Mod. C H A M B E R Y / A U B E J A D E WOOD BURNING STOVE P O Ê L E B O I S E S T U F A D E L E Ñ A S T U F A L E G N A K A M I N O F E N...
Page 2
Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen / Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes – Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas – Fertilizante / Asche / Popiól Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the...
Page 3
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña: una energía ecológica La leña es una energía renovable que responde a los Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de retos energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieueisen van de 21 eeuw.
USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require installation strictly in accordance with legislation. Our products conform to the EN 13240:2001 and A2:2004 European norm, however it is very important for you the consumer to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
Page 5
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE - Whilst the stove is in use remove any material nearby which could be damaged by the heat: furniture, curtains, paper, clothes, etc. The minimum safety distance from adjacent combustible materials is as shown on the last page of this manual.
Page 6
- It is normal for the seal of the glass door panel to melt with use. Even though the stove can function without this seal, it is recommended that you replace it seasonally. - The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged.
Page 7
A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN DIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 & AC: 2007 “CHAMBERY/AUBE/JADE” WOODSTOVE ..FREESTANDING ROOMHEATER FIRED BY SOLID FUEL CERTIFICATE Nº EZKA/2017-02/00017-1;39-11161/T DECLARATION OF PERFORMANCE.11506/11508/11509...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle selon...
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE - Pendant le fonctionnement, éloignez du poêle, toute matière pouvant être altérée par la chaleur: meubles, rideaux, papiers, vêtements, etc... La distance de sécurité minimum à matériaux combustibles est celle indiquée à la dernière page de ce manuel.
- Il est normal que le joint en fibre de verre se désintègre. Bien que le poêle puisse fonctionner sans le joint, nous vous recommandons de le changer chaque saison. - Le tiroir sert à retirer les cendres. Videz le régulièrement sans attendre qu’il se remplisse trop afin d’éviter que se détériore la grille.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su estufa según las...
Page 13
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE - Mientras la estufa esté funcionando aleje de ella cualquier materia que pueda ser alterada por el calor: muebles, cortinas, papel, ropa, etc... La distancia de seguridad mínima a materiales combustibles es la indicada en la última pagina de este manual.
Page 14
- Es normal que después de los primeros encendidos las piezas de latón tomen un color cobrizo. - Es normal que con el uso la junta de fibra de vidrio del cristal se deshaga. Aunque la estufa pueda funcionar sin esta junta, se recomienda que cada temporada se reponga. - El cajón inferior sirve para retirar las cenizas.
Page 15
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE MEDIDAS Y CARACTERISTICAS CHAMBERY/AUBE/JADE - Alto 751 mm/729 mm/710 mm ....- Ancho 630 mm/ 598mm/572mm ... 389 mm/457mm/ 396mm - Fondo .... - Potencia calorífica nominal 9.9 kW ... 98 Kg/ 110 Kg / 95 Kg - Peso ....
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13240:2001 e A2:2004, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
Page 17
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE - Mentre la stufa è in funzionamento bisogna tenere lontano qualsiasi materiale che possa essere alterato dal calore: mobili, tendine, carta, abiti, ecc... La distanza minima di sicurezza da materiali combustibili è quella riportata nell’ultima pagina di questo manuale.
Page 18
- E’ normale che dopo le prime volte che si accende la stufa le parti di ottone assumano un colore ramato. - E’ normale che, con l’uso, si sgretoli la guarnizione di fibra di vetro del cristallo. Benché la stufa possa funzionare senza questa guarnizione, si raccomanda di sostituirla ogni stagione.
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke PANADERO gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Aufstellung unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13240:2001 und der US-Norm A2:2004. Unumgänglich ist jedoch eine korrekte Verwendung Ihres Ofens gemäß...
Page 21
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE - Der Ofen muss an einen separaten Rauchzug angeschlossen werden, in den keine anderen Geräte einmünden. - Halten Sie alle Gegenstände aus nicht feuerfestem Material, wie Möbel, Vorhänge, Papier, Kleidung etc., vom brennenden Ofen fern. Angaben über den Mindestabstand zu brennbaren Materialien finden Sie auf der letzten Seite des Handbuchs.
Page 22
- Die Messingteile nehmen nach den ersten Heiztagen einen kupferfarbenen Ton an. Dies ist normal. - Die Glasfaserdichtung des Sichtfensters zerfällt mit der Zeit. Obwohl der Ofen auch ohne diese Dichtung betrieben werden kann, wird empfohlen, die Dichtung vor Beginn jeder Heizsaison zu ersetzen.
Page 23
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE DATEN CHAMBERY/AUBE/JADE 751 mm/729 mm/710 mm - Höhe ..... 630 mm/ 598mm/572mm - Breite ....389 mm/457mm/ 396mm - Tiefe ....- Nennheizleist 9.9 kW ........... 98 Kg/ 110 Kg / 95 Kg - Gewicht ..
Page 24
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt firmy Panadero. Oprócz prawidłowego użytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę EN 13240:2001 oraz A2:2004 jednak istotne jest aby Państwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
Page 25
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE - Przy instalacji piecyka kominkowego należy wziąć pod uwagę pozostawienie swobodnego dojścia do niego, aby umożliwić czyszczenie urządzenia, przewodów i komina. Jeśli piecyk ma być zains- talowany przy niepalnej ścianie, radzimy pozostawić odstęp pomiędzy nimi, by ułatwić czynność...
- Popielnik można wyciągać z piecyka kominkowego aby usunąć popiół. Należy regularnie opróżniać popielnik z popiołu, aby uniknąć uszkodzeń rusztu żeliwnego. Zaleca się ostrożność w opróżnianiu popielnika, jako że może być on gorący aż do 24 godzin po tym jak piecyk był używany. - Nie wolno gwałtownie otwierać...
Page 27
Mod. CHAMBERY/AUBE/JADE WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA CHAMBERY/AUBE/JADE - Wysokość 751 mm/729 mm/710 mm ..- Szerokość 630 mm/ 598mm/572mm ..- Głębokość 389 mm/457mm/ 396mm ..9.9 kW - Nominalna moc ciepła ........- Masa 98 Kg/ 110 Kg / 95 Kg ....