los agujeros FR Appliquez une peinture antirouille (phosphate de zinc) sur les trous...
Page 15
IT Inserire i rivetti B1 nei fori B e i rivetti C1 nei fori C EN Insert the B1 rivet nuts in positions B and the C1 rivet nuts in positions C ES Colocar las tuercas B1 en las posiciones B y las tuercas C1 en las posiciones C FR Placez les écrous à...
Page 16
IT Posizionare la guarnizione Q sulla porta battente e la P sulla porta fissa allineandole ai fori effettuati nella carrozzeria EN Position the rubber pad P on the fixed door and Q on the swing door. Align the rubber pads to the holes in the bodywork ES Posicionar la junta Q en la puerta batiente y la P en la puerta fija, alineándolas con los agujeros...
Page 17
IT La piastra di spessoramento in metallo N (fornita) è opzionale: deve essere utilizzata in aggiunta alle guarnizioni solo quando le porte sono disallineate EN A levelling metal shim N (supplied) is optional; this should be used in addition to the rubber pads and only if the doors are misaligned ES La placa de compensation de metal N (incluida) es opcional;...
Page 18
IT Inserire il cavo d’emergenza nel foro E EN Insert the emergency cable in positions E ES Pasar el cable de desbloqueo de emergencia en las posiciones E FR Insérez le câble d’ouverture d’urgence en position...
Page 19
IT Avvitare la base porta gancio con 2 viti C (coppia 2Nm) EN Position and secure the locking base plate with 2 screws C (apply 2Nm torque) ES Posicionar y fijar la base del gancho con 2 tornillos C (par 2Nm) FR Posicioner et visser la gâche de serrure avec 2 vis C (torsion 2Nm)
Page 20
IT Avvitare la base porta gancio con 2 viti D (coppia 1Nm) EN Now secure the locking base plate with 2 screws D (apply 1Nm torque) ES Posicionar y fijar la base del gancho con 2 tornillos D (par 1Nm) FR Posicioner et visser la gâche de serrure avec 2 vis D (torsion 1Nm)
Page 21
IT Avvitare la piastra di fissaggio M della calotta con 2 viti B (coppia 2Nm) EN Position and secure the latch plate M with 2 screws B (apply 2Nm torque) ES Atornillar la placa de fijación M con 2 tornillos B (par 2 Nm) FR Visser la patte de fixation M avec 2 vis B (torsion 2Nm)
Page 22
IT Applicare la calotta di UFO³ alla piastra di fissaggio EN Place the UFO³ shell over the latch plate M ES Applicar la tapa del UFO³ en la placa de montaje FR Appliquez le corps de serrure UFO³ à la patte de fixation M...
Page 23
IT Fissare la calotta UFO³ con le 2 viti A utilizzando la piastrina O (coppia 5Nm) EN Secure the UFO³ shell with 2 screws A, using the two-hole flat plate O (apply 5Nm torque) ES Fijar el UFO³ con 2 tornillos A utilizando la placa O (par 5Nm) FR Fixer la serrure UFO³...
Page 24
IT Utilizzando il set di chiavi fornite, verificare che la serratura funzioni correttamente EN Using the key set provided, check that the lock works correctly ES Con el juego de llaves suministrado, compruebe que la cerradura funcione correctamente FR À l’aide du jeu de clés fourni, vérifiez que la serrure fonctionne correctement...
Page 25
IT Inserire il passacavo G e il fermacavo H facendo scorrere il cavo EN Insert the edge protector G and the aluminium crimp H along the cable ES Inserte el ojal G y la abrazadera del cable H deslizando el cable FR Insérer le presse-étoupe G et le serre-câble H en faisant glisser le câble...
Page 26
IT Clippare il passacavo G nel foro della carrozzeria. Inserire la guaina I facendo scorrere il cavo EN Push the edge protector G into the relevant hole in the bodywork. Insert the protective sleeve I along the cable ES Sujete el ojal G en el agujero de la carroceria. Inserte la funda I deslizando el cable FR Poussez le protecteur de bord G dans le trou correspondant de la carrosserie.
Page 27
IT Reinfilare il cavo nel fermacavo H e bloccarlo con la pinza. Tagliare cavo e viti in eccesso EN Insert the free end of the cable into the aluminium crimp H and lock it with pliers. Cut the excess length of the cable and screws ES Vuelva a enhebrar el cable en la abrazadera H y fíjelo con los alicates.
Page 28
IT La serratura è pronta per essere utilizzata. Replicare la stessa procedura per la porta scorrevole se necessario EN The lock is now ready to be used. Repeat the installation procedure for the side loading door if necessary ES La cerradura está lista para ser utilizada.Repita el mismo procedimiento para la puerta corredera si es necesario FR La serrure est prête à...
Page 29
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USO Y MANTENIMIENTO UTILISATION ET ENTRETIEN IT Non lubrificare il cilindro della serratura. Per l’assistenza post-vendita, rivolgersi presso il proprio rivenditore EN Do not lubricate the lock cylinder. For after-sales service, contact your local dealer ES No lubrique el cilindro de la cerradura.
Page 30
DUPLICAZIONE CHIAVI KEY DUPLICATION DUPLICACIÓN DE LLAVES DUPLICATION DE CLÉS IT Conservare in un luogo sicuro la Tessera di Proprietà. Per richiedere il duplicato della chiave UFO³ Comfort e UFO³ Expert comunicare il codice riportato. Per UFO³ Smart Duo prendere nota del codice riportato sulla chiave.
Page 31
VIDEO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION VIDEO VIDEO DE INSTALACIÓN VIDÉO DE L’INSTALLATION https:/ /www.youtube.com/user/serraturemeroni...