Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 93

Liens rapides

DOC024.98.93006
ORBISPHERE Model
3654 Portable Analyzer
01/2021, Edition 3
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Alapvető felhasználói útmutató

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach ORBISPHERE 3654

  • Page 1 DOC024.98.93006 ORBISPHERE Model 3654 Portable Analyzer 01/2021, Edition 3 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Alapvető felhasználói útmutató...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 31 Italiano ..........................62 Français ......................... 93 Čeština ......................... 124 Nederlands ......................... 152 Magyar ......................... 183...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Options setup on page 18 2 Online user manual on page 5 7 Calibration on page 21 3 General information on page 5 8 Maintenance on page 24 4 Installation on page 8 9 Troubleshooting on page 28 5 Operating Instructions...
  • Page 4 Specification Details EMC requirements EN61326-1: EMC Directive Warranty EU: 2 years, US: 1 year 1.1 Sensor membrane specifications Table 1 Sensor specifications Sensor type 31270 H Specification Membrane 29561A Membrane 2952A Membrane 2935A Thickness [μm] ® Material ETFE ECTFE (Halar Recommended Waste gas offgas, Reactor coolant...
  • Page 5: Safety Information

    Table 2 Sensor specifications (continued) Sensor type 31272 H 31570 N Membrane Membrane Membrane Membrane Specification 29561A 2952A 2935A 29561A Waste gas and Recommended Waste gas and Reactor coolant offgas, reactor Beverage applications offgas and high H level coolant Radiation limits 0–0.075 ppm 0–2.5 ppm 0–7.5 ppm...
  • Page 6: Use Of Hazard Information

    Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. 3.2 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 7 Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 8: Instrument Overview

    Section 4 Installation 4.1 Instrument overview Figure 1 ORBISPHERE 3654 portable analyzer 1 Pressure relief valve 4 TC sensor 2 Flow chamber 5 RS-232 port 3 Flow chamber locking nut 6 Battery cap 4.2 PC software installation Install the PC software by inserting the accompanying CD into your PC and running the SetUp program.
  • Page 9 Both the membrane-covered TC sensor and the flow chamber are shipped pre-installed on the instrument. It will, however, be necessary to remove the flow chamber when servicing the sensor. Refer to Sensor maintenance on page 24. Figure 2 TC sensor 1 Purge gas inlet 4 External temperature sensor 2 Output connection to portable instrument...
  • Page 10 Figure 3 Model 32939 power supply Connect the male LEMO-6 plug on the power supply adapter, to the RS-232 connector on the right side of the instrument. The female LEMO-6 plug can then be used to connect to your PC using the standard RS-232 cable supplied with the instrument.
  • Page 11 It is not necessary to keep the PC connected to the instrument during measurement. This connection is required for downloading stored measurements, real-time monitoring, reviewing and changing configuration parameters and testing the instrument from the PC. 4.7 Flow chamber installation C A U T I O N At the top of the TC sensor is a thermistor to measure the sample temperature.
  • Page 12: Installation Checklist

    Make sure you install a fully charged set of batteries, or connect the instrument to an external power source before switching the instrument on and exposing the sensor’s membrane to any liquid. Refer External power supply (optional) on page 9. 4.9 Installation checklist 4.9.1 Power The instrument is designed to work on battery power or an external power supply.
  • Page 13: Operating Controls

    Places the instrument in measurement mode Calibrates the analyzer against a reference sample. This button can be locked out from the Hach 3654 PC program Stores a measurement value into memory Backlights the LCD for approximately three minutes. Push repeatedly to increase the backligth to the maximum value and back to minimum.
  • Page 14: Taking Measurements

    Note: The start-up tests will be repeated until successful, or for a maximum of 15 minutes. If the tests are still unsuccessful after 15 minutes, a [Err] message will be displayed and the instrument locked. Turn the instrument off and retry the start-up procedures, but if the problem persists, please contact your local Hach Lange service representative for assistance.
  • Page 15 Note: If you accidentally interrupt the automatic data storage by switching off the instrument while it is in the process of storing a value, and you then attempt to download the stored values by the Hach 3654 program, you will get a Windows Checksum Error message, and you will not be able to view the measurement data. If this happens, go back to the instrument and manually log one more value.
  • Page 16 5.4 Storing and accessing measurements from a computer If you have made measurements and stored them in the analyzer, you should be ready to bring them into the Hach 3654 program for viewing, copying, saving and printing. Refer to Options setup on page 18 for additional information on the Hach 3654 program.
  • Page 17 Clipboard command from the Export menu. 5.4.4 Saving values To save this list of measurements as a text (.txt) file, capable of being recalled by the Hach 3654 program or imported as a file into other Windows programs, choose the Save As command from the File menu.
  • Page 18: After Use And Storage

    Store with a silica bag to prevent any humidity build-up. Section 6 Options setup ® The Hach 3654 program is an integral part of the analyzer. Running under Microsoft Windows , it permits you to list and analyze up to 500 stored measurement values. The program also includes a special monitoring feature, which lets your computer act as a chart recorder, and enables a hardware test to ensure that the system is in good working order.
  • Page 19 The Configuration, Serial port menu lets you choose one of four serial communication ports. Click on OK to activate the selected port. If the port you have selected here is available, the Hach 3654 program will return to the main menu. Otherwise, you will see an RS232 ERRORS message advising you to select another port.
  • Page 20: Measurement Units

    The instrument can perform as a standalone data acquisition device, automatically recording gas measurements with the date and time, and storing up to 500 of these values. Choosing the Hach 3654 program's Configuration, Sampling Rate menu lets you select time intervals (acquisition rate) for this storage capability.
  • Page 21: Automatic Shutdown

    You must have access to an accurate barometer to calibrate the instrument's internal barometric pressure sensor. This is done using the Hach 3654 program on the PC. Choose Troubleshooting, Pressure Calibration and a message will warn you that the current calibration will be lost.
  • Page 22: Calibration Setup

    7.2.1 Calibration setup Ensure that the purge gas is flowing at the recommended rate through the sensor by placing the purge gas exit tubing into water. This rate should be more than four bubbles during the purge which lasts for 4 seconds. This purge cycle is repeated every 20 seconds. The procedure requires a source of pure gas (regulated by a pressure valve) connected to the central entry port of the flow chamber, an accurate pressure gauge (better than ±...
  • Page 23 If the calibration does not complete, the LCD displays the message [Err]. The reason for this calibration error is either that the measured gas partial pressure is under 5 mbar, or that a wrong instrument key was pressed during the calibration steps. 7.2.3 Calibration at elevated pressure The sensor can be calibrated in pure H of N...
  • Page 24: Power Supply

    The membrane needs to be replaced once or twice a year depending on application conditions. This can be tailored accordingly. Note: If you are not familiar with ORBISPHERE sensor servicing, your Hach representative will be glad to assist 8.2.2 Testing the sensor condition Periodically, inspect visually the sensor head for any deposits.
  • Page 25 8.3.1 Removing the membrane It is recommended to leave the sensor in place in the instrument when changing the membrane. It is not necessary to remove it. To avoid any liquid coming into contact with the TC sensor chip via the purge path, check that the flow chamber is completely empty of any liquid sample.
  • Page 26 N O T I C E The membrane mounting surface must be clean and even (on top of the sensor, where the membrane and sensor have contact). Replace the membrane O-ring on the sensor head with a new one. Note: The 29039.0 Nitril O-ring can be reused if it is still in good condition. Membrane O-rings are part of the protection cap kit.
  • Page 27 Push the installation tool firmly downwards. This clasps the mounting ring onto the sensor head, folding the membrane over the sensor tip. Remove the installation tool and guiding sleeve. Visually check for correct ring placement, try to push it down with your fingers.
  • Page 28 Ok, else if either date or time must be changed, choose Modify to bring up the next screen. Enter the current date and time and choose Ok to store the entry into the instrument. All measurements will be noted with the appropriate date and time when they are downloaded to the Hach 3654 program. 9.1.5 Analog voltages view The Troubleshooting, Analog Voltage View gives a real-time look at voltages used by the system to transmit information about sensor current, temperature and pressure.
  • Page 29: Diagnostics Messages

    In case of problems, it may be necessary to check the current version of your software as this may be required by Hach Lange if you need to contact them for assistance in problem solving. To identify the version of the software in your instrument, switch off the instrument. Then hold down the MEAS button while switching the instrument back on.
  • Page 30: Troubleshooting Table

    Unstable measurement purge gas outlet during measurement. If Leaking solenoid valve the solenoid leaks (more than 1 bubble in 15 seconds) contact your Hach Lange representative An external power supply is used but the power supply is Switch to battery power...
  • Page 31 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 31 6 Einrichtung der Optionen auf Seite 48 2 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 33 7 Kalibrierung auf Seite 50 3 Allgemeine Informationen auf Seite 33 8 Wartung auf Seite 54 4 Installation auf Seite 36 9 Fehlerbehebung auf Seite 58 5 Betriebsanweisungen...
  • Page 32 Technische Daten Details EMV-Anforderungen EN61326-1: EMV-Richtlinie Gewährleistung EU: 2 Jahre, USA: 1 Jahr 1.1 Spezifikationen der Membran des Sensors Tabelle 1 Sensorspezifikationen Sensortyp 31270 H Spezifikation Membran 29561A Membran 2952A Membran 2935A Stärke [μm] ® Material ETFE ECTFE (Halar Abgas, Empfohlene Anwendungen Reaktorkühlung Hoher H...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    Tabelle 2 Sensorspezifikationen (fortgesetzt) Sensortyp 31272 H 31570 N Membran Membran Spezifikation Membran 2952A Membran 2935A 29561A 29561A Reaktorkühlmittel Empfohlene Abgase, Abgase und hoher H Getränk Anwendungen Reaktorkühlmittel Pegel Strahlungsgrenzwerte 0 - 2,5 ppm 0 - 7,5 ppm 0 - 250 ppm 0,075 ppm Messbereich bei 25 °C 0 - 30 cc/kg...
  • Page 34: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen.
  • Page 35 3.4 Zertifizierungen EN 55011/CISPR 11 Mitteilungswarnung Dies ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebungen kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, die dazu führen können, dass der Benutzer Gegenmaßnahmen ergreifen muss. Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, ICES-003, Klasse A: Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte.
  • Page 36: Geräteübersicht

    Kapitel 4 Installation 4.1 Geräteübersicht Abbildung 1 ORBISPHERE 3654 Tragbarer Analysator 1 Druckablassventil 4 TC-Sensor 2 Durchflusskammer 5 RS-232-Anschluss 3 Sperrmutter für Flusskammer 6 Batteriekappe 4.2 Installation der PC-Software Installieren Sie die PC-Software, indem Sie die mitgelieferte CD in Ihren PC einlegen und das Setup- Programm starten.
  • Page 37 Sowohl der mit einer Membran abgedeckte TC-Sensor als auch die Flusskammer werden im Gerät vorinstalliert. Bei der Wartung des Sensors ist jedoch erforderlich, die Flusskammer zu entfernen. Siehe Wartung des Sensors auf Seite 54. Abbildung 2 TC-Sensor 1 Einlass Reinigungsgas 4 Außentemperatursensor 2 Anschluss des Ausgangs zum tragbaren 5 Verschlusskappe...
  • Page 38 4.6 Anschlüsse 4.6.1 Externe Stromversorgung (optional) Das Instrument wird normalerweise über die mitgelieferten Batterien gespeist. Sie können Es jedoch unter Verwendung des Stromversorgungsadapters Modell 32939 über eine externe Stromversorgung speisen, wie in Abbildung 3 illustriert. Abbildung 3 Stromversorgung Modell 32939 Schließen Sie den inneren Stecker LEMO-6 an Stromversorgungsadapter an die Steckverbindung RS-232 auf der rechten Seite des Instruments an.
  • Page 39 Anschluss LEMO-6 Kontaktstifte Beschreibung Pin 1 Nicht verwendet Pin 2 RS-232 übertragene Daten (TXD) Pin 3 RS-232 empfangene Daten (TXD) Pin 4 Nicht verwendet Pin 5 Masse Kontaktstift 6 Nicht verwendet Pin 7 Anfrage zum Senden von RTS Pin 8 Löschen zum Senden von RTS Pin 9 Nicht verwendet...
  • Page 40: Checkliste Für Die Installation

    Sie erhalten außerdem einen Probenleitungsadapter Modell 32051 für den Anschluss der Einlassleitung der Flusskammer an den Probenentnahmepunkt. Abbildung 4 Flusskammer 32013A 1 Schutzkappe der Nachfüll-Spülgasflasche 5 Auslass 2 Sperrstift für Sensor 6 Durchflusskammer 3 TC-Sensor 7 Manschette der Flusskammer 4 Einstellventil Flussrate 8 Spülgasauslassleitung 4.8 Aufstellung des Instruments Stellen Sie das Gerät in der Nähe der zu analysierenden Probe sowie des PCs auf, falls einer...
  • Page 41 4.9.2 Prüfen des Spülgasdrucks Wichtig ist, dass der TC-Sensor mit Spülgas versorgt wird, bevor das System betrieben wird. Wenn die Spülgasflasche des Geräts leer ist, kann der TC-Sensor durch den Kontakt mit flüssigen Proben beschädigt werden. Gleichzeitig ist auch darauf zu achten, dass das Gerät mit Strom versorgt wird, damit sichergestellt ist, dass der Sensor kontinuierlich mit Spülgas versorgt wird.
  • Page 42: Bedienelemente

    Schaltet das Instrument in die Messungsmodalität Kalibriert den Analysator mit einer Referenzprobe Diese Taste kann mit dem PC- Programm Hach 3654 gesperrt werden. Speichert einen Messwert im Speicher Schaltet die Beleuchtung des LC-Displays für drei Minuten ein. Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Hintergrundbeleuchtung auf den Maximalwert zu erhöhen und...
  • Page 43: Durchführung Von Messungen

    Analysator unabhängig benutzt werden und Messungen als tragbarer Kohlendioxidgasanalysator vornehmen. Sie können diese Messwerte für die spätere Analyse mit dem Programm Hach 3654 (auf Ihrem PC) oder dem Speicheranzeigemodus (auf dem Gerät) speichern. Soweit relevant, wird der Betrieb des Programms Hach 3654 im vorliegenden Handbuch beschrieben.
  • Page 44 5. Diese Speicherungssequenz wird automatisch in dem Intervall wiederholt, das mit dem Menü 3654 des Programms Hach 3654 eingestellt wurde. Die Werte werden sequentiell mit den Probennummern von 000 bis 499 abgespeichert. Hinweis: Falls Sie die zuvor abgespeicherten nicht gelöscht haben, überschreibt die Abspeicherungssequenz automatisch die älteren Werte, so wie sie abgespeichert wurden.
  • Page 45 5.4 Abspeicherung und Zugriff auf Messungen von einem Computer Falls Sie Messungen vorgenommen und diese auf dem Analysator gespeichert haben, sollten Sie diese in das Programm Hach 3654 übertragen können, um sie anzuzeigen, zu kopieren, zu speichern und auszudrucken. Für weitere Informationen zum Programm Hach...
  • Page 46 Wählen Sie im Menü 3654 (Datei) den Befehl Save As (Speichern unter), um diese Liste von Messungen als Textdatei (.txt) zu speichern, die von dem Programm Hach 3654 aufgerufen oder als Datei in ein anderes Windows-Programm importiert werden kann. Es erscheint ein Dialogfeld mit Platz für die Eingabe eines Namens aus acht Zeichen (das Programm versieht diese Dateien...
  • Page 47 Zeitbasis Aktualisierungsrate* Max. Proben (10 Unterteilungen) 30 Sekunden/Unterteilung 5 Sekunden/Probe 1 Minute/Unterteilung 5 Sekunden/Probe 10 Minuten/Unterteilung 5 Sekunden/Probe 1,200 30 Minuten/Unterteilung 9 Sekunden/Probe 2.000 1 Stunde/Unterteilung 18 Sekunden/Probe 2,000 2,5 Stunden/Unterteilung 45 Sekunden/Probe 2.000 * Diese Tabellenaktualisierungsrate ist von der Erfassungsrate unabhängig. Siehe Automatische Datenerfassung - Einstellung der Messintervalle auf Seite 49.
  • Page 48: Konfiguration Des Instruments

    Kapitel 6 Einrichtung der Optionen Das Programm Hach 3654 ist ein integraler Bestandteil des -Analysators. Es läuft unter Microsoft ® Windows und es gestattet Ihnen, bis zu 500 abgespeicherte Messwerte aufzulisten und zu analysieren. Das Programm umfasst außerdem eine spezielle Überwachungsfunktion, die es gestattet, Ihren Computer als ein Aufzeichnungsgsgerät einzusetzen und den Hardwaretest...
  • Page 49 Probe messen. Sie müssen jedoch auswählen, welche Gasphase verwendet werden soll. Über das Menü 3654 (Konfigurierung) > Gas Phase (Gasphase) des Programms Hach 3654 können Sie die Gasmessungsphase auswählen. Die Gasmessungsphase kann wie folgt auch mit der Tasatur des Instruments ausgewählt werden: 1.
  • Page 50 7.1 Luftdrucksensor kalibrieren Für die Kalibrierung des internen barometrischen Drucksensors des Instruments benötigen Sie ein präzises Barometer. Dies erfolgt mit dem Programm Hach 3654 auf dem PC. Wählen Sie Fehlerbehebung, Druckkalibrierung, es erscheint eine Meldung, die darauf hinweist, dass die aktuelle Kalibrierung verloren geht.
  • Page 51 Stellen Sie vor der Kalibrierung sicher, dass die Oberfläche der Sensormembran glatt ist und keine Falten aufweist. Wählen Sie die Gasmessungsphase für die Kalibrierung aus. Siehe Gasmessungsphase auf Seite 49. Wählen Sie als Nächstes mit dem Programm Hach 3654 das Kalibrierungsmedium. Siehe Kalibrierungsmedium auf Seite 50.
  • Page 52 Abbildung 5 Übersicht über die Einrichtung der Kalibrierung 1 Nadelventil 4 Druckventil 2 Genaues Druckmessgerät 5 Becher Wasser 3 Durchflusskammer 6 Zufuhr reines Gas 7.2.2 Kalibrierung bei atmosphärischem Druck Der Sensor kann in reinem H - oder N -Gas bei atmosphärischem Druck kalibriert werden. Entfernen Sie die Flusskammer und die Komponenten des Sensors und blasen Sie sie mit trockener Luft aus, um sicherzustellen, dass sie trocken sind.
  • Page 53 7.2.3 Kalibrierung bei hohem Druck Der Sensor kann in reinem H - oder N -Gas bei hohem Druck kalibriert werden. Dieses Verfahren macht ein genaues Druckmessungsgerät erforderlich, das an den Auslass der Flusskammer angeschlossen wird. Während der Kalibrierung der Gasphase, müssen die Durchflusskammer und der Sensorkopf trocken sein.
  • Page 54: Stromversorgung

    Beschädigungen des TC-Sensorchips zu vermeiden. Falls das Gerät ORBISPHERE 3654 mit Batterien (zwei Standardzellen vom Typ C) betrieben wird und die Batterien leer werden, wird eine Warnmeldung [LO BAT] in der oberen linken Ecke des LC- Displays des Geräts angezeigt.
  • Page 55 8.3 Membran austauschen Nach dem Ersetzen der Membran muss der Sensor immer neu kalibriert werden. Lassen Sie dem Sensor 30 Minuten Zeit, damit er sich eingewöhnen kann und damit sich die Messungen stabilisieren, bevor Sie die Kalibrierung des Sensors vornehmen. 8.3.1 Entfernen der Membran Wir empfehlen, den Sensor eingesetzt zu lassen, wenn die Membran ausgewechselt wird.
  • Page 56 A C H T U N G Die Membranmontagefläche muss sauber und eben sein (auf der Oberseite des Sensors, wo die Membran und der Sensor Kontakt haben). Ersetzen Sie den O-Ring der Membran an Kopf des Sensors durch einen neuen. Hinweis: Der O-Ring 29039.0 aus Nitril kann wiederverwendet werden, falls er noch in gutem Zustand ist.
  • Page 57 Drücken Sie das Installationswerkzeug fest herab. Dabei schnappt der Montagering in den Kopf des Sensors ein und faltet die Membran über die Sensorspitze. Entfernen Sie das Installationswerkzeugs und die Führungshülse. Überprüfen Sie die richtige Postionierung des Rings durch eine Sichtkontrolle und versuchen Sie, ihn mit Ihren Fingern herabzudrücken. Stellen Sie sicher, dass die Membran dicht ist und keine Falten aufweist.
  • Page 58: Fehlerbehebung - Instrument

    Sie erfolglos versucht haben, das Problem durch Wartung des Sensors zu beheben (für Anweisungen siehe Wartung des Sensors auf Seite 54), können Sie das Menü Hach 3654 Troubleshooting (Diagnose) verwenden, um sicherzustellen, dass das Gerät für die Anwendung richtig konfiguriert ist und ordnungsgemäß arbeitet.
  • Page 59: Fehlerbehebung - Operation

    Wählen Sie Abbruch, um diese Anzeige zu verlassen. 9.2 Fehlerbehebung - Operation 9.2.1 Programmidentifizierung Bei Problemen kann es erforderlich sein, die aktuelle Version Ihrer Software zu überprüfen, da Hach Lange sie zur Lösungen von Problemen benötigen könnte, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
  • Page 60 Durchführung von Messungen auf Seite 43. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Lange-Kundendienst. Während der Kalibrierung zeigt diese Meldung an, dass der Partialdruck unterhalb des akzeptablen Messbereichs (< 5 mbar) liegt oder dass Sie eine falsche Taste gedrückt haben.
  • Page 61 Symptom Ursache Mögliche Lösung Probenflussrate zu niedrig Flussrate überprüfen Verdrängungsgas und/oder Probenflussrate Entgasen einstellen Die Probe über die Membran fließen lassen, Die Membran weist nicht die um sicherzustellen, dass Membran und Niedrige Temperatur der Probe auf Probe die gleiche Temperatur aufweisen, Anzeigen bevor Messungen vorgenommen werden Membran nicht sauber...
  • Page 62 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 62 6 Impostazione delle opzioni a pagina 78 2 Manuale dell'utente online a pagina 64 7 Calibrazione a pagina 81 3 Informazioni generali a pagina 64 8 Manutenzione a pagina 85 4 Installazione a pagina 67 9 Risoluzione dei problemi a pagina 89 5 Istruzioni operative...
  • Page 63: Italiano 63

    Dato tecnico Dettagli Requisiti EMC EN61326-1: Direttiva EMC Garanzia UE: 2 anni ,Stati Uniti: 1 anno 1.1 Specifiche della membrana del sensore Tabella 1 Specifiche del sensore Tipo di sensore 31270 H Specifiche Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A Spessore [μm] ®...
  • Page 64: Informazioni Sulla Sicurezza

    Tabella 2 Specifiche del sensore (continua) Tipo di sensore 31272 H 31570 N Membrana Membrana Membrana Membrana Specifiche 29561A 2952A 2935A 29561A Gas di scarico Liquido ed effluenti Gas di scarico ed refrigerante per Applicazioni consigliate gassosi, liquido Bevande effluenti gassosi reattori e alto refrigerante per livello di H...
  • Page 65 all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore. Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
  • Page 66 3.4 Certificazione Avvertenza di notifica EN 55011/CISPR 11 Questo è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio per cui l’utente è tenuto a adottare adeguate misure preventive. Normativa canadese sulle apparecchiature che causano interferenze radio ICES-003, Classe Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
  • Page 67: Descrizione Dello Strumento

    Sezione 4 Installazione 4.1 Descrizione dello strumento Figura 1 Analizzatore portatile ORBISPHERE 3654 1 Valvola regolatrice della pressione 4 Sensore TC 2 Cella di flusso 5 Porta RS-232 3 Dado di bloccaggio cella di flusso 6 Copertura vano batteria 4.2 Installazione del software per PC Per installare il software per PC, inserire il CD fornito in dotazione nel PC e avviare il programma d’installazione.
  • Page 68 Sia il sensore TC coperto dalla membrana che la cella di flusso sono forniti pre-installati sullo strumento. Sarà, comunque, necessario rimuovere la cella di flusso per intervenire sul sensore. Fare riferimento a Manutenzione del sensore a pagina 85. Figura 2 Sensore TC 1 Ingresso gas di spurgo 4 Sensore della temperatura esterna 2 Uscita di collegamento allo strumento...
  • Page 69 4.6 Collegamenti 4.6.1 Alimentazione elettrica esterna (opzionale) Lo strumento è normalmente alimentato dalle batterie in dotazione. E' tuttavia possibile utilizzare una fonte di alimentazione esterna avvalendosi dell'adattatore modello 32939, descritto e raffigurato nella sezione Figura Figura 3 Alimentatore modello 32939 Collegare la spina maschio LEMO-6 dell'adattatore al connettore RS-232 sul lato destro dello strumento.
  • Page 70 Connessione LEMO a 6 Pin Descrizione Pin 1 Non utilizzato Pin 2 Dati trasmessi da RS-232 (TXD) Pin 3 Dati ricevuti da RS-232 (RXD) Pin 4 Non utilizzato Pin 5 Massa Pin 6 Non utilizzato Pin 7 Request to send RTS Pin 8 Clear to send RTS Pin 9...
  • Page 71 La confezione potrebbe anche includere un adattatore per il tubo di campionamento modello 32051, utilizzabile per collegare il tubo dell'imboccatura di entrata della cella di flusso al punto di campionamento. Figura 4 Cella di flusso 32013A 1 Cappuccio di protezione foro di riempimento 5 Uscita della bombola del gas di spurgo 2 Perno di bloccaggio sensore...
  • Page 72 4.9.2 Controllare la mandata del gas di spurgo È essenziale che il sensore TC sia alimentato con il gas di spurgo prima di azionare il sistema. Qualora la bombola del gas di spurgo dello strumento fosse vuota quando il sensore TC viene esposto a un campione liquido, il sensore TC potrebbe risultarne danneggiato.
  • Page 73: Comandi Operativi

    Predispone lo strumento in modalità di misurazione. Consente di tarare l'analizzatore facendo riferimento ad un apposito campione. E' possibile bloccare il pulsante utilizzando il programma Hach 3654 del PC Consente di memorizzare un valore rilevato. Consente di retroilluminare il display LCD per circa 3 minuti.. Premere ripetutamente per aumentare la retroilluminazione al valore massimo e tornare al minimo.
  • Page 74 E' possibile memorizzare le misurazioni per eseguire successivamente un'analisi utilizzando il programma Hach 3654 (sul proprio computer) o la modalità di visualizzazione della memoria (sullo strumento). Il funzionamento del programma Hach 3654 è descritto in modo dettagliato all’interno del manuale, dove rilevante.
  • Page 75 Nota: Se si dovesse interrompere la memorizzazione automatica di alcuni dati spegnendo accidentalmente lo strumento e si cercasse di scaricare questi dati utilizzando il programma Hach 3654, verrebbe visualizzato un messaggio Checksum Error (Errore di checksum) di Windows e non sarebbe possibile visualizzare i dati rilevati.
  • Page 76 5.4 Memorizzazione e selezione delle misurazioni da un computer Tutte le misurazioni rilevate e memorizzate nell’analizzatore possono essere scaricate nel programma Hach 3654 per essere visualizzate, copiate, salvate e stampate. Vedere anche Impostazione delle opzioni a pagina 78 per maggiori informazioni sul programma Hach 3654.
  • Page 77 Per salvare l’elenco delle misurazioni sotto forma di file di testo (.txt) che può essere richiamato dal programma Hach 3654 o importato in altri programmi di Windows, selezionare il comando Save As (Salva con nome) dal menu File. Appare una finestra di dialogo in cui digitare otto caratteri (il programma aggiunge automaticamente il suffisso .txt al nome del file).
  • Page 78 Sezione 6 Impostazione delle opzioni ® Il programma Hach 3654 è parte integrante dell'analizzatore di . Operativo sotto Microsoft Windows questo programma consente di elencare e analizzare fino a 500 valori di misurazione memorizzati. Il programma include anche una speciale funzione di monitoraggio, che consente al computer di agire come registratore di dati e di eseguire un test dei componenti hardware per verificare il corretto funzionamento del sistema.
  • Page 79: Menu Principale

    • Il menu File consente di gestire i file come previsto dai comuni programmi di Windows. I file di dati Hach 3654 possono essere aperti, salvati con un nome diverso, chiusi o stampati. È anche possibile uscire dal programma.
  • Page 80: Unità Di Misura

    Lo strumento può fungere da dispositivo stand alone per l'acquisizione dei dati, registrando automaticamente le misurazioni di gas unitamente alla data e all'ora, e memorizzando fino a 500 valori rilevati. Selezionare dal programma Hach 3654 il menu Configuration (Configurazione), Sampling Rate (Frequenza di campionamento) per impostare gli intervalli (frequenza di acquisizione) di memorizzazione.
  • Page 81 Nota: È possibile ottenere una soluzione con concentrazione nota di H facendo disciogliere l’H o l’N acqua a determinate temperatura e pressione. Hach Lange è in grado di fornire un’apparecchiatura per la generazione di una tale soluzione. In alternativa, è possibile analizzare una bevanda gassata indipendentemente da altri mezzi accettabili.
  • Page 82 Hach 3654. Fare riferimento a Mezzo di calibrazione a pagina 81. Assicurarsi che nel menu Measurement Mode (Modalità di misurazione) del programma Hach 3654 sia selezionata la modalità di misurazione normale. Fare riferimento a Modalità di misurazione a pagina 81.
  • Page 83 Figura 5 Schema di configurazione della calibrazione 1 Valvola a spillo 4 Valvola di pressione 2 Manometro di precisione 5 Bicchiere d’acqua 3 Cella di flusso 6 Fornitura di gas puro 7.2.2 Calibrazione a pressione atmosferica Il sensore può essere calibrato in gas H puro a pressione atmosferica.
  • Page 84 7.2.3 Calibrazione a pressione elevata Il sensore può essere calibrato in gas H puro a pressione elevata. Questo metodo richiede il collegamento di un manometro di precisione all'uscita della cella di flusso. Per la calibrazione in fase gassosa, la cella di flusso e la testina del sensore devono essere asciutte. A questo scopo, smontarle e asciugarle con un panno morbido e pulito.
  • Page 85: Manutenzione Del Sensore

    Se lo strumento ORBISPHERE 3654 viene alimentato mediante batteria (due batterie di tipo C) e la carica si esaurisce, nell'angolo superiore sinistro del display LCD appare un messaggio di avvertimento [LO BAT].
  • Page 86: Sostituzione Della Membrana

    8.3 Sostituzione della membrana Dopo la sostituzione della membrana occorre sempre ricalibrare il sensore. Prima di eseguire la taratura del sensore, attendere 30 minuti (per consentire al sensore di stabilizzarsi). 8.3.1 Rimozione della membrana Si consiglia di lasciare il sensore installato sullo strumento durante la sostituzione della membrana. Non è...
  • Page 87 A V V I S O La superficie di installazione della membrana deve essere pulita e regolare (parte superiore del sensore, nel punto di contatto con la membrana). Sostituire l'o-ring di tenuta della membrana sulla testina del sensore con un nuovo anello.
  • Page 88 Spingere a fondo lo strumento d'installazione. L'anello viene così serrato intorno alla testina del sensore, ripiegando la membrana sopra di essa. Rimuovere lo strumento d'installazione e il manicotto guida. Controllare che l'anello sia posizionato correttamente e provare ad abbassarlo con le dita. Verificare che la membrana sia perfettamente tesa e non presenti arricciature.
  • Page 89 (per le istruzioni, vedere Manutenzione del sensore a pagina 853654Troubleshooting di Hach 3654 per verificare che lo strumento sia configurato in modo appropriato per il tipo di applicazione desiderata e funzioni correttamente.
  • Page 90: Impostazioni Dell'orologio

    Questa funzione si rivela particolarmente utile quando si tenta di identificare un problema dello strumento con l'aiuto di un tecnico Hach Lange, sia sul posto sia per telefono. Quando si esegue questo test, se il sistema supera la tensione stabilita, si riceverà un messaggio quale The current input is saturated.
  • Page 91 Misurazione a pagina 74. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Hach Lange di zona. Durante la calibrazione, questo messaggio indica che la pressione parziale del gas è inferiore alla gamma accettabile (<5 mbar) o che è stato premuto un tasto errato.
  • Page 92 Sintomo Possibile causa Possibile soluzione Far scorrere il campione nella membrana La membrana non ha la stessa per assicurarsi che la membrana abbia la temperatura del campione stessa temperatura del campione prima di eseguire le misurazioni Rilevazioni elevate Curva di solubilità errata Modificare la solubilità...
  • Page 93: Français 93

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 93 6 Paramétrage des options à la page 109 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 95 7 Étalonnage à la page 112 3 Généralités à la page 95 8 Entretien à...
  • Page 94: Spécifications De La Membrane Du Capteur

    Caractéristique Détails Exigences CEM EN 61326-1 : Directive CEM Garantie UE : 2 ans, Etats-Unis : 1 an 1.1 Spécifications de la membrane du capteur Tableau 1 Caractéristiques techniques des capteurs Type de capteur 31270 H Spécification Membrane 29561A Membrane 2952A Membrane 2935A Epaisseur [μm] ®...
  • Page 95 Tableau 2 Caractéristiques techniques des capteurs Type de capteur 31272 H 31570 N Membrane Membrane Spécification Membrane 2952A Membrane 2935A 29561A 29561A Epaisseur [μm] ® Matériau ETFE ECTFE (Halar Gaz résiduel et gaz Produit de Gaz résiduel et d'échappement, Applications refroidissement de produit de Boisson...
  • Page 96: Consignes De Sécurité

    3.1 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où...
  • Page 97 Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
  • Page 98: Présentation De L'instrument

    Section 4 Montage 4.1 Présentation de l'instrument Figure 1 Analyseur portatif ORBISPHERE 3654 1 Soupape de sûreté 4 Capteur TC 2 Chambre de circulation 5 Port RS-232 3 Ecrou de blocage de la chambre de 6 Couvercle des piles circulation 4.2 Installation du logiciel PC...
  • Page 99: Connexion Du Gaz De Purge

    Le capteur TC à membrane et la chambre de circulation sont pré-installés sur l'instrument. Il sera cependant nécessaire de retirer la chambre de circulation lors de l'entretien du capteur. Reportez- vous à la section Entretien du capteur à la page 116. Figure 2 Capteur TC 1 Entrée du gaz de purge 4 Capteur de température externe...
  • Page 100: Connexions

    4.6 Connexions 4.6.1 Alimentation électrique externe L'instrument est normalement alimenté par les piles fournies. Vous pouvez cependant utiliser une alimentation externe (à l'aide de l'adaptateur modèle 32939) comme illustré à la section Figure Figure 3 Alimentation modèle 32939 Branchez la fiche LEMO mâle à 6 broches sur l'adaptateur d'alimentation au connecteur RS-232 situé...
  • Page 101: Installation De La Chambre De Circulation

    Branchement LEMO 6 broches Description Broche 1 Non utilisée Broche 2 Transmission de données RS-232 (TXD) Broche 3 Réception de données RS-232 (TXD) Broche 4 Non utilisée Broche 5 Masse Broche 6 Non utilisée Broche 7 Demande d'envoi RTS Broche 8 Effacer l'envoi RTS Broche 9 Non utilisée...
  • Page 102: Emplacement De L'instrument

    Vous pouvez avoir également reçu un adaptateur de tube à échantillon modèle 32051 permettant de fixer le tube d'entrée de la chambre de circulation au point d'échantillonnage. Figure 4 Chambre de circulation 32013A 1 Capuchon de protection de remplissage de 5 Sortie l'éprouvette de gaz de purge 2 Goupille de verrouillage du capteur...
  • Page 103: Vérification De L'alimentation En Gaz De Purge

    4.9.2 Vérification de l'alimentation en gaz de purge Il est essentiel que le capteur TC dispose d'une alimentation en gaz de purge avant de faire fonctionner le système. Le capteur TC, lorsqu'il est exposé à un échantillon liquide, pourrait être endommagé...
  • Page 104: Commandes D'utilisation

    Met l'instrument en mode mesure Calibre l'analyseur à l'aide d'un échantillon de référence. Ce bouton peut être verrouillé à l'aide du programme PC Hach 3654 Enregistre une valeur mesurée en mémoire Eclaire l'écran LCD pendant trois minutes environ. Appuyez à plusieurs reprises pour augmenter le rétroéclairage au maximum et revenir au minimum.
  • Page 105 Vous pouvez mémoriser ces valeurs de mesures pour une analyse ultérieure à l'aide du programme Hach 3654 (sur votre ordinateur) ou dans le mode d'affichage de la mémoire (sur l'instrument). Le fonctionnement du programme Hach 3654 est expliqué en détail dans le manuel, aux endroits appropriés.
  • Page 106: Mémorisation Des Mesures Dans L'instrument

    Hach 3654, vous obtiendrez un message Windows Erreur de somme de contrôle, et vous ne pourrez pas afficher les données de mesure. Si cela se produit, retournez à...
  • Page 107: Affichage Des Mesures Mémorisées

    5.4 Mémorisation et accès aux mesures à partir d'un ordinateur Si vous avez réalisé des mesures que vous avez mémorisées dans l'analyseur, vous pouvez les transmettre au programme Hach 3654 pour les afficher, les copier, les sauvegarder et les imprimer. Reportez-vous à la section Paramétrage des options...
  • Page 108: Surveillance Des Mesures En Temps Réel

    La liste imprimée comprendra ces informations sur chaque page. 5.4.6 Effacement des valeurs mémorisées Pour effacer toutes les valeurs mémorisées dans l'analyseur à l'aide du programme Hach 3654, choisissez la commande Effacer les données dans le menu Journal. Après un avertissement, cette action effacera la mémoire de stockage de l'instrument.
  • Page 109: Après L'utilisation Et Stockage

    Stockez-le avec un sachet de silice déshydratant pour éviter toute accumulation d'humidité. Section 6 Paramétrage des options Le programme Hach 3654 fait partie intégrante de l'analyseur de . Fonctionnant sous Microsoft ® Windows , il vous permet de créer une liste et d'analyser jusqu'à...
  • Page 110: Analyseur - Raccordement À L'ordinateur

    à l'ouverture et s'affiche comme suit : • Fichier sert à la gestion typique des fichiers Windows. Les fichiers de données Hach 3654 peuvent être ouverts, enregistrés sous un nom différent, fermés ou imprimés. Vous pouvez également quitter le programme.
  • Page 111: Unités De Mesure

    15 seconde à 1 heure. La fréquence sélectionnée est affichée dans la fenêtre Fréquence d'acquisition. Cliquez sur OK pour sauvegarder cette fréquence. Une fois que votre choix est fait, l'instrument peut être utilisé indépendamment du programme Hach 3654 pour l'acquisition des données. Reportez-vous à la section Acquisition automatique des données...
  • Page 112: Verrouillage Du Bouton Cal De L'instrument

    N connue en dissolvant du H dans de l'eau à une température et une pression mesurées. Hach Lange peut fournir l'équipement nécessaire pour la production d'une telle solution. Vous pouvez également analyser une boisson gazeuse indépendamment par d'autres moyens acceptables.
  • Page 113: Méthode D'étalonnage

    Phase de mesure du gaz à la page 110. Sélectionnez ensuite le milieu d'étalonnage à l'aide du programme Hach 3654. Reportez-vous à la section Moyen d'étalonnage à la page 111. Assurez-vous que le mode de mesure normal est sélectionné dans le menu Mode de mesure du programme Hach 3654.
  • Page 114: Etalonnage À La Pression Atmosphérique

    Figure 5 Schéma de préparation de l'étalonnage 1 Pointeau 4 Détendeur 2 Manomètre de précision 5 Vase à bec rempli d’eau 3 Chambre de circulation 6 Alimentation en gaz de purge 7.2.2 Etalonnage à la pression atmosphérique Le capteur peut être étalonné dans du H ou N gazeux pur à...
  • Page 115: Etalonnage À Pression Élevée

    7.2.3 Etalonnage à pression élevée Le capteur peut être étalonné dans du H ou N gazeux pur à pression élevée. Cette méthode nécessite le raccordement d'un manomètre de précision à la sortie de la chambre de circulation. Lors de l'étalonnage en phase gazeuse, la chambre de circulation et la tête du capteur doivent être sèches.
  • Page 116: Alimentation

    à la puce du capteur TC. Si l'instrument ORBISPHERE 3654 fonctionne sur piles (deux piles standard de type C) et que la puissance des piles diminue, un message d'avertissement [LO BAT] s'affiche en haut à gauche de l'écran LCD de l'instrument.
  • Page 117: Remplacement De La Membrane

    8.3 Remplacement de la membrane Après avoir remplacé la membrane, le capteur doit toujours être étalonné. Laissez le capteur au repos pendant 30 minutes en phase de mesure pour permettre aux mesures de se stabiliser avant d'effectuer l'étalonnage du capteur. 8.3.1 Retrait de la membrane Il est recommandé...
  • Page 118 A V I S La surface de montage de la membrane doit être propre et homogène (sur le dessus du capteur, où la membrane et le capteur entrent en contact). Remplacez le joint torique de la membrane sur la tête du capteur par un joint neuf.
  • Page 119: Remplissage De L'éprouvette De Gaz De Purge

    Poussez l'outil d'installation fermement vers le bas. Celui-ci serre l'anneau de montage sur la tête du capteur et plie la membrane sur la pointe du capteur. Retirez l'outil d'installation et le manchon de guidage. Effectuez un contrôle visuel du placement de l'anneau et essayez de le pousser vers le bas avec vos doigts.
  • Page 120: Recherche De Panne - Instrument

    Entretien du capteur à la page 116), mais en vain, utilisez le menu Dépannage du Hach 3654 pour vérifier si l'instrument est configuré correctement pour votre application et s'il est en bon état de marche. L'instrument doit être raccordé à votre ordinateur et placé en mode de mesure afin d'effectuer ces tests.
  • Page 121: Réglage De L'horloge

    • Canal pression : -100 mV à +100 mV La fenêtre POINT à droite de la tension du canal gaz est un paramètre utile pour le dépannage par les techniciens d'assistance Hach Ultra. Elle ne peut pas être définie ou mise à jour localement. 9.1.6 Affichage des mesures Le menu Dépannage, Contrôle mesures confirme sur l'écran de votre ordinateur ce que votre...
  • Page 122 Mesures à la page 105. Si le problème persiste, demander l'aide de votre représentant de service local Hach Lange. Pendant l'étalonnage, ce message indique que la pression partielle du gaz est au- dessous de la plage acceptable (<5 mbar) ou que vous avez appuyé sur la mauvaise touche.
  • Page 123 Symptôme Cause Remède possible Débit de l'échantillon trop faible Vérifiez le débit Réglez le débit du gaz de force et/ou de Dégazage l'échantillon Laissez l'échantillon s'écouler sur la La membrane n'est pas à la membrane afin de vous assurer que la Mesures faibles température de l'échantillon membrane est à...
  • Page 124 Obsah 1 Technické údaje na straně 124 6 Nastavení možností na straně 139 2 Online návod k použití na straně 126 7 Kalibrace na straně 142 3 Obecné informace na straně 126 8 Údržba na straně 145 4 Instalace na straně 129 9 Řešení...
  • Page 125 Specifikace Podrobnosti Požadavky EMC EN61326-1: Směrnice EMC Záruka EU: 2 roky, US: 1 rok 1.1 Technické údaje k membráně senzoru Tabulka 1 Technické parametry snímače Typ senzoru 31270 H Technické údaje Membrána 29561A Membrána 2952A Membrána 2935A Tloušťka [μm] ® Materiál ETFE ECTFE (Halar...
  • Page 126: Bezpečnostní Informace

    Tabulka 2 Technické parametry snímače (pokračování) Typ senzoru 31272 H 31570 N Membrána Membrána Membrána Technické údaje Membrána 2935A 29561A 2952A 29561A Odpadní Chladivo reaktoru Doporučené Odpadní a výfukové plyny, a vysoká hladina Nápoj aplikace a výfukové plyny chladivo reaktoru Radiační...
  • Page 127: Výstražné Symboly

    Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje. Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než...
  • Page 128 Varování s oznámením EN 55011/CISPR 11 Toto je produkt Třídy A. V domácím prostředí může tento výrobek způsobit rádiové rušení. V takovém případě by měl uživatel učinit náležitá opatření. Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rádiové rušení, IECS-003, třída A: Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Tento digitální...
  • Page 129 Kapitola 4 Instalace 4.1 Informace o přístroji Obr. 1 Přenosný analyzátor ORBISPHERE 3654 1 Pojistný ventil 4 TC senzor 2 Průtoková komora 5 Port RS-232 3 Pojistná matice průtokové komory 6 Kryt baterie 4.2 Instalace softwaru do počítače Počítačový software nainstalujete tak, že vložíte dodané CD do počítače a spustíte program SetUp.
  • Page 130 Senzor TC krytý membránou a průtoková komora jsou dodávány předmontované na přístroji. Při údržbě senzoru ale bude nutné průtokovou komoru vyjmout. Viz Údržba senzoru na straně 145. Obr. 2 TC senzor 1 Přívod promývacího plynu 4 Senzor vnější teploty 2 Výstupní přípojka k přenosnému přístroji 5 Kryt pro uskladnění...
  • Page 131 Obr. 3 Model napájecího adaptéru 32939 Připojte 6kolíkovou zástrčku LEMO napájecího adaptéru ke konektoru RS-232 na pravé straně přístroje. Zásuvku LEMO se 6 zdířkami lze poté použít pro připojení k počítači pomocí standardního kabelu RS-232 dodávaného s přístrojem. Pomocí dodaného kabelu zapojte měnič do elektrické sítě. Poznámka: Pokud není...
  • Page 132 Během měření není třeba mít počítač připojený k přístroji. Takové připojení se požaduje pro stahování uložených měření, sledování v reálném čase, kontrolu a úpravu konfiguračních parametrů a testování přístroje z počítače. 4.7 Instalace průtokové komory P O Z O R Na vrchní...
  • Page 133: Umístění Přístroje

    4.8 Umístění přístroje Umístěte přístroj v blízkosti analyzovaného vzorku a počítače, pokud jej používáte. Konektor LEMO s šesti kolíky pro sériový výstup RS-232 k počítači je na pravé straně přístroje. Viz Obr. 1 na straně 129. Než zapnete přístroj a vystavíte membránu senzoru jakékoliv kapalině, ověřte, že jste nainstalovali sadu plně...
  • Page 134: Ovládací Prvky

    řadu spouštěcích procesů, než se přepne do režimu měření. Přepíná přístroj do režimu měření. Kalibruje analyzátor podle referenčního vzorku. Toto tlačítko můžete uzamknout v počítačovém programu Hach 3654. Ukládá hodnotu měření do paměti. Podsvěcuje displej zhruba tři minuty. Zmáčkněte několikrát, abyste zvýšili intenzitu podsvícení...
  • Page 135 Tyto hodnoty měření můžete uložit za účelem pozdější analýzy pomocí programu Hach 3654 (na svém počítači) nebo v režimu zobrazení paměti (na přístroji). Provoz programu Hach 3654 je podrobně popsaný na různých místech v příručce, kdykoli je to vhodné.
  • Page 136 Poznámka: Pokud přístroj omylem vypnete a přerušíte automatické ukládání dat v průběhu ukládání hodnoty, a potom se pokusíte stáhnout uložené hodnoty pomocí programu Hach 3654, zobrazí se zpráva Checksum Error (Chyba kontrolního součtu) systému Windows a vy nebudete schopni zobrazit naměřené hodnoty. Pokud se to stane, přejděte zpět do přístroje a ručně...
  • Page 137 (ON [ZAPNOUT]), aniž byste drželi jakékoliv tlačítko. 5.4 Ukládání a přístup k měřením z počítače Pokud jste provedli měření a uložili je v analyzátoru, budete schopni je převést do programu Hach 3654 za účelem zobrazování, kopírování, ukládání a tisku. Viz část Nastavení...
  • Page 138 Clipboard (Schránka) z nabídky Export (Exportovat). 5.4.4 Ukládání hodnot Chcete-li uložit seznam měření jako textový soubor (.txt), který otevře program Hach 3654 nebo který lze importovat do jiného programu systému Windows, zvolte v nabídce File (Soubor) příkaz Save As (Uložit jako). Zobrazí se dialogové okno s místem na doplnění osmimístného názvu (program k těmto souborům automaticky připojí...
  • Page 139 Kapitola 6 Nastavení možností ® Program Hach 3654 je součástí analyzátoru . Běží pod systémem Microsoft Windows a dovoluje vám zapsat a analyzovat až 500 uložených hodnot měření. Program také zahrnuje speciální monitorovací funkci, která umožňuje, aby se váš projektor choval jako záznamník grafu, a také...
  • Page 140: Nastavení Přístroje

    Klikněte na tlačítko OK, abyste zvolený port aktivovali. Pokud je vámi zvolený port k dispozici, program Hach 3654 se vrátí do hlavní nabídky. Jinak se zobrazí zpráva RS232 ERRORS, která vás vybízí, abyste zvolili port jiný. 6.3 Kontrola konfigurace přístroje Chcete-li zkontrolovat, že je analyzátor nastavený, jak požadujete, zvolte Configuration...
  • Page 141 6.4.4 Automatické získávání dat – nastavení vzorkovacích intervalů Přístroj může fungovat jako samostatné zařízení pro získávání dat a automaticky zaznamenávat měření plynu s datem a časem a ukládat až 500 těchto hodnot. V programu Hach 3654 můžete v nabídce Configuration (Konfigurace), Sampling Rate (Vzorkovací frekvence) pro možnost ukládání...
  • Page 142: Automatické Vypnutí

    7.1 Kalibrace čidla barometrického tlaku Pro kalibraci vnitřního senzoru barometrického tlaku přístroje potřebujete přesný barometr. Provádí se to na počítači pomocí programu Hach 3654. Zvolte Troubleshooting (Odstraňování problémů), Pressure Calibration (Kalibrace tlaku) a zobrazí se zpráva, že vaše aktuální kalibrace bude ztracena.
  • Page 143 Zkontrolujte, že je v programu Hach 3654 v části Measurement Mode (Režim měření) vybrán normální režim měření. Viz Režim měření na straně 142. Kalibraci je možné provést pouze poté, co senzor TC uvádí stabilní hodnoty měření. Vystavujte membránu kalibračnímu vzorku do té doby, dokud nezískáte stabilní údaje. To trvá obvykle asi 5 minut.
  • Page 144 3. Stiskněte tlačítkoCAL (KALIB.). Upozorňujeme, že toto tlačítko mohlo být uzamčeno, aby se předešlo neúmyslnému resetování. Viz Uzamčení tlačítka CAL (KALIB.) na přístroji na straně 141. 4. Krátce se zobrazí zpráva [---]. 5. Do tří sekund stiskněte znovu klávesu CAL (KALIB.). Pokud přístroj provede dvě...
  • Page 145: Zdroj Napájení

    Je důležité, aby byl přístroj konstantně napájen (baterií nebo externím napájecím zdrojem), aby se zajistilo nepřetržité čištění senzoru a předešlo se poškození senzoru TC. Pokud je přístroj ORBISPHERE 3654 napájený bateriemi (dva standardní články typu C) a úroveň nabití klesne, v levém horním rohu displeje se zobrazí varovné hlášení [LO BAT].
  • Page 146 8.3 Výměna membrány Po výměně membrány je třeba vždy senzor opět kalibrovat. Než provedete kalibraci senzoru, vyčkejte 30 minut v režimu měření, aby se senzor ustálil a měření se stabilizovalo. 8.3.1 Odstraňování membrány Když se mění membrána, doporučuje se ponechat senzor na svém místě v přístroji. Není třeba jej vyndávat.
  • Page 147 U P O Z O R N Ě N Í Montážní povrch membrány musí být čistý a rovný (v horní části senzoru, kdo jsou membrána a senzor ve styku). Vyměňte membránový kroužek ve tvaru O, který se nachází na hlavě senzoru, za nový.
  • Page 148 Pevně nástroj stlačte směrem dolů. Ten přitiskne kroužek na upevnění membrány k hlavě senzoru a ohne membránu okolo vrcholu senzoru. Odstraňte pracovní nástroj a vodicí trubičku. Pohledem zkontrolujte, zda je kroužek správně umístěn, a prsty jej stlačte směrem dolů. Zkontrolujte, zda membrána drží a jestli není nakrčená. Poznámka: Jakmile jednou membránu nainstalujete, už...
  • Page 149 145), ale neúspěšně, zkuste použít nabídku Troubleshooting (Odstraňování problémů) v programu Hach 3654, abyste se ujistili, že je přístroj správně konfigurovaný pro vaši aplikaci a je v dobrém provozním stavu. Pro provádění těchto testů musí být přístroj připojen k PC a musí být v režimu měření.
  • Page 150 To je užitečné k identifikaci problému s přístrojem ve spolupráci se servisním pracovníkem společnosti Hach Lange, ať už na pracovišti, nebo po telefonu. Pokud při Při provádění tohoto testu, pokud systém překročí rozsah, můžete obdržet zprávu, která...
  • Page 151 žádné bubliny plynu. Pokud elektromagnetický Netěsný elektromagnetický ventil ventil netěsní (více než jedna bublina za 15 sekund), kontaktujte zástupce společnosti Hach Lange. Používá se externí napájecí zdroj, Přepněte na napájení baterií. který není čistý. Rychlost průtoku vzorku příliš...
  • Page 152 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 152 6 Configuratie-opties op pagina 168 2 Online gebruikershandleiding op pagina 154 7 Kalibratie op pagina 171 3 Algemene informatie op pagina 154 8 Onderhoud op pagina 175 4 Installatie op pagina 157 9 Foutenopsporing op pagina 179 5 Bedieningsinstructies op pagina 162...
  • Page 153 Specificatie Details EMC-vereisten EN61326-1: EMC-richtlijn Garantie EU: 2 jaar, VS: 1 jaar 1.1 Specificaties van membranen voor sensoren Tabel 1 Sensorspecificaties Sensortype 31270 H Membraan Specificatie Membraan 29561A Membraan 2952A 2935A Dikte [μm] ® Materiaal ETFE ECTFE (Halar Aanbevolen Afvoergas, afgas, Reactorkoelvloeistof Hoog H -gehalte...
  • Page 154 Tabel 2 Sensorspecificaties Sensortype 31272 H 31570 N Membraan Membraan Specificatie Membraan 2952A Membraan 2935A 29561A 29561A Dikte [μm] ® Materiaal ETFE ECTFE (Halar Aanbevolen Afvoergas en Afvoergas en afgas, Reactorkoelvloeistof Drank toepassingen afgas reactorkoelvloeistof en hoog H -niveau Stralingslimieten 0-0,075 ppm 0-2,5 ppm 0-7,5 ppm...
  • Page 155: Veiligheidsinformatie

    3.1 Veiligheidsinformatie De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.
  • Page 156 Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europese systemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan het einde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking. Als dit symbool op het product staat, betekent dit dat het giftige of gevaarlijke stoffen of elementen bevat.
  • Page 157 Hoofdstuk 4 Installatie 4.1 Apparaatoverzicht Afbeelding 1 ORBISPHERE 3654 draagbare analyser 1 Overdrukventiel 4 TC-sensor 2 Doorstroomkamer 5 RS-232-poort 3 Borgmoer van de doorstroomkamer 6 Batterijklepje 4.2 Installatie van de PC-software Installeer de PC-software door de bijbehorende CD in uw PC te plaatsen en het installatieprogramma op te starten.
  • Page 158 Zowel de met het membraan bedekte TC-sensor als de doorstroomkamer worden voor verzending op het instrument gemonteerd. Het is echter noodzakelijk dat de doorstroomkamer wordt verwijderd bij het onderhoud van de sensor. Raadpleeg Onderhoud van de sensor op pagina 175. Afbeelding 2 TC-sensor 1 Spoelgasinlaat 4 Externe temperatuursensor...
  • Page 159 4.6 Aansluitingen 4.6.1 Externe voeding (optioneel) Het instrument wordt normaliter van stroom voorzien door de meegeleverde batterijen. U kunt echter een externe voedingsbron gebruiken met behulp van de voedingsadapter model 32939 zoals afgebeeld in Afbeelding Afbeelding 3 Voeding model 32939 Sluit de mannelijke LEMO-6-stekker aan op de voedingsadapter, op de RS-232-connector aan de rechterkant van het instrument.
  • Page 160 Aansluiting LEMO-6-pins Beschrijving Pin 1 Niet gebruikt Pin 2 RS-232 verzonden gegevens (TXD) Pin 3 RS-232 ontvangen gegevens (RXD) Pin 4 Niet gebruikt Pin 5 Massa Pin 6 Niet gebruikt Pin 7 Verzoek om RTS te verzenden Pin 8 Toestemming om RTS te verzenden Pin 9 Niet gebruikt Opmerking: Als u een adapter gebruikt voor het verbinden met de pc, controleer dan of deze hiervoor geschikt is...
  • Page 161 Mogelijkerwijs heeft u ook een monsterleidingsadapter model 32051 ontvangen om de inlaatleiding van de doorstroomkamer te bevestigen aan het monsterafnamepunt. Afbeelding 4 Doorstroomkamer 32013A 1 Beschermdop voor bijvulpoort 5 Uitlaat spoelgascilinder 2 Borgpen van sensor 6 Doorstroomkamer 3 TC-sensor 7 Kraag van doorstroomkamer 4 Doorstroomregelventiel 8 Spoelgasuitgangsslang 4.8 Locatie van het instrument...
  • Page 162 4.9.2 Toevoer van spoelgas controleren Het is essentieel dat de TC-sensor een toevoer van spoelgas heeft voordat u het systeem bedient. De TC-sensor kan, wanneer deze wordt blootgesteld aan een vloeistofmonster, beschadigd raken als de spoelgascilinder voor het instrument leeg is. Tegelijkertijd is het ook essentieel dat het instrument een voeding heeft om ervoor te zorgen dat het spoelgas regelmatig aan de sensor wordt geleverd.
  • Page 163: Apparaatoverzicht

    Schakelt het instrument naar meetmodus Kalibreert de analysator met een referentiemonster. Deze knop kan uitgeschakeld worden via het PC-programma Hach 3654 Slaat een meetwaarde in het geheugen op. Schakelt ongeveer drie minuten lang de achtergrondverlichting van het display in..
  • Page 164: Installatie

    157, kan de analyser zelfstandig gebruikt worden voor metingen als draagbare gasanalyator voor koolstofdioxide. U kunt deze meetwaarden opslaan voor verdere analyse in het Hach 3654-programma (op uw PC) of in de geheugenweergavemodus (op het instrument). Het gebruik van het Hach 3654-programma wordt in de handleiding, waar van toepassing, in detail beschreven.
  • Page 165 Hach 3654-programma, dan volgt een Checksum Error (Fout controlesom) en kunnen de meetgegevens niet bekeken worden. Als dit gebeurt, ga dan terug naar het instrument en neem handmatig één extra waarde op.
  • Page 166 5.4 Opslaan en openen van metingen van een computer Als u metingen hebt uitgevoerd en ze in het instrument hebt opgeslagen, dan bent u klaar om ze over te zetten naar Hach 3654 om ze te bekijken, te kopiëren, te bewaren of af te drukken. Raadpleeg...
  • Page 167: Opgeslagen Waarden Wissen

    3654-programma. Om deze Monitoring-grafiek te gebruiken, moet het instrument aangesloten zijn op uw PC. Kies Monitoring in het menu van Hach 3654 om een grafiek te laten zien. De Monitoring-grafiek geeft de gasconcentratie weer (blauw), de temperatuur (rood) en de druk (groen) wanneer het monster gemeten wordt door het instrument.
  • Page 168 Sla op met een silicazakje om te voorkomen dat er vochtigheid wordt opgebouwd. Hoofdstuk 6 Configuratie-opties Het Hach 3654-programma is een vast onderdeel van de -analyser. In combinatie met Microsoft ® Windows kunt in totaal 500 opgeslagen meetwaarden weergeven en analyseren. Het programma beschikt ook over een speciale monitoring-functie, waarmee uw computer als grafiekrecorder kan dienen, en maakt een hardwaretest mogelijk om te controleren of het systeem goed functioneert.
  • Page 169: Hoofdmenu

    • Het menu Troubleshooting (probleemoplossing) bevat een serie testen en maakt het mogelijk de klok in te stellen of een routine voor barometrische drukkalibratie in te stellen. • Het menu Help biedt toegang tot het hulpbestand en maakt het identificeren van het Hach 3654- programma mogelijk.
  • Page 170 15 seconden tot 1 uur. De gekozen frequentie verschijnt in veld Acquisition rate (Verzamelfrequentie). Klik op OK om dit tempo op te slaan Als uw keuze eenmaal gemaakt is, kan het instrument los van Hach 3654 worden gebruikt voor het verzamelen van gegevens. Raadpleeg Automatisch verzamelen van gegevens op pagina 165.
  • Page 171: Automatische Uitschakeling

    -concentratie door H of N op te lossen in water met een gemeten temperatuur en druk. Hach Lange kan apparatuur leveren voor het maken van een dergelijke oplossing. U een koolzuurhoudende drank ook onafhankelijk analyseren met andere aanvaardbare middelen. 6.4.6 Uitschakelen van de toets CAL van het instrument...
  • Page 172 Controleer voor het kalibreren of het oppervlak van het sensormembraan strak, glad en vrij van vouwen is. Selecteer de gasmeetfase voor de kalibratie. Raadpleeg Gasmeetfase op pagina 169. Selecteer vervolgens het kalibratiemedium met het Hach 3654-programma. Raadpleeg Kalibratiemedium op pagina 170. Controleer of de normale meetmodus is geselecteerd in het menu Measurement Mode (Meetmodus) van het Hach 3654-programma.
  • Page 173 Afbeelding 5 Schema voor kalibratieopstelling 1 Naaldklep 4 Drukklep 2 Nauwkeurige drukmeter 5 Bekerglas met water 3 Doorstroomkamer 6 Toevoer van zuiver gas 7.2.2 Kalibratie bij atmosferische druk De sensor kan worden gekalibreerd in zuiver H - of N -gas bij atmosferische druk. Om ervoor te zorgen dat de doorstroomkamer en de sensoronderdelen droog zijn, verwijdert u de doorstroomkamer en blaast u deze droog.
  • Page 174 7.2.3 Kalibratie bij verhoogde druk De sensor kan worden gekalibreerd in zuiver H - of N -gas bij een verhoogde druk. Voor deze methode moet een nauwkeurige drukmeter zijn aangesloten op de uitgang van de doorstroomkamer. Bij het kalibreren in gasfase moeten de stroomkamer en de sensorkop droog zijn. Om ervoor te zorgen dat de doorstroomkamer en de sensoronderdelen droog zijn, verwijdert u ze en droogt u ze met een schone zachte doek.
  • Page 175 Het membraan moet een of twee keer per jaar worden vervangen, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Dit kan worden aangepast. Opmerking: Als u niet bekend bent met ORBISPHERE-sensoronderhoud, zal uw vertegenwoordiger van Hach u graag helpen 8.2.2 De toestand van de sensor testen Inspecteer de sensorkop regelmatig visueel op afzettingen.
  • Page 176 8.3 Membraan vervangen Na het vervangen van een membraan moet de sensor altijd opnieuw worden gekalibreerd. Laat de sensor in de meetfase gedurende 30 minuten bezinken om metingen te kunnen stabiliseren voordat u de sensorkalibratie uitvoert. 8.3.1 Het membraan verwijderen Het wordt aanbevolen de sensor op zijn plaats in het instrument te laten bij het vervangen van het membraan.
  • Page 177 L E T O P Het montageoppervlak van het membraan moet schoon en vlak zijn (boven op de sensor, waar het membraan en de sensor contact maken). Vervang de O-ring van het membraan op de sensorkop door een nieuw exemplaar. Opmerking: De 29039.0 Nitril O-ring kan, als deze nog in goede conditie is, opnieuw gebruikt worden.
  • Page 178 Druk het hulpmiddel voor installatie stevig naar beneden. Hiermee wordt de montagering op de sensorkop geklemd, waardoor het membraan over de sensortip wordt gevouwen. Verwijder het hulpmiddel voor installatie en de geleidende hoes. Controleer visueel op juiste plaatsing van de ring en probeer deze met de vingers naar beneden te drukken.
  • Page 179 (zie Onderhoud van de sensor op pagina 175 voor instructies) maar dit niet is gelukt, kunt u het Hach 3654-menu voor Troubleshooting (Probleemoplossing) gebruiken om te zorgen dat het instrument correct is geconfigureerd voor uw toepassing en goed werkt.
  • Page 180 9.2.1 Identificatie van het programma In geval van problemen kan het nodig zijn om de huidige versie van uw software te controleren, aangezien dit vereist kan zijn door Hach Lange als u hen moet contacteren voor hulp bij het oplossen van problemen.
  • Page 181 Raadpleeg Metingen uitvoeren op pagina 164. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw plaatselijke servicevertegenwoordiger van Hach Lange voor assistentie. Tijdens de kalibratie geeft dit bericht aan dat de partiële druk van gas onder het aanvaardbare bereik (<5 mbar) ligt, of dat u op een verkeerde toets hebt gedrukt.
  • Page 182 Symptoom Oorzaak Mogelijke oplossing Monsterdebiet te laag Debiet controleren Drijfgas- en/of monsterdebiet Ontgassen aanpassen Laat het monster langs het membraan stromen om ervoor te zorgen dat het Membraan heeft niet de membraan de temperatuur van het Lage meetwaarden temperatuur van het monster monster heeft voordat metingen worden uitgevoerd Membraan niet schoon...
  • Page 183 Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 183 6 Az opciók beállítása oldalon 199 2 Online felhasználói kézikönyv oldalon 185 7 Kalibrálás oldalon 202 3 Általános tudnivaló oldalon 185 8 Karbantartás oldalon 205 4 Összeszerelés oldalon 188 9 Hibaelhárítás oldalon 209 5 Kezelési utasítások oldalon 193 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 184 Műszaki adatok Részletes adatok EMC követelmények EN61326-1: EMC irányelv Jótállás EU: 2 év, USA: 1 év 1.1 Érzékelő membrán specifikációk 1. táblázat Érzékelő műszaki adatok Érzékelőtípus 31270 H Jellemző Membrán 29561A Membrán 2952A Membrán 2935A Vastagság [μm] ® Anyag ETFE ECTFE (Halar Hulladékgáz, Ajánlott alkalmazások...
  • Page 185: Magyar 185

    2. táblázat Érzékelő műszaki adatok Érzékelőtípus 31272 H 31570 N Membrán Membrán Jellemző Membrán 29561A Membrán 2952A 2935A 29561A Vastagság [μm] ® Anyag ETFE ECTFE (Halar Hulladékgáz és Reaktor- Ajánlott Hulladékgáz és termékgáz, hűtőközeg és Ital alkalmazások termékgáz reaktor-hűtőközeg magas H szint Sugárzási határértékek...
  • Page 186: Biztonsági Tudnivalók

    3.1 Biztonsági tudnivalók A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó...
  • Page 187 Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék mérgező vagy veszélyes anyagokat vagy elemeket tartalmaz.
  • Page 188: Összeszerelés

    Szakasz 4 Összeszerelés 4.1 A műszer áttekintése 1. ábra ORBISPHERE 3654 hordozható analizátor 1 Nyomáscsökkentő szelep 4 TC érzékelő 2 Átfolyócella 5 RS-232 port 3 Átfolyócella ellenanya 6 Akkumulátor sapka 4.2 PC szoftver telepítés A szoftver telepítéséhez helyezze be a mellékelt CD-t a számítógépébe, majd futtassa a SetUp (telepítő) programot.
  • Page 189 A membránnal bevont TC érzékelő és az átfolyócella a készülékre előre felszerelve kerül kiszállításra. Azonban az érzékelő szervizelésekor el kell távolítani az átfolyócellát. Lásd: érzékelő karbantartása oldalon 205. 2. ábra TC érzékelő 1 Öblítőgáz bemenet 4 Külső hőmérsékletérzékelő 2 Kimeneti csatlakozás a hordozható 5 Tároló...
  • Page 190 4.6 Csatlakozások 4.6.1 Külső tápegység (opcionális) A műszer tápellátását rendszerint a mellékelt akkumulátorok biztosítják. Azonban a tápellátás külső áramforrásról is lehetséges a 32939 modellszámú hálózati adapter használatával a következő helyen szemléltetett módon: ábra. 3. ábra 32929. modell, tápegység Csatlakoztassa az apa LEMO-6 dugót a hálózati adapterhez, az RS-232 csatlakozóhoz a műszer jobb oldalán.
  • Page 191 Csatlakozás LEMO-6 tűs Leírás 1. tűérintkező Nem használt 2. tűérintkező RS-232 továbbított adatok (TXD) 3. tűérintkező RS-232 fogadott adatok (RXD) 4. tűérintkező Nem használt 5. tűérintkező Föld 6. tűérintkező Nem használt 7. tűérintkező Kérje az RTS küldését 8. tűérintkező Engedélyezze az RTS küldését 9.
  • Page 192 A csomag ezenfelül egy 32051 modellszámú mintacsőadaptert is tartalmazhat, amely az átfolyócella bemeneti csövének és a mintavételi pontnak az összekapcsolására szolgál. 4. ábra 32013A modellszámú átfolyócella 1 Öblítőgáztartály védősapkája 5 Kimenet 2 Érzékelő rögzítőcsap 6 Átfolyócella 3 TC érzékelő 7 Átfolyócella pereme 4 Áramlási sebességet beállító...
  • Page 193 Ugyanakkor az is nagyon fontos, hogy a készülék csatlakoztatva legyen az áramforráskor, mert így tud rendszeres időközönként öblítőgázt küldeni az érzékelőre. A rendszer a normál mérés során 20 másodpercenként 4 másodpercig öblíti át az érzékelőt, míg készenléti módban csak 17 percenként. Az érzékelő...
  • Page 194 Bekapcsoláskor a készülék indító eljárások sorozatát hajtja végre, mielőtt mérési módba kapcsoln. A műszert mérési üzemmódba helyezi Az analizátort egy referenciamintával szemben kalibrálja. Ez a gomb letiltható a Hach 3654 PC program használatával A mért értéket a memóriában tárolja Körülbelül három percig háttérvilágítást biztosít az LCD számára. Ismételten nyomja meg a háttérvilágítás maximális vagy minimális értékre történő...
  • Page 195 15 perc után is sikertelenek, egy [Err] üzenet jelenik meg a kijelzőn és a készülék zárolásra kerül. Kapcsolja ki a műszert és próbálja újra az indítási eljárásokat, de ha a probléma továbbra is fennáll, segítségért forduljon a Hach lange helyi szervizképviselőjéhez.
  • Page 196 Megjegyzés: Ha véletlenül megszakítja az automatikus adattárolást a műszer kikapcsolásával, miközben az adott érték tárolása folyamatban van, és megkísérli letölteni a tárolt értékeket a Hach 3654 program segítségével, egy Windows Checksum Error (Ellenőrző összeg hiba) üzenet jelenik meg, és a mérési adatok megtekintése nem lehetséges.
  • Page 197 Clipboard (Vágólap) parancsot az Export menüből. 5.4.4 Értékek mentése Ha ezt a mérési listát szöveg, azaz (.txt) fájlként kívánja menteni, amelyet a Hach 3654 képes visszakeresni, vagy fájlként importálható más Windows programokba, válassza a Save As (Mentés másként) parancsot a File (Fájl) menüből.
  • Page 198 5.4.6 Tárolt értékek törlése Az analizátorban tárolt összes értéknek a Hach 3654 program általi törléséhez válassza a Clear Data (Adatok törlése) parancsot a Logger (Naplózás) menüből. Mivel ez a művelet törli a műszer tárolt memóriáját, először egy figyelmeztetés jelenik meg. Válassza az OK opciót a következő...
  • Page 199: Az Opciók Beállítása Oldalon

    és a következőképpen néz • A File (Fájl) a tipikus Windows fájlkezelési igényeket elégíti ki. A Hach 3654 adatfájlok megnyithatók, menthetők más név alatt, bezárhatók és kinyomtathatók. Emellett a programból való kilépés is lehetséges.
  • Page 200 • A Troubleshooting (Hibaelhárítás) menü egy tesztsorozatot foglal magában, lehetővé teszi az óra beállítását, valamint egy barometrikus nyomáskalibrációs rutint biztosít. • A Help (Súgó) menüben elérhető a Help (Súgó) fájl, amely lehetővé teszi a Hach 3654 program azonosítását. 6.2 Analizátor - PC kapcsolat A Configuration (Konfiguráció), Serial port (Soros port) menü...
  • Page 201 6.4.4 Automatikus adatgyűjtés - Mintavételi időközök beállítása A műszer működhet önálló adatgyűjtő eszközként, melynek során automatikusan rögzíti a gázméréseket a dátummal és időponttal, és ezen értékek közül akár 500 tárolására képes. A Hach 3654 program Configuration (Konfiguráció), Sampling Rate (Mintavételi sebesség) menüjének kiválasztásával megválaszthatók az ehhez a tárolási képességhez tartozó...
  • Page 202 200. Ezután válassza ki a kalibrációs közeget a Hach 3654 program használatával. Lásd: Kalibrációs közeg oldalon 201. A normál mérési módot válassza ki a Hach 3654 program Measurement Mode (Mérési mód) menüjében. Lásd: Mérési mód oldalon 202. 202 Magyar...
  • Page 203 A kalibrációt csak akkor kell elvégezni, amint a TC érzékelő stabil mérést ad. A membránt addig tegye ki a kalibrációs mintának, amíg stabil érték leolvasására nem kerül sor. Ez általában körülbelül 5 percig tart. A kalibrációhoz fontos, hogy az érzékelő membránja ugyanazon a hőmérsékleten legyen, mint a kalibrációs minta.
  • Page 204 3. Nyomja meg a CAL gombot. Ne feledje, hogy ez a gomb zárolva lehet, hogy megakadályozza a véletlen visszaállítást. Lásd: A műszer CAL gombjának letiltása. oldalon 201. 4. Egy rövid üres üzenet[---]jelenik meg. 5. Nyomja meg ismét a CAL gombot 3 másodpercen belül. Ha az eszközön két, egymást követő...
  • Page 205: Karbantartási Ütemterv

    érzékelő folyamatos tisztítását és így megelőzzék a TC-érzékelő chip károsodását. Ha az ORBISPHERE 3654 műszer akkumulátorról üzemel (két szabványos C-típusú cella), és az akkumulátor töltöttsége csökken, egy [LO BAT] figyelmeztető üzenet jelenik meg a készülék LCD- jének bal felső sarkában.
  • Page 206 V I G Y Á Z A T Végezze el a karbantartást egy tiszta, száraz helyen, hogy elkerülje az érzékelő precíziós alkatrészeinek károsodását, és megakadályozza víz vagy nedvesség bejutását az érzékelőbe. 8.3 Membrán cseréje A membrán cseréje után az érzékelőt mindig újra kell kalibrálni. Hagyja, hogy az érzékelő elérje a megfelelő...
  • Page 207 M E G J E G Y Z É S A membrán felszerelő felületének tisztának és egyenletesnek kell lennie (az érzékelő tetején, ahol a membrán és az érzékelő csatlakozik). Az érzékelő fejen lévő membrán O-gyűrűt cserélje ki egy újra. Megjegyzés: A 29039.0 Nitril O-gyűrű újra felhasználható, ha még mindig jó állapotban van. A membrán O-gyűrűk a védőkupak-készlet részét képezik.
  • Page 208 Tolja a felszerelő eszközt határozottan lefelé. Ez a felszerelő gyűrűt az érzékelő fejre szorítja, a membránt az érzékelő csúcsára hajtva. Távolítsa el a felszerelő eszközt és a vezető hüvelyt. Szemrevételezéssel ellenőrizze a gyűrű helyes elhelyezését, próbálja lenyomni az ujjaival. Ellenőrizze, hogy a membrán feszes, és nincsenek rajta ráncok. Megjegyzés: Felszerelés után a membránt nem lehet újra felhasználni.
  • Page 209 (Módosítás) opciót a következő képernyő megjelenítéséhez. Írja be az aktuális dátumot és időt, és válassza az Ok opciót a műszerbe történt adatbevitel tárolásához. Minden mérés a megfelelő dátummal és időponttal kerül rögzítésre a Hach 3654 programba történő letöltés során. Magyar 209...
  • Page 210 • Hőmérséklet csatorna: +10 mV-tól +4 V-ig • Nyomáscsatorna: -100 mV-tól +100 mV-ig A POINT (PONT) ablak a gázcsatorna feszültségének jobb oldalán olyan paraméter, amely hasznos a Hach Lange támogató szakemberei által végzett hibaelhárítás során. Nem lehet helyben beállítani vagy frissíteni. 9.1.6 Mérési nézet ATroubleshooting (Hibaelhárítás), Measurements View (Mérési nézet) az Ön számítógépes...
  • Page 211: Kalibrálás Oldalon

    Mérések végzése oldalon 195. Ha a probléma továbbra is fennáll, a támogatásért lépjen kapcsolatba a Hach Lange helyi szervizképviselőjével. Kalibrálás során ez az üzenet azt jelzi, hogy a gáz parciális nyomása az elfogadható tartomány alatt van (<5 mbar), vagy rossz gombot nyomtak meg. Lásd: Érzékelő-...
  • Page 212 Tünet Lehetséges megoldás Áramoltassa át a mintát a membránon, hogy A membrán hőmérséklete megbizonyosodhasson arról, hogy a membrán különbözik a mintáétól eléri a minta hőmérsékletét a mérések Magas leolvasott elvégzése előtt. értékek Hibás oldhatósági görbe Módosítsa az oldhatóságot Helytelen kalibrálás Kalibrálja újra 212 Magyar...
  • Page 214 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018, 2019, 2021. All rights reserved. Printed in France.

Table des Matières