Sommaire des Matières pour Busch-Jaeger Busch-Wachter 220 WaveLINE
Page 1
0273-1-6688 Rev. 1 20.05.2009 Busch-Wächter® 220 WaveLINE P os: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-n-s-f @ 0\mod55_1.doc @ 1135 GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123 Betriebsanleitung Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
Sicherheit Sicherheit Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen! ® Die Busch-Wächter sind keine Einbruch- oder Überfallmelder. Hinweis Dieses Funkgerät ist in Verbindung mit anderen Kommunikationssystemen nur im Rahmen nationaler Gesätze zugelassen. Zur Kommunikation dürfen Grundstücksgrenzen nicht überschritten werden.
Page 4
Funktion Funktion Passiv infrarot Bewegungsmelder, der über Funk Schaltbefehle an Aktoren (z.B. 6701 EB) übermittelt, wenn sich Wärmequellen im Erfassungsbereich bewegen.
Technische Daten Technische Daten Spannungsversorgung: AA LR6; AA L91/ FR6 Batterielebensdauer bei Alkali/Mangan Batterien ca. 5 Jahre, bei Lithium/Eisendisulfit Batterien ca. 10 Jahre. Erfassung horizontal: 220° Dämmerungssensor: 0,5 — 300/∞ Lux Erfassungs Reichweite: max. 16 m (Montage in 2,5 m Höhe) Funk Reichweite (Freifeld): 100 m Sendefrequenz:...
Page 8
Reichweite Reichweite 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 9
Reichweite Reichweiten der Funkübertragung Die folgenden Werte sind Richtwerte und können je nach örtlichen Gegebenheiten variieren. – Direkte (Sicht) Verbindungen: ca. 100 m Wände, Geschossdecken und ähnliche Hindernisse reduzieren die Reichweite des Funksignals. Mit einer Reduktion um folgende Richtwerte ist zu rechnen: ●...
Montage Montage Die Anschraubmaße des Sockels sind mit evtl. ® vorhandenen Bohrungen alter Busch-Wächter kompatibel. ® 1. Trennen Sie den Busch-Wächter von seinem Sockel.
Page 11
Montage 2. Öffnen Sie das Batteriefach. 3. Legen Sie die beiliegenden 3 Batterien vom Typ AA LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine Zink-Kohle Batterien!
Page 12
Montage 4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. Klick Klick ® 5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel auf.
Page 13
Montage Bei Deckenmontage Wasserablauf durchstoßen.
Page 14
Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung Einstellungen/Einschrän-kung der Erfassung +90° -40°...
Page 15
Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung ±30° 1 - LED ±30°...
Page 16
Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung...
Page 17
Gehtest Gehtest Zur Durchführung des Tests müssen die Geräte korrekt aufeinander angelernt und der Aktor (Empfänger) auf die Betriebsart "S" (Standard) oder "R" (Repeater) eingestellt sein. Wahlschalter auf "T" stellen. Der Wächter befindet sich nun für 10 Min. im Testmodus (Tagbetrieb, 5 Sek. Nachlauf).
Anordnung der Bedienelemente Anordnung der Bedienelemente Status / Erfassungs-LED Helligkeitsschaltschwelle Betriebsart Empfindlichkeit...
Page 19
Betriebsart Betriebsart Testbetrieb für Inbetriebnahme siehe Kapitel „Gehtest“. Nach 10 Min. kehrt das Gerät automatisch in die Grundeinstellung zurück (Betriebsart "GS", Schalten bei Dämmerung, Normale Empfindlichkeit). Stellen Sie die gewünschte Betriebsart "GS" oder "ES" ein.
Page 20
Betriebsart Batterieprüfung Bei ausreichender Batteriespannung leuchtet die LED (Pos. 1) für ca. 10 Sek. Bei blinkender LED ist die Spannung zu niedrig. Tauschen Sie die Batterien aus! Nach 30 Sek. kehrt das Gerät automatisch in die Grundeinstellung zurück. Stellen Sie die gewünschte Betriebsart "GS"...
Page 21
Betriebsart Gruppenbetrieb Wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen, werden Schaltsignale übermittelt. Die Erfassungsempfindlichkeit und Helligkeitsschwelle können frei gewählt werden. Die Nachlaufzeit wird über den Aktor (Empfänger) eingestellt. In dieser Betriebsart können mehrere Wächter und Aktoren miteinander kommunizieren.
Page 22
Betriebsart Einzelbetrieb Wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen, werden Schaltsignale übermittelt. Die Erfassungsempfindlichkeit und Helligkeitsschwelle können frei gewählt werden. Die Nachlaufzeit ist fest auf 3 Min. eingestellt. Die Nachlaufzeit am Empfänger, z.B. 6701 EB; muss dabei auf >3 Min. eingestellt sein. In dieser Betriebsart kann nur ein Wächter Signale auf einen bestimmten Aktor übertragen.
Page 23
Helligkeitsabhängiges Schalten Helligkeitsabhängiges Schalten Wählen Sie ihre individuellen Einstellungen für Ansprechschwelle und Empfindlichkeit. Ansprechschwelle: Tagbetrieb Schalten bei Dämmerung Schalten nur bei absoluter Dunkelheit Normale Empfindlichkeit: Für alle typischen Anwendungen z.B. — Überwachung im Außenbereich.
Page 24
Helligkeitsabhängiges Schalten Reduzierte Empfindlichkeit: z.B. bei gestörtem Umfeld (Bäume / — Sträucher im Erfassungsbereich) oder Überreichweiten. Erhöhte Empfindlichkeit: z.B. bei Verwendung im Innenbereich. —...
Page 25
Batteriewechsel Batteriewechsel ® 1. Trennen Sie den Busch-Wächter von seinem Sockel. 2. Öffnen Sie das Batteriefach.
Page 26
Batteriewechsel 3. Legen Sie drei 1,5 V Batterien vom Typ AA LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine Zink- Kohle Batterien! Beachten Sie die unterschiedliche Lebensdauer der Batterietypen.
Page 27
Batteriewechsel 4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. Klick Klick Sind die Batterien korrekt eingesetzt, schalten angelernte Aktoren für ca. 1 Min. ein und die Status LED des Wächters blinkt.
Page 28
Batteriewechsel ® 5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel auf. Die Batterielebensdauer kann je nach Batterieart und durch unterschiedliche Nutzungsgewohnheiten stark schwanken. Im Regelfall sollten Batterien nach spätestens fünf Jahren ausgetauscht werden.
Page 29
Betriebsartenanzeige Betriebsartenanzeige LED blinkt schnell: Erfassung im Testmodus LED blinkt (3 mal): Erfassung von Personen...
Page 31
Geräte anlernen Nach erfolgreicher Programmierung blinkt die LED wieder. Schlägt die Programmierung fehl (LED leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie den Wahlschalter des ® erneut auf "P" und Busch-Wächter wiederholen Sie den Vorgang. Beim Empfänger 6701 EB die Betriebsart "R" oder "S" einstellen oder weitere Wächter anlernen.
Page 32
Verknüpfungen löschen Verknüpfungen löschen Wahlschalter des Empfängers 6701 EB auf "E" stellen, LED blinkt rot. Programmiertaste am Empfänger 6701 EB drücken (2), LED (1) leuchtet dauerhaft rot. Wahlschalter des Busch-Wächter ® auf "P" stellen, die Status LED leuchtet für 10 Sek. (leicht verzögert).
Page 33
Verknüpfungen löschen Nach erfolgreicher Löschung blinkt die LED wieder. Schlägt der Löschvorgang fehl (LED leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie den Wahlschalter des Busch- ® erneut auf „E“ und Wächter wiederholen Sie den Vorgang. Beim Empfänger 6701 EB die Betriebsart "R" oder "S" einstellen oder weitere Wächter anlernen.
Safety instructions Pos: 8 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_eng @ 7\mod_1233241363703_1.doc @ 38698 Safety instructions Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards! The Busch Watchdog are no intrusion or attack alarms. Note This radio equipment may only be used in conjunction with other communication systems within the framework of national laws.
Page 35
Function Function Passive infrared motion detector which transmits switching commands to actuators (e.g. 6701 EB) by radio when sources of heat move within its range.
Technical data Technical data Power supply: AA LR6; AA L91/ FR6 Battery life of alkali/manganese batteries approx. 5 years and approx. 10 years in the case of lithium/iron disulphide batteries. Horizontal detection: 220° Twilight sensor: 0,5 — 300/8 Lux Detection coverage: 16 m max.
Page 38
Hillside position Hillside position -30° +30°...
Page 39
Coverage Coverage 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 40
Coverage Radio transmission coverage The values below are guideline values and may vary, depending on local conditions. – Direct (line-of-sight) connections: approx. 100 m Walls, ceilings and similar obstacles reduce the radio transmission coverage. The following reduction rates should be taken into account: ●...
Page 41
Installation Installation The bolting dimensions of the base are compatible with ® possibly existing bores for older Busch-Watchdog ® 1. Separate the Busch-Watchdog from its base.
Page 42
Installation 2. Open the battery compartment. 3. Insert the enclosed 3 batteries AA L91/FR6 (lithium). Pay particular attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon batteries!
Page 43
Installation 4. Press the cover on the battery compartment until it audibly locks in place. Klick Klick ® 5. Put the Busch-Watchdog back on its base.
Page 44
Installation Pierce the water drain when mounting the unit on the ceiling.
Page 45
Settings/restrictions of detection Settings/restrictions of detection +90° -40°...
Page 46
Settings/restrictions of detection ±30° 1 - LED ±30°...
Page 48
Activation test Activation test In order to perform the test, the devices have to be correctly programmed for each other and the actuator (receiver) must be set to mode “S” (standard) or “R” (repeater). Set the selector switch to “T”. The Watchdog is now in testing mode for 10 minutes (daytime operation, light-on time 5 sec.).
Operating mode Battery test If the battery voltage is sufficient, the LED (pos. 1) lights up for approx. 10 seconds. If the LED flashes, the voltage is too low. Please replace the batteries! After 30 seconds, the unit automatically returns to the basic setting.
Page 52
Operating mode Group mode If persons move in the detection area, switching signals will be transmitted. The detection sensitivity and the brightness threshold can be selected as desired. The light-on time has to be set via the actuator (receiver). In this operating mode, several watchdogs and actuators can communicate with each other.
Page 53
Operating mode Single mode If persons move in the detection area, switching signals will be transmitted. The detection sensitivity and the brightness threshold can be selected as desired. The light-on time is fixed to 3 minutes. The light-on time of the receiver, e.g.
Page 54
Brightness-dependent switching Brightness-dependent switching Select your individual settings for response threshold and sensitivity. Response threshold: Daytime operation Switching at nightfall Switching only in complete darkness Normal sensitivity: For all typical applications, e.g. — outdoor area monitoring.
Page 55
Brightness-dependent switching Reduced sensitivity: e.g. in case of a disturbed — environment (trees/shrubs in the detection area) or overreach. —...
Page 56
Battery change Battery change ® 1. Separate the Busch-Watchdog from its base. 2. Open the battery compartment.
Battery change 3. Put three 1.5 V batteries of type AA LR 6or AA L91/FR6 into the battery compartment. Pay particular attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon batteries! Please note the different battery types’ life expectancy.
Page 58
Battery change 4. Press the cover on the battery compartment until it audibly locks in place. Klick Klick If the batteries are installed correctly, programmed actuators are automatically switched on for approx. 1 minutes and the status LED of the watchdog flashes.
Page 59
Battery change ® 5. Put the Busch-Watchdog back on its base. The service life of the batteries may vary strongly depending on the type of battery and the habits of use. As a general rule, the batteries should be replaced after 5 years at the latest.
Page 60
Operating mode indicator Operating mode indicator LED flashing quickly: Detection in test mode LED flashing (3 times): Detection of persons...
Page 61
Training the devices Training the devices...
Page 62
Training the devices After a successful programming, the LED starts to flash again. If the programming is not successful (the LED continues to light permanently), set the selector switch ® of the Busch-Watchdog again to “P” and repeat the process. Select the operating mode "R"...
Page 63
Deleting links Deleting links Set the selector switch of the receiver 6701 EB to “E”. The LED flashes red. Press the programming button on the receiver 6701 EB (2). The LED (1) lights permanently red. Set the selector switch of the ®...
Page 64
Deleting links After a successful deleting process, the LED starts to flash again. If the deleting process is not successful (the LED continues to light permanently), set the selector ® switch of the Busch-Watchdog again to “E” and repeat the process. Select the operating mode "R"...
Consignes de sécurité Pos: 10 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fre @ 7\mod_1233241372640_1.doc @ 38708 Consignes de sécurité Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers ! Le système de surveillance Busch-Guard ne sont pas de système d’alarme anti- cambriolage ou anti-intrusion.
Page 66
Fonction Fonction Détecteur de mouvement infrarouge passif qui transmet aux actionneurs (par ex. 6701 EB) des commandes de commutation par radio si des sources de chaleur se déplacent dans la zone de détection.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation électrique : AA LR6 ; AA L91/ FR6 Durée de vie des piles : avec des piles alcalines/manganèse env. 5 ans, avec des piles lithium/bisulfure de fer env. 10 ans. Capteurs horizontaux : 220° Capteur crépuscule : 0,5 –...
Page 69
Position suspendue Position suspendue -30° +30°...
Page 70
Portée Portée 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 71
Portée Portées de la transmission radio Les valeurs suivantes sont des valeurs indicatives et peuvent varier en fonction des conditions locales. – Liaisons directes (visuelles) : env. 100 m Les murs, plafonds et autres obstacles similaires réduisent la portée du signal radio. En cas de réduction de ce type, on peut s'attendre à...
Page 72
Portée La distance séparant l'émetteur et le récepteur ainsi qu'entre ces éléments et les transmetteurs étrangers qui utilisent également des signaux haute fréquence (par ex. des ordinateurs, des installations audio ou des systèmes vidéo) doit être d'au moins 1,0 m.
Page 73
Montage Montage Les dimensions de vissage du socle sont compatibles avec les trous pouvant déjà avoir été percés pour des ® modèles Busch-Guard plus anciens. ® 1. Séparez le Busch-Guard de son socle.
Page 74
Montage 2. Ouvrez le logement des piles. 3. Insérez les 3 piles AA L91/FR6 (Lithium) fournies. Faites attention de respecter le sens d'insertion pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc-carbone !
Page 75
Montage 4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip. Klick Klick ® 5. Remettez le Busch-Guard sur son socle.
Page 76
Montage Lors d'une pose au plafond, percer l'ouverture d'évacuation de l'eau.
Page 77
Réglages/limitation de la détection Réglages/limitation de la détection +90° -40°...
Page 78
Réglages/limitation de la détection ±30° 1 - LED ±30°...
Page 80
Test Test Pour effectuer le test, les appareils doivent être correctement synchronisés les uns sur les autres et l'actionneur (récepteur) doit être réglé sur le mode de fonctionnement "S" (Standard) ou "R" (Repeater). Placez le commutateur de sélection sur "T". Le système de surveillance se trouve alors en mode Test pendant 10 minutes (utilisation de jour, temps de fonctionnement 5 sec).
Page 81
Test Quitter le mode Test : Automatiquement au bout de 10 minutes ou en configurant un autre mode de fonctionnement.
Page 82
Disposition des éléments de commande Disposition des éléments de commande DEL d'état / de détection Poste de commande de la luminosité Mode de fonctionnement Sensibilité...
Page 83
Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode test pour la mise en service voir le chapitre "Test". Au bout de 10 minutes, l'appareil revient automatiquement sur son réglage de base (mode de fonctionnement "GS", Mettre en marche au crépuscule, Sensibilité normale).
Mode de fonctionnement Contrôle des piles Lorsque la tension des piles est suffisante, la DEL (Pos. 1) s'allume pendant env. 10 s. Lorsque la DEL clignote, la tension est trop faible. Remplacez les piles ! Au bout de 30 secondes, l'appareil revient automatiquement sur son réglage de base.
Page 85
Mode de fonctionnement Mode Groupes Lorsque des personnes se déplacent dans la zone de détection, des signaux de commutation sont transmis. La sensibilité de la détection et le seuil de luminosité peuvent être choisis librement. Le temps de fonctionnement est réglé via l'actionneur (récepteur).
Page 86
Mode de fonctionnement Mode Unique Lorsque des personnes se déplacent dans la zone de détection, des signaux de commutation sont transmis. La sensibilité de la détection et le seuil de luminosité peuvent être choisis librement. Le temps de fonctionnement est défini sur 3 minutes et ne peut pas être modifié.
Page 87
Mode de fonctionnement Programmation voir chapitre "Synchronisation des appareils".
Page 88
Mise en marche en fonction de la luminosité Mise en marche en fonction de la luminosité Sélectionnez vos propres paramètres pour la sensibilité et le seuil de déclenchement. Seuil de déclenchement : Utilisation de jour Mettre en marche au crépuscule Mettre en marche uniquement en pleine obscurité...
Mise en marche en fonction de la luminosité Sensibilité réduite : Par exemple en cas d'environnement — non dégagé (arbres / zone de dispersion dans la zone de détection) ou de dépassement de portée. Sensibilité élevée : Par exemple lors d'une utilisation en —...
Page 90
Remplacement des piles Remplacement des piles ® 1. Séparez le Busch-Guard de son socle. 2. Ouvrez le logement des piles.
Remplacement des piles 3. Insérez trois piles 1,5 V de type AA LR6 ou AA L91/ FR6. Faites attention de respecter le sens d'insertion pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc- carbone ! Respectez les différentes durées de vie correspondant aux types de batterie.
Page 92
Remplacement des piles 4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip. Klick Klick Si les piles sont correctement mises en place, les actionneurs synchronisés se mettent en marché pendant env. 1 minute et la DEL d'état du système de surveillance clignote.
Page 93
Remplacement des piles ® 5. Remettez le Busch-Guard sur son socle. La durée de vie des piles peut varier fortement en fonction du type de pile et des différentes habitudes d'utilisation. En général, il faut remplacer les piles au plus tard au bout de cinq années.
Affichage du mode de fonctionnement Affichage du mode de fonctionnement La DEL clignote à une fréquence élevée : Détection en mode Test La DEL clignote (3 fois) : Détection de personnes...
Page 95
Synchronisation des appareils Synchronisation des appareils Mettre le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "P", la DEL d'état clignote pendant env. 10 secondes. Les appareils sont alors synchronisés l'un avec l'autre.
Synchronisation des appareils Une fois la programmation terminée avec succès, la DEL se remet à clignoter. Si la programmation indique une erreur (la DEL reste allumée), mettez de nouveau le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "P" et recommencez la procédure. Sur le récepteur 6701 EB, régler le mode de fonctionnement "R"...
Page 97
Suppression de liaisons Suppression de liaisons Mettre le commutateur de sélection du récepteur 6701 EB sur "E", la DEL clignote en rouge. Appuyer sur la touche de programmation du récepteur 6701 EB (2), la DEL (1) s'allume en continu en rouge. Mettre le commuateur de sélection du Busch-Guard sur "P".
Suppression de liaisons Une fois la suppression terminée avec succès, la DEL se remet à clignoter. Si la procédure de suppression indique une erreur (la DEL reste allumée), mettez de nouveau le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "E" et recommencez la procédure.
Veiligheidsinstructies Pos: 12 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_dut @ 7\mod_1233241357906_1.doc @ 38693 Veiligheidsinstructies Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren! ® De Busch-bewakers zijn geen inbraak- of overvalmelders. N.B. Dit zendapparaat is in combinatie met andere communicatiesystemen slechts goedgekeurd volgens de nationale wetgeving.
Page 100
Functie Functie Passieve infrarood bewegingsmelder die draadloos schakelcommando’s aan actoren (bijv. 6701 EB) overdraagt, zodra warmtebronnen van buiten in het detectiebereik komen.
Technische gegevens Technische gegevens Voedingsspanning: AA LR6; AA L91/ FR6 Levensduur van de batterij bij gebruik van alkali/mangaan batterijen ca. 5 jaar, bij gebruik van lithium/ferro-bisulfiet batterijen ca. 10 jaar. Detectie horizontaal: 220° Schemersensor: 0,5 — 300/8 Lux Detectieradius: max. 16 m (montage in een hoogte van 2,5 m) Zendbereik (in het open...
Page 103
Ligging op een helling Ligging op een helling -30° +30°...
Page 104
Bereik Bereik 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 105
Bereik Reikwijdtes van de draadloze transmissie De volgende waarden dienen als richtlijnen te worden beschouwd en kunnen variëren, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. – Directe (zicht-) verbindingen: ca. 100 m Wanden, muren, plafonds en vergelijkbare hindernissen beperken de reikwijdte van het zendsignaal. Houd a.u.b. rekening met de volgende reducties: ●...
Page 106
Bereik Het is aan te raden dat de afstand tussen zender en ontvanger en naar andere apparaten die ook hoogfrequente signalen uitzenden (bijv. computers, audio- en videotoestellen) min. 1,0 m bedraagt.
Montage Montage De montageafmetingen van de sokkel zijn evt. compatibel met de al aanwezige gaten van oude Busch-bewakers. 1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel.
Page 108
Montage 2. Open het batterijvak. 3. De 3 bijgesloten AA L91/FR6 (lithium) batterijen aanbrengen. Let daarbij op de polariteit van de batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen!
Page 109
Montage 4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar inklikken). Klick Klick 5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel.
Page 110
Montage Bij montage aan het plafond de waterafvoer doorstoten.
Page 111
Instellingen/beperking van de detectie Instellingen/beperking van de detectie +90° -40°...
Page 112
Instellingen/beperking van de detectie ±30° 1 - LED ±30°...
Page 113
Instellingen/beperking van de detectie...
Page 114
Functietest Functietest Om de test uit te voeren moeten de toestellen eerst correct op elkaar afgestemd zijn: Bovendien moet de actor (ontvanger) op de bedrijfsmodus "S" (Standaard) of "R" (Repeater) ingesteld zijn. Keuzeschakelaar op "T" zetten. De bewaker bevindt zich nu voor 10 min.
Page 115
Groepering van de bedieningselementen Groepering van de bedieningselementen Status / detectie-LED Helderheidsschakeldrempel Bedrijfsmodus Gevoeligheid...
Page 117
Bedrijfsmodus Batterijtest Bij voldoende batterijspanning licht de LED (pos. 1) voor ca. 10 seconden. Wanneer de LED knippert, is de spanning te laag. Vervang de batterijen! Na 30 seconden keert het toestel automatisch terug naar de basisinstelling. Stel de gewenste bedrijfsmodus in: "GS"...
Page 118
Bedrijfsmodus Groepsmodus Zodra personen het detectiebereik betreden, worden schakelsignalen overgedragen. De detectiegevoeligheid en de helderheisdrempel zijn vrij te kiezen. De nalooptijd wordt via de actor (ontvanger) ingesteld. In deze bedrijfsmodus kunnen meerdere bewakers en actoren met elkaar communiceren.
Page 119
Bedrijfsmodus Enkelbedrijf Zodra personen het detectiebereik betreden, worden schakelsignalen overgedragen. De detectiegevoeligheid en de helderheisdrempel zijn vrij te kiezen. De nalooptijd is op 3 min. beperkt. De nalooptijd moet op de ontvanger (bijv. 6701 EB) op >3 min. ingesteld zijn. In deze bedrijfsmodus kan alleen één bewaker signalen aan een bepaalde actor overdragen.
Page 120
Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Kies uw eigen instellingen voor de triggerdrempel en gevoeligheid. Triggerdrempel: Dagbedrijf Schakelen bij schemering Schakelen uitsluitend bij absolute duisternis Normale gevoeligheid: Voor alle typische toepassingen, bijv. — bewaking in het buitenbereik.
Page 121
Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Verminderde gevoeligheid: b. v. bij storingen in de omgeving — (bomen / struiken in het detectiegebied) of te grote detectieradius. —...
Page 122
Batterij vervangen Batterij vervangen 1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel. 2. Open het batterijvak.
Batterij vervangen 3. Plaats drie 1,5 V batterijen van het type AA LR6 of AA L91/ FR6. Let daarbij op de polariteit van de batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen! Let op de verschillende levensduur van de diverse typen batterijen.
Page 124
Batterij vervangen 4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar inklikken). Klick Klick Nadat de batterijen correct geplaatst zijn, worden de actoren voor ca. 1 min. ingeschakeld en de status-LED van de bewaker knippert.
Page 125
Batterij vervangen 5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel. De levensduur van de batterijen is afhankelijk van het batterijtype en kan sterk variëren door de aanwezige gebruiksomstandigheden. Normaal is het aan te raden de batterijen uiterlijk om de vijf jaar te vervangen.
Page 126
Weergave van de bedrijfsmodus Weergave van de bedrijfsmodus LED knippert snel: Detectie in de testmodus LED knippert (3 keer): Detectie van personen...
Page 127
Toestellen op elkaar afstemmen Toestellen op elkaar afstemmen Keuzeschakelaar van de Busch- bewaker op "P" zetten; de status- LED licht voor ca. 10 seconden. De toestellen worden op elkaar afgestemd.
Page 128
Toestellen op elkaar afstemmen Nadat de programmering afgesloten is, begint de LED weer te knipperen. Als de programmering faalt (LED licht permanent): zet de keuzeschakelaar van de Busch- bewaker opnieuw op "P" en herhaal de procedure. Bij de ontvanger 6701 EB de bedrijfsmodus "R"...
Page 129
Koppelingen wissen Koppelingen wissen Keuzeschakelaar van de ontvanger 6701 EB op "E" zetten; de LED knippert rood. Programmeertoets op de ontvanger 6701 EB indrukken (2); de LED (1) licht continu rood. Keuzeschakelaar van de Busch- bewaker op "P" zetten. de status- LED licht voor ca.
Page 130
Koppelingen wissen Na het wissen begint de LED weer te knipperen. Als de wisactie faalt (LED licht permanent): zet de keuzeschakelaar van de Busch-bewaker opnieuw op "E" en herhaal de procedure. Bij de ontvanger 6701 EB de bedrijfsmodus "R" of "S" instellen of andere bewakers afstemmen.
Sikkehetsanvisninger Pos: 14 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_nor @ 7\mod_1233241381093_1.doc @ 38718 Sikkehetsanvisninger Hvis installasjons- og betjenings- henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter! Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller overfallsmeldere! Henvisning Denne radiotelefonen er tillatt i forbindelse med andre kommunikasjonssystemer kun innenfor rammene av den nasjonale lovgivningen.
Page 132
Virkemåte Virkemåte Passiv infrarød bevegelsessensor som virker på aktuatorer (f.eks. 6701 EB) med koblingskommandoer via radio når varmekilder beveger seg i registreringsområdet.
Tekniske data Tekniske data Spenningsforsyning: AA LR6; AA L91/ FR6 Levetiden for alkaliske batterier er ca. 5 år, og for litium/jerndisulfitt-batterier er den ca. 10 år. Registrering horisontalt: 220° Skumringssensor: 0,5 — 300/∞ lux Registreringens rekkevidde: maks. 16 m (Montering i 2,5 m høyde) Radio rekkevidde (fritt felt): 100 m Sendefrekvens:...
Page 136
Rekkevidde Rekkevidde 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 137
Rekkevidde Rekkevidde for radiotransmisjon Følgende verdier er retningsgivende og kan variere med de stedlige forholdene. – Direkte (sikt) forbindelser: ca. 100 m Vegger, etasjeskillere og liknende hindringer reduserer radiosignalets rekkevidde. Det kan regnes med en reduksjon ifølge disse retningsgivende verdiene: ●...
Page 138
Montasje Montasje Sokkelens festeskruedimensjoner passer med eventuelle ® eksisterende boringer for gamle Busch-Wächter ® 1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen.
Page 139
Montasje 2. Åpne batterirommet. 3. Sett inn de 3 AA L91/FR6-batteriene (litium) som følger med. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes batterier med sink-kull!
Page 140
Montasje 4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det smetter tydelig på plass. Klick Klick ® 5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen.
Page 141
Montasje Ved montering i taket skal åpningen for vannavløpet brytes opp.
Page 142
Innstillinger/begrensning av registrering Innstillinger/begrensning av registrering +90° -40°...
Page 143
Innstillinger/begrensning av registrering ±30° 1 - LED ±30°...
Page 144
Innstillinger/begrensning av registrering...
Page 145
Funksjonstest Funksjonstest For å kunne utføre en test må apparatene være korrekt tilpasset til hverandre og aktuatoren (mottakeren) være innstil til driftsmetode "S" eller til forsterkeren "R" (repeateren). Velgeren stilles på "T". Vekteren er nå i testmodus (dagdrift, 5 sekunders forsinkelse) i 10 minutter. I tillegg vises hver registrering ved korte blink med status- lysdioden (innstillinger, pos.
Page 146
Anordning av betjeningselementene Anordning av betjeningselementene Status / registrerings-lysdiode Reaksjonsterskel Driftstype Ømfintlighet...
Page 148
Driftstype Test av batteri Når det er tilstrekkelig batteriladning, lyser lysdioden (pos. 1) i ca. 10 sekunder. Når lysdioden blinker, er spenningen for lav. Bytt batteriene! Etter 30 sekunder går utstyret automatisk tilbake til grunninnstillingen. Innstill ønsket driftsmetode, "GS" eller "ES".
Page 149
Driftstype Gruppedrift Når mennesker beveger seg i registreringsområdet, blir det avgitt koblingssignaler. Registreringsfølsomheten og reaksjonsterskelen kan velges fritt. Forsinkelsestiden innstilles fra aktuatoren (mottakeren). Med denne driftsmetoden kan flere vektere og aktuatorer kommunisere med hverandre.
Page 150
Driftstype Enkel drift Når mennesker beveger seg i registreringsområdet, blir det avgitt koblingssignaler. Registreringsfølsomheten og reaksjonsterskelen kan velges fritt. Forsinkelsen er fast innstilt til 3 minutter. Da må mottakerens forsinkelse, f.eks. 6701 EB, være innstilt til mer enn 3 minutter. Med denne driftsmetoden kan det bare overføres signaler fra en vekter til en bestemt aktuator.
Page 151
Lysstyrkeavhengig kobling Lysstyrkeavhengig kobling Velg individuelle innstillinger for reaksjonsterskel og følsomhet. Reaksjonsterskel: Dagdrift Kobler ved skumring Kobler bare når det er fullstendig mørkt Normal følsomhet: For alle typiske anvendelser, f.eks. — overvåking utendørs.
Page 152
Lysstyrkeavhengig kobling Redusert følsomhet: f.eks. ved forstyrrelser i omgivelsene ( — trær / busker innenfor dekningsområdet) eller ved spesielt lang rekkevidde. —...
Page 153
Bytte av batteri Bytte av batteri ® 1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen. 2. Åpne batterirommet.
Bytte av batteri 3. Legg inn tre batterier på 1,5 V av typen AA LR6 eller AA L91/ FR6. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes batterier med sink-kull! Vær oppmerksom på batteritypenes ulike levetid.
Page 155
Bytte av batteri 4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det smetter tydelig på plass. Klick Klick Når batteriene er satt riktig inn, vil tilpassede aktuatorer kobles på i ca. 1 minutt og vekterens statuslysdiode blinker.
Page 156
Bytte av batteri ® 5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen. Batterienes levetid kan være svært ulike avhengig av batteritype og ulike driftsformer. Som regel bør batteriene byttes senest etter fem år.
Page 157
Visning av innstilt driftstype Visning av innstilt driftstype Lysdioden blinker raskt: Registrering i testmodus Lysdioden blinker (3 ganger): Registrering av mennesker...
Page 158
Tilpasning av utstyr Tilpasning av utstyr...
Page 159
Tilpasning av utstyr Etter en vellykket programmering vil lysdioden igjen blinke. Hvis programmeringen mislykkes (lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig), skal Busch-vekterens velger på nytt settes til "P" og forløpet gjentas. På mottakeren 6701 EB innstilles driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt tilpasses ytterligere vektere. På...
Page 160
Sletting av forbindelser Sletting av forbindelser Mottakerens velger 6701 EB settes til "E", lysdioden blinker rødt. Trykk på mottakerens programmeringstast 6701 EB (2), lysdioden (1) lyser kontinuerlig rødt. Busch-vekterens velger settes til "P", statuslysdioden lyser i ca. 10 sek. Forbindelsen slettes.
Page 161
Sletting av forbindelser Etter en vellykket sletting vil lysdioden igjen blinke. Hvis slettingen mislykkes (lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig), skal Busch-vekterens velger på nytt settes til "E" og forløpet gjentas. På mottakeren 6701 EB innstilles driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt tilpasses ytterligere vektere.
Säkerhetsanvisningar Pos: 16 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_swe @ 7\mod_1233241391062_1.doc @ 38723 Säkerhetsanvisningar Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå! ® Busch-Wächter är inga inbrott- eller överfallslarm! Hänvisning Den här radioutrustningen i förbindelse med andra kommunikationssystem får endast användas inom ramen för gällande nationella lagar.
Page 163
Funktion Funktion Passiv infraröd rörelsegivare, som trådlöst överför aktiveringskommandon till aktorer (t.ex. 6701 EB) när värmekällor rör sig innanför registreringsområdet.
Teknisk data Teknisk data Spänningsförsörjning: AA LR6; AA L91/FR6 Batteriernas livslängd är vid alkaliska/manganbatterier ca 5 år och vid litium- /järndisulfit batterier ca 10 år. Horisontal registrering: 220° Skymningssensor: 0,5 — 300/8 lux Räckvidd för registrering: max. 16 m (montering på 2,5 m höjd) Trådlös räckvidd (fritt): 100 m Sändningsfrekvens:...
Page 167
Aktionsradie Aktionsradie 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 168
Aktionsradie Räckvidd för trådlös överföring Följande värden är riktvärden och kan variera beroende på förutsättningarna på platsen. – Direkt (synlig) anslutning: ca 100 m Tak, innertak och liknande hinder försämrar den trådlösa signalens räckvidd. Räkna med en reduktion med följande värden: ●...
Page 169
Montering Montering Sockelns skruvmått passar äldre modeller av Busch- vakten. 1. Lossa Busch-vakten från sockeln.
Page 170
Montering 2. Öppna batterifacket. 3. Sätt i de tre bifogade AA-batterierna L91/FR6 (litium). Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier!
Page 171
Montering 4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast hörbart. Klick Klick 5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln.
Page 172
Montering Öppna dräneringshålet vid takmontering.
Page 173
Inställningar/begränsningar i registrering Inställningar/begränsningar i registrering +90° -40°...
Page 174
Inställningar/begränsningar i registrering ±30° 1 - LED ±30°...
Page 175
Inställningar/begränsningar i registrering...
Page 176
Funktionstest Funktionstest För att testet ska kunna genomföras måste enheterna vara korrekt anpassade till varandra och aktorn (mottagaren) vara inställd på driftsläge "S" (standard) eller "R" (repeater). Ställ omställaren på ”T”. Vakten är nu i testläge (dagdrift, 5 sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom visas varje registrering genom att statuslysdioden blinkar snabbt (inställningar, pos.
Page 179
Driftsläge Batterikontroll Om batterispänningen är tillräcklig lyser lysdioden (pos. 1) under ca 10 sek. Om lysdioden blinkar är spänningen för låg. Byt ut batterierna Efter 30 sek. går enheten tillbaka till grundinställning. Ställ in önskat driftsläge; "GS" eller "ES".
Page 180
Driftsläge Gruppdrift När personer rör sig i registreringsområdet, överförs kopplingssignaler. Registreringskänsligheten och ljusstyrketröskeln kan ställas in enligt önskemål. Efterlöpstiden ställas in på aktorn (mottagare). I det här driftsläget kan flera vakter och aktorer kommunicera med varandra.
Page 182
Ljusstyrkeberoende koppling Ljusstyrkeberoende koppling Välj individuella inställningar för kopplingströskel och efterlöptid. Kopplingströskel: Dagdrift Koppling vid skymning Koppling bara när det är fullständigt mörkt Normal känslighet: För typiska tillämpningar, t.ex. — övervakning av utomhusområde.
Page 183
Ljusstyrkeberoende koppling Reducerad känslighet: T.ex. vid störningar i omgivningen — (träd/buskar innanför registreringsområdet) eller vid speciellt stor räckvidd —...
Page 185
Batteribyte 3. Sätt in tre 1,5 V batterier av typen AA LR6 eller AA L91/FR6. Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier! Tänk på att olika batterityper har olika livslängd.
Page 186
Batteribyte 4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast hörbart. Klick Klick Om batterierna sitter korrekt kopplas de anpassade aktorerna in under ca 1 min. och vaktens statuslysdiod blinkar.
Page 187
Batteribyte 5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln. Batteriernas livslängd kan variera kraftigt p.g.a. batterityp och olika användning. Normalt sett bör batterierna bytas senast vart femte år.
Page 188
Driftslägesindikering Driftslägesindikering Lysdioden blinkar snabbt: Registrering i testläge Lysdioden blinkar (3 gånger): Registrering av personer...
Page 189
Anpassning av enheter Anpassning av enheter...
Page 190
Anpassning av enheter Lysdioden blinkar på nytt när programmeringen utförts. Om programmeringen inte utförs (lysdioden lyser konstant): ställ omställaren på Busch-vakten på "P" på nytt och upprepa förloppet. Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på mottagaren 6701 EB eller anpassa ytterligare vakter.
Page 191
Radering av länkningar Radering av länkningar Ställ omställaren på mottagaren 6701 EB på "E". Lysdioden blinkar med rött. Tryck på programmeringsknappen på mottagaren 6701 EB (2). Lysdioden (1) lyser hela tiden rött. Ställ omställaren på Busch- vakten på "P". Statuslysdioden lyser under ca 10 sek.
Page 192
Radering av länkningar Lysdioden blinkar på nytt när raderingen utförts. Om raderingen inte utförs (lysdioden lyser konstant): ställ omställaren på Busch-vakten på "E" på nytt och upprepa förloppet. Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på mottagaren 6701 EB eller anpassa ytterligare vakter. Ställ in driftsläge “ES“...
Turvaohjeet Pos: 18 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fin @ 7\mod_1233241367953_1.doc @ 38703 Turvaohjeet Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä. ® Busch-Wächter ilmaisimet eivät ole mitään murto- tai ryöstöilmaisimia! Huomautus Tämän radiolaitteen käyttö on sallittu muiden kommunikaatiojärjestelmien yhteydessä vain maakohtaisten lakien puitteissa.
Page 194
Toiminto Toiminto Passiivnen infrapunaliikeilmaisin, joka välittää radiolla kytkentäkäskyjä toimilaitteille (esim. 6701 EB), jos lämpölähteitä liikkuu rekisteröintialueella.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Jännitesyöttö: AA LR6; AA L91/ FR6 Pariston kestoikä alkali/mangaani-akuilla n. 5 vuotta, litium/rautasulfiitti-akuilla n. 10 vuotta. Vaakasuora rekisteröinti: 220° Hämäräanturi 0,5 — 300/8 Lux Rekisteröintiulottuvuus: maks. 16 m (asennus 2,5 metrin korkeuteen) Radion kantama (vapaa 100 m kenttä): Lähetystaajuus: 868 MHz...
Page 198
Toimintasäde Toimintasäde 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
Page 199
Toimintasäde Radiosiirron toimintasäteet Seuraavat arvot ovat ohjearvoja, ja ne voivat vaihdella paikallisten tilanteiden mukaan. – Suorat (näkö) yhteydet: n. 100 m Seinät, välikerroksen peitteet ja vastaavat esteet vähentävät radisignaalin kantamaa. On laskettava seuraavien ohjearvojen vähennyksellä: ● Puu, kipsi, päällystämätön lasi 0 –...
Page 200
Asennus Asennus Kannan ruuvausmitat ovat yhteensopivia mahdollisen ® vanhan Busch-Wächter -ilmaisimen porauksien kanssa. ® 1. Erota Busch-Wächter -ilmaisin kannastaan.
Page 201
Asennus 2. Avaa paristolokero. 3. Aseta oheiset 3 AA L91/FR6 -paristoa (litium) paikoilleen. Huomioi tällöin pariston napojen oikea sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja!
Page 202
Asennus 4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se lukittuu kuultavasti. Klick Klick ® 5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle.
Page 203
Asennus Kattoasennuksien yhteydessä on veden poistovirtaus painettava läpi.
Page 207
Toiminnontesti Toiminnontesti Testin suorittamiseen laitteet täytyy olla opetettuna oikein toisiinsa ja toimilaite (vastaanotin) on oltava asetettuna käyttötavalle "S" (Standard) tai "R" (Repeater). Aseta valintakytkin asentoon "T". Valvontalaite on nyt testitilassa (päiväkäyttö, 5 sekunnin seuranta-aika) 10 minuuttia. Tämän lisäksi jokainen rekisteröinti näytetään tila-LED:in nopealla vilkkumisella (asetukset, asento 1).
Page 210
Käyttötapa Paristokokeilu Riittävällä pariston jännitteellä LED (Pos. 1) palaa n. 10 sekunnin ajan. Vilkkuvalla LED:illä jännite on liian alhainen. Vaihda paristot! 30 s kuluttua laite palaa automaattisesti takaisin perusasetukseen. Aseta haluttu käyttötapa "GS" tai "ES".
Page 211
Käyttötapa Ryhmäkäyttö Jos henkilöitä liikkuu rekisteröintialueella, kytkentäsignaaleja välitetään. Rekisteröintiherkkyys ja valovoimakkuuden kynnys voidaan valita vapaasti. Viive asetetaan toimilaitteella (vastaanotin). Tässä käyttötavassa voi useampi valvontalaite ja toimilaite kommunikoida toistensa kanssa.
Page 212
Käyttötapa Yksittäiskäyttö Jos henkilöitä liikkuu rekisteröintialueella, kytkentäsignaaleja välitetään. Rekisteröintiherkkyys ja valovoimakkuuden kynnys voidaan valita vapaasti. Viive on asetettu kiinteästi arvoon 3 min. Viive vastaanottimella, esim. 6701 EB; täytyy tällöin olla asetettuna arvoon >3 min. Tässä käyttötavassa vain yksi valvontalaite voi siirtää signaaleja tietylle toimilaitteelle.
Page 213
Kirkkaudesta riippuva kytkentä Kirkkaudesta riippuva kytkentä Valitse yksilölliset kytkeytymiskynnyksen ja herkkyyden asetukset. Kytkeytymiskynnys: Päiväkäyttö Kytkee hämärässä Kytkee vain kun on täysin pimeää Normaali herkkyys: kaikille tyypillisille sovelluksille esim. — ulkoalueen valvontaan.
Page 214
Kirkkaudesta riippuva kytkentä Alennettu herkkyys: esim. häiriöympäristössä (puita / — pensaita rekisteröintialueella) tai yliulottuma-alueilla. —...
Paristonvaihto 3. Laita sisään kolme 1,5 V paristoa tyypiltään AA LR6 tai AA L91/ FR6. Huomioi tällöin pariston napojen oikea sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja! Ota huomioon, että eri paristotyypeillä on eripituinen käyttöikä.
Page 217
Paristonvaihto 4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se lukittuu kuultavasti. Klick Klick Kun paristot on oikein asetettu sisään, kytkeytyvät opetetut toimilaitteet n. 1 min ajaksi päälle ja valvontalaitteen tila-LED vilkkuu.
Page 218
Paristonvaihto ® 5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle. Pariston kestoikä saattaa voimakkaasti vaihdella pariston lajista ja erilaisista käyttötavoista riippuen. Yleensä paristot tulisi vaihtaa viimeistään viiden vuoden kuluttua.
Page 219
Käyttötavan näyttö Käyttötavan näyttö LED vilkkuu nopeasti: Rekisteröinti testitilassa LED vilkkuu (3 kertaa): Henkilöiden rekisteröinti...
Page 221
Laitteiden opettaminen Onnistuneen ohjelmoinnin jälkeen LED vilkkuu jälleen. Jos ohjelmointi menee väärin (LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta ® -ilmaisimen Busch-Wächter valintakytkin asentoon "P" ja toista menettely. Aseta vastaanottimessa 6701 EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita valvontalaitteita. Aseta Busch-Wächter ®...
Page 222
Yhdistämisten poistaminen Yhdistämisten poistaminen Aseta vastaanottimen 6701 EB valintakytkin asentoon "E" , LED vilkkuu punaisena. Paina ohjelmointipainiketta (2) vastaanottimella 6701 EB, LED (1) palaa jatkuvasti punaisena. Aseta Busch-Wächter ® ilmaisimen valintakytkin asentoon "P". Yhdistäminen poistetaan.
Page 223
Yhdistämisten poistaminen Onnistuneen poistamisen jälkeen LED vilkkuu jälleen. Jos poistotapahtuma menee väärin (LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta ® -ilmaisimen Busch-Wächter valintakytkin uudelleen asentoon "E" ja toista menettely. Aseta vastaanottimessa 6701 EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita valvontalaitteita. Aseta Busch-Wächter ®...
Page 224
Service Service Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Fon: 0180-5 66 99 00 ===== Ende der Stückliste =====...