Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Busch-Wächter®
220 WaveLINE
P os: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-n-s-f @ 0\mod55_1.doc @ 1135
GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN
Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123
Betriebsanleitung
Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
0273-1-6688
Rev. 1
20.05.2009

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Busch-Jaeger Busch-Wachter 220 WaveLINE

  • Page 1 0273-1-6688 Rev. 1 20.05.2009 Busch-Wächter® 220 WaveLINE P os: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-n-s-f @ 0\mod55_1.doc @ 1135 GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123 Betriebsanleitung Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Page 2: Table Des Matières

    Pos: 4 /7x7/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod240_1.doc @ 1859 GER..........3 ENG..........34 FRE ..........65 DUT ..........99 NOR ..........131 SWE ..........162 FIN..........193 Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Page 3: Ger

    Sicherheit Sicherheit Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen! ® Die Busch-Wächter sind keine Einbruch- oder Überfallmelder. Hinweis Dieses Funkgerät ist in Verbindung mit anderen Kommunikationssystemen nur im Rahmen nationaler Gesätze zugelassen. Zur Kommunikation dürfen Grundstücksgrenzen nicht überschritten werden.
  • Page 4 Funktion Funktion Passiv infrarot Bewegungsmelder, der über Funk Schaltbefehle an Aktoren (z.B. 6701 EB) übermittelt, wenn sich Wärmequellen im Erfassungsbereich bewegen.
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Spannungsversorgung: AA LR6; AA L91/ FR6 Batterielebensdauer bei Alkali/Mangan Batterien ca. 5 Jahre, bei Lithium/Eisendisulfit Batterien ca. 10 Jahre. Erfassung horizontal: 220° Dämmerungssensor: 0,5 — 300/∞ Lux Erfassungs Reichweite: max. 16 m (Montage in 2,5 m Höhe) Funk Reichweite (Freifeld): 100 m Sendefrequenz:...
  • Page 6 Montageorte Montageorte...
  • Page 7 Hanglage Hanglage -30° +30°...
  • Page 8 Reichweite Reichweite 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 9 Reichweite Reichweiten der Funkübertragung Die folgenden Werte sind Richtwerte und können je nach örtlichen Gegebenheiten variieren. – Direkte (Sicht) Verbindungen: ca. 100 m Wände, Geschossdecken und ähnliche Hindernisse reduzieren die Reichweite des Funksignals. Mit einer Reduktion um folgende Richtwerte ist zu rechnen: ●...
  • Page 10: Montage

    Montage Montage Die Anschraubmaße des Sockels sind mit evtl. ® vorhandenen Bohrungen alter Busch-Wächter kompatibel. ® 1. Trennen Sie den Busch-Wächter von seinem Sockel.
  • Page 11 Montage 2. Öffnen Sie das Batteriefach. 3. Legen Sie die beiliegenden 3 Batterien vom Typ AA LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine Zink-Kohle Batterien!
  • Page 12 Montage 4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. Klick Klick ® 5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel auf.
  • Page 13 Montage Bei Deckenmontage Wasserablauf durchstoßen.
  • Page 14 Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung Einstellungen/Einschrän-kung der Erfassung +90° -40°...
  • Page 15 Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 16 Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung...
  • Page 17 Gehtest Gehtest Zur Durchführung des Tests müssen die Geräte korrekt aufeinander angelernt und der Aktor (Empfänger) auf die Betriebsart "S" (Standard) oder "R" (Repeater) eingestellt sein. Wahlschalter auf "T" stellen. Der Wächter befindet sich nun für 10 Min. im Testmodus (Tagbetrieb, 5 Sek. Nachlauf).
  • Page 18: Anordnung Der Bedienelemente

    Anordnung der Bedienelemente Anordnung der Bedienelemente Status / Erfassungs-LED Helligkeitsschaltschwelle Betriebsart Empfindlichkeit...
  • Page 19 Betriebsart Betriebsart Testbetrieb für Inbetriebnahme siehe Kapitel „Gehtest“. Nach 10 Min. kehrt das Gerät automatisch in die Grundeinstellung zurück (Betriebsart "GS", Schalten bei Dämmerung, Normale Empfindlichkeit). Stellen Sie die gewünschte Betriebsart "GS" oder "ES" ein.
  • Page 20 Betriebsart Batterieprüfung Bei ausreichender Batteriespannung leuchtet die LED (Pos. 1) für ca. 10 Sek. Bei blinkender LED ist die Spannung zu niedrig. Tauschen Sie die Batterien aus! Nach 30 Sek. kehrt das Gerät automatisch in die Grundeinstellung zurück. Stellen Sie die gewünschte Betriebsart "GS"...
  • Page 21 Betriebsart Gruppenbetrieb Wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen, werden Schaltsignale übermittelt. Die Erfassungsempfindlichkeit und Helligkeitsschwelle können frei gewählt werden. Die Nachlaufzeit wird über den Aktor (Empfänger) eingestellt. In dieser Betriebsart können mehrere Wächter und Aktoren miteinander kommunizieren.
  • Page 22 Betriebsart Einzelbetrieb Wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen, werden Schaltsignale übermittelt. Die Erfassungsempfindlichkeit und Helligkeitsschwelle können frei gewählt werden. Die Nachlaufzeit ist fest auf 3 Min. eingestellt. Die Nachlaufzeit am Empfänger, z.B. 6701 EB; muss dabei auf >3 Min. eingestellt sein. In dieser Betriebsart kann nur ein Wächter Signale auf einen bestimmten Aktor übertragen.
  • Page 23 Helligkeitsabhängiges Schalten Helligkeitsabhängiges Schalten Wählen Sie ihre individuellen Einstellungen für Ansprechschwelle und Empfindlichkeit. Ansprechschwelle: Tagbetrieb Schalten bei Dämmerung Schalten nur bei absoluter Dunkelheit Normale Empfindlichkeit: Für alle typischen Anwendungen z.B. — Überwachung im Außenbereich.
  • Page 24 Helligkeitsabhängiges Schalten Reduzierte Empfindlichkeit: z.B. bei gestörtem Umfeld (Bäume / — Sträucher im Erfassungsbereich) oder Überreichweiten. Erhöhte Empfindlichkeit: z.B. bei Verwendung im Innenbereich. —...
  • Page 25 Batteriewechsel Batteriewechsel ® 1. Trennen Sie den Busch-Wächter von seinem Sockel. 2. Öffnen Sie das Batteriefach.
  • Page 26 Batteriewechsel 3. Legen Sie drei 1,5 V Batterien vom Typ AA LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine Zink- Kohle Batterien! Beachten Sie die unterschiedliche Lebensdauer der Batterietypen.
  • Page 27 Batteriewechsel 4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. Klick Klick Sind die Batterien korrekt eingesetzt, schalten angelernte Aktoren für ca. 1 Min. ein und die Status LED des Wächters blinkt.
  • Page 28 Batteriewechsel ® 5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel auf. Die Batterielebensdauer kann je nach Batterieart und durch unterschiedliche Nutzungsgewohnheiten stark schwanken. Im Regelfall sollten Batterien nach spätestens fünf Jahren ausgetauscht werden.
  • Page 29 Betriebsartenanzeige Betriebsartenanzeige LED blinkt schnell: Erfassung im Testmodus LED blinkt (3 mal): Erfassung von Personen...
  • Page 30 Geräte anlernen Geräte anlernen...
  • Page 31 Geräte anlernen Nach erfolgreicher Programmierung blinkt die LED wieder. Schlägt die Programmierung fehl (LED leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie den Wahlschalter des ® erneut auf "P" und Busch-Wächter wiederholen Sie den Vorgang. Beim Empfänger 6701 EB die Betriebsart "R" oder "S" einstellen oder weitere Wächter anlernen.
  • Page 32 Verknüpfungen löschen Verknüpfungen löschen Wahlschalter des Empfängers 6701 EB auf "E" stellen, LED blinkt rot. Programmiertaste am Empfänger 6701 EB drücken (2), LED (1) leuchtet dauerhaft rot. Wahlschalter des Busch-Wächter ® auf "P" stellen, die Status LED leuchtet für 10 Sek. (leicht verzögert).
  • Page 33 Verknüpfungen löschen Nach erfolgreicher Löschung blinkt die LED wieder. Schlägt der Löschvorgang fehl (LED leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie den Wahlschalter des Busch- ® erneut auf „E“ und Wächter wiederholen Sie den Vorgang. Beim Empfänger 6701 EB die Betriebsart "R" oder "S" einstellen oder weitere Wächter anlernen.
  • Page 34: Safety Instructions

    Safety instructions Pos: 8 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_eng @ 7\mod_1233241363703_1.doc @ 38698 Safety instructions Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards! The Busch Watchdog are no intrusion or attack alarms. Note This radio equipment may only be used in conjunction with other communication systems within the framework of national laws.
  • Page 35 Function Function Passive infrared motion detector which transmits switching commands to actuators (e.g. 6701 EB) by radio when sources of heat move within its range.
  • Page 36: Technical Data

    Technical data Technical data Power supply: AA LR6; AA L91/ FR6 Battery life of alkali/manganese batteries approx. 5 years and approx. 10 years in the case of lithium/iron disulphide batteries. Horizontal detection: 220° Twilight sensor: 0,5 — 300/8 Lux Detection coverage: 16 m max.
  • Page 37 Installation sites Installation sites...
  • Page 38 Hillside position Hillside position -30° +30°...
  • Page 39 Coverage Coverage 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 40 Coverage Radio transmission coverage The values below are guideline values and may vary, depending on local conditions. – Direct (line-of-sight) connections: approx. 100 m Walls, ceilings and similar obstacles reduce the radio transmission coverage. The following reduction rates should be taken into account: ●...
  • Page 41 Installation Installation The bolting dimensions of the base are compatible with ® possibly existing bores for older Busch-Watchdog ® 1. Separate the Busch-Watchdog from its base.
  • Page 42 Installation 2. Open the battery compartment. 3. Insert the enclosed 3 batteries AA L91/FR6 (lithium). Pay particular attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon batteries!
  • Page 43 Installation 4. Press the cover on the battery compartment until it audibly locks in place. Klick Klick ® 5. Put the Busch-Watchdog back on its base.
  • Page 44 Installation Pierce the water drain when mounting the unit on the ceiling.
  • Page 45 Settings/restrictions of detection Settings/restrictions of detection +90° -40°...
  • Page 46 Settings/restrictions of detection ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 47 Settings/restrictions of detection...
  • Page 48 Activation test Activation test In order to perform the test, the devices have to be correctly programmed for each other and the actuator (receiver) must be set to mode “S” (standard) or “R” (repeater). Set the selector switch to “T”. The Watchdog is now in testing mode for 10 minutes (daytime operation, light-on time 5 sec.).
  • Page 49: Arrangement Of Controls

    Arrangement of controls Arrangement of controls Status / detection LED Brightness switching threshold Operating mode Sensitivity...
  • Page 50 Operating mode Operating mode...
  • Page 51: Operating Mode

    Operating mode Battery test If the battery voltage is sufficient, the LED (pos. 1) lights up for approx. 10 seconds. If the LED flashes, the voltage is too low. Please replace the batteries! After 30 seconds, the unit automatically returns to the basic setting.
  • Page 52 Operating mode Group mode If persons move in the detection area, switching signals will be transmitted. The detection sensitivity and the brightness threshold can be selected as desired. The light-on time has to be set via the actuator (receiver). In this operating mode, several watchdogs and actuators can communicate with each other.
  • Page 53 Operating mode Single mode If persons move in the detection area, switching signals will be transmitted. The detection sensitivity and the brightness threshold can be selected as desired. The light-on time is fixed to 3 minutes. The light-on time of the receiver, e.g.
  • Page 54 Brightness-dependent switching Brightness-dependent switching Select your individual settings for response threshold and sensitivity. Response threshold: Daytime operation Switching at nightfall Switching only in complete darkness Normal sensitivity: For all typical applications, e.g. — outdoor area monitoring.
  • Page 55 Brightness-dependent switching Reduced sensitivity: e.g. in case of a disturbed — environment (trees/shrubs in the detection area) or overreach. —...
  • Page 56 Battery change Battery change ® 1. Separate the Busch-Watchdog from its base. 2. Open the battery compartment.
  • Page 57: Battery Change

    Battery change 3. Put three 1.5 V batteries of type AA LR 6or AA L91/FR6 into the battery compartment. Pay particular attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon batteries! Please note the different battery types’ life expectancy.
  • Page 58 Battery change 4. Press the cover on the battery compartment until it audibly locks in place. Klick Klick If the batteries are installed correctly, programmed actuators are automatically switched on for approx. 1 minutes and the status LED of the watchdog flashes.
  • Page 59 Battery change ® 5. Put the Busch-Watchdog back on its base. The service life of the batteries may vary strongly depending on the type of battery and the habits of use. As a general rule, the batteries should be replaced after 5 years at the latest.
  • Page 60 Operating mode indicator Operating mode indicator LED flashing quickly: Detection in test mode LED flashing (3 times): Detection of persons...
  • Page 61 Training the devices Training the devices...
  • Page 62 Training the devices After a successful programming, the LED starts to flash again. If the programming is not successful (the LED continues to light permanently), set the selector switch ® of the Busch-Watchdog again to “P” and repeat the process. Select the operating mode "R"...
  • Page 63 Deleting links Deleting links Set the selector switch of the receiver 6701 EB to “E”. The LED flashes red. Press the programming button on the receiver 6701 EB (2). The LED (1) lights permanently red. Set the selector switch of the ®...
  • Page 64 Deleting links After a successful deleting process, the LED starts to flash again. If the deleting process is not successful (the LED continues to light permanently), set the selector ® switch of the Busch-Watchdog again to “E” and repeat the process. Select the operating mode "R"...
  • Page 65: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pos: 10 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fre @ 7\mod_1233241372640_1.doc @ 38708 Consignes de sécurité Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers ! Le système de surveillance Busch-Guard ne sont pas de système d’alarme anti- cambriolage ou anti-intrusion.
  • Page 66 Fonction Fonction Détecteur de mouvement infrarouge passif qui transmet aux actionneurs (par ex. 6701 EB) des commandes de commutation par radio si des sources de chaleur se déplacent dans la zone de détection.
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation électrique : AA LR6 ; AA L91/ FR6 Durée de vie des piles : avec des piles alcalines/manganèse env. 5 ans, avec des piles lithium/bisulfure de fer env. 10 ans. Capteurs horizontaux : 220° Capteur crépuscule : 0,5 –...
  • Page 68: Lieu De Montage

    Lieu de montage Lieu de montage...
  • Page 69 Position suspendue Position suspendue -30° +30°...
  • Page 70 Portée Portée 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 71 Portée Portées de la transmission radio Les valeurs suivantes sont des valeurs indicatives et peuvent varier en fonction des conditions locales. – Liaisons directes (visuelles) : env. 100 m Les murs, plafonds et autres obstacles similaires réduisent la portée du signal radio. En cas de réduction de ce type, on peut s'attendre à...
  • Page 72 Portée La distance séparant l'émetteur et le récepteur ainsi qu'entre ces éléments et les transmetteurs étrangers qui utilisent également des signaux haute fréquence (par ex. des ordinateurs, des installations audio ou des systèmes vidéo) doit être d'au moins 1,0 m.
  • Page 73 Montage Montage Les dimensions de vissage du socle sont compatibles avec les trous pouvant déjà avoir été percés pour des ® modèles Busch-Guard plus anciens. ® 1. Séparez le Busch-Guard de son socle.
  • Page 74 Montage 2. Ouvrez le logement des piles. 3. Insérez les 3 piles AA L91/FR6 (Lithium) fournies. Faites attention de respecter le sens d'insertion pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc-carbone !
  • Page 75 Montage 4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip. Klick Klick ® 5. Remettez le Busch-Guard sur son socle.
  • Page 76 Montage Lors d'une pose au plafond, percer l'ouverture d'évacuation de l'eau.
  • Page 77 Réglages/limitation de la détection Réglages/limitation de la détection +90° -40°...
  • Page 78 Réglages/limitation de la détection ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 79 Réglages/limitation de la détection...
  • Page 80 Test Test Pour effectuer le test, les appareils doivent être correctement synchronisés les uns sur les autres et l'actionneur (récepteur) doit être réglé sur le mode de fonctionnement "S" (Standard) ou "R" (Repeater). Placez le commutateur de sélection sur "T". Le système de surveillance se trouve alors en mode Test pendant 10 minutes (utilisation de jour, temps de fonctionnement 5 sec).
  • Page 81 Test Quitter le mode Test : Automatiquement au bout de 10 minutes ou en configurant un autre mode de fonctionnement.
  • Page 82 Disposition des éléments de commande Disposition des éléments de commande DEL d'état / de détection Poste de commande de la luminosité Mode de fonctionnement Sensibilité...
  • Page 83 Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode test pour la mise en service voir le chapitre "Test". Au bout de 10 minutes, l'appareil revient automatiquement sur son réglage de base (mode de fonctionnement "GS", Mettre en marche au crépuscule, Sensibilité normale).
  • Page 84: Mode De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement Contrôle des piles Lorsque la tension des piles est suffisante, la DEL (Pos. 1) s'allume pendant env. 10 s. Lorsque la DEL clignote, la tension est trop faible. Remplacez les piles ! Au bout de 30 secondes, l'appareil revient automatiquement sur son réglage de base.
  • Page 85 Mode de fonctionnement Mode Groupes Lorsque des personnes se déplacent dans la zone de détection, des signaux de commutation sont transmis. La sensibilité de la détection et le seuil de luminosité peuvent être choisis librement. Le temps de fonctionnement est réglé via l'actionneur (récepteur).
  • Page 86 Mode de fonctionnement Mode Unique Lorsque des personnes se déplacent dans la zone de détection, des signaux de commutation sont transmis. La sensibilité de la détection et le seuil de luminosité peuvent être choisis librement. Le temps de fonctionnement est défini sur 3 minutes et ne peut pas être modifié.
  • Page 87 Mode de fonctionnement Programmation voir chapitre "Synchronisation des appareils".
  • Page 88 Mise en marche en fonction de la luminosité Mise en marche en fonction de la luminosité Sélectionnez vos propres paramètres pour la sensibilité et le seuil de déclenchement. Seuil de déclenchement : Utilisation de jour Mettre en marche au crépuscule Mettre en marche uniquement en pleine obscurité...
  • Page 89: Mise En Marche En Fonction De La Luminosité

    Mise en marche en fonction de la luminosité Sensibilité réduite : Par exemple en cas d'environnement — non dégagé (arbres / zone de dispersion dans la zone de détection) ou de dépassement de portée. Sensibilité élevée : Par exemple lors d'une utilisation en —...
  • Page 90 Remplacement des piles Remplacement des piles ® 1. Séparez le Busch-Guard de son socle. 2. Ouvrez le logement des piles.
  • Page 91: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles 3. Insérez trois piles 1,5 V de type AA LR6 ou AA L91/ FR6. Faites attention de respecter le sens d'insertion pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc- carbone ! Respectez les différentes durées de vie correspondant aux types de batterie.
  • Page 92 Remplacement des piles 4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip. Klick Klick Si les piles sont correctement mises en place, les actionneurs synchronisés se mettent en marché pendant env. 1 minute et la DEL d'état du système de surveillance clignote.
  • Page 93 Remplacement des piles ® 5. Remettez le Busch-Guard sur son socle. La durée de vie des piles peut varier fortement en fonction du type de pile et des différentes habitudes d'utilisation. En général, il faut remplacer les piles au plus tard au bout de cinq années.
  • Page 94: Affichage Du Mode De Fonctionnement

    Affichage du mode de fonctionnement Affichage du mode de fonctionnement La DEL clignote à une fréquence élevée : Détection en mode Test La DEL clignote (3 fois) : Détection de personnes...
  • Page 95 Synchronisation des appareils Synchronisation des appareils Mettre le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "P", la DEL d'état clignote pendant env. 10 secondes. Les appareils sont alors synchronisés l'un avec l'autre.
  • Page 96: Synchronisation Des Appareils

    Synchronisation des appareils Une fois la programmation terminée avec succès, la DEL se remet à clignoter. Si la programmation indique une erreur (la DEL reste allumée), mettez de nouveau le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "P" et recommencez la procédure. Sur le récepteur 6701 EB, régler le mode de fonctionnement "R"...
  • Page 97 Suppression de liaisons Suppression de liaisons Mettre le commutateur de sélection du récepteur 6701 EB sur "E", la DEL clignote en rouge. Appuyer sur la touche de programmation du récepteur 6701 EB (2), la DEL (1) s'allume en continu en rouge. Mettre le commuateur de sélection du Busch-Guard sur "P".
  • Page 98: Suppression De Liaisons

    Suppression de liaisons Une fois la suppression terminée avec succès, la DEL se remet à clignoter. Si la procédure de suppression indique une erreur (la DEL reste allumée), mettez de nouveau le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "E" et recommencez la procédure.
  • Page 99: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Pos: 12 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_dut @ 7\mod_1233241357906_1.doc @ 38693 Veiligheidsinstructies Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren! ® De Busch-bewakers zijn geen inbraak- of overvalmelders. N.B. Dit zendapparaat is in combinatie met andere communicatiesystemen slechts goedgekeurd volgens de nationale wetgeving.
  • Page 100 Functie Functie Passieve infrarood bewegingsmelder die draadloos schakelcommando’s aan actoren (bijv. 6701 EB) overdraagt, zodra warmtebronnen van buiten in het detectiebereik komen.
  • Page 101: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Voedingsspanning: AA LR6; AA L91/ FR6 Levensduur van de batterij bij gebruik van alkali/mangaan batterijen ca. 5 jaar, bij gebruik van lithium/ferro-bisulfiet batterijen ca. 10 jaar. Detectie horizontaal: 220° Schemersensor: 0,5 — 300/8 Lux Detectieradius: max. 16 m (montage in een hoogte van 2,5 m) Zendbereik (in het open...
  • Page 102 Montageplaatsen Montageplaatsen...
  • Page 103 Ligging op een helling Ligging op een helling -30° +30°...
  • Page 104 Bereik Bereik 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 105 Bereik Reikwijdtes van de draadloze transmissie De volgende waarden dienen als richtlijnen te worden beschouwd en kunnen variëren, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. – Directe (zicht-) verbindingen: ca. 100 m Wanden, muren, plafonds en vergelijkbare hindernissen beperken de reikwijdte van het zendsignaal. Houd a.u.b. rekening met de volgende reducties: ●...
  • Page 106 Bereik Het is aan te raden dat de afstand tussen zender en ontvanger en naar andere apparaten die ook hoogfrequente signalen uitzenden (bijv. computers, audio- en videotoestellen) min. 1,0 m bedraagt.
  • Page 107: Montage

    Montage Montage De montageafmetingen van de sokkel zijn evt. compatibel met de al aanwezige gaten van oude Busch-bewakers. 1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel.
  • Page 108 Montage 2. Open het batterijvak. 3. De 3 bijgesloten AA L91/FR6 (lithium) batterijen aanbrengen. Let daarbij op de polariteit van de batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen!
  • Page 109 Montage 4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar inklikken). Klick Klick 5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel.
  • Page 110 Montage Bij montage aan het plafond de waterafvoer doorstoten.
  • Page 111 Instellingen/beperking van de detectie Instellingen/beperking van de detectie +90° -40°...
  • Page 112 Instellingen/beperking van de detectie ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 113 Instellingen/beperking van de detectie...
  • Page 114 Functietest Functietest Om de test uit te voeren moeten de toestellen eerst correct op elkaar afgestemd zijn: Bovendien moet de actor (ontvanger) op de bedrijfsmodus "S" (Standaard) of "R" (Repeater) ingesteld zijn. Keuzeschakelaar op "T" zetten. De bewaker bevindt zich nu voor 10 min.
  • Page 115 Groepering van de bedieningselementen Groepering van de bedieningselementen Status / detectie-LED Helderheidsschakeldrempel Bedrijfsmodus Gevoeligheid...
  • Page 116 Bedrijfsmodus Bedrijfsmodus...
  • Page 117 Bedrijfsmodus Batterijtest Bij voldoende batterijspanning licht de LED (pos. 1) voor ca. 10 seconden. Wanneer de LED knippert, is de spanning te laag. Vervang de batterijen! Na 30 seconden keert het toestel automatisch terug naar de basisinstelling. Stel de gewenste bedrijfsmodus in: "GS"...
  • Page 118 Bedrijfsmodus Groepsmodus Zodra personen het detectiebereik betreden, worden schakelsignalen overgedragen. De detectiegevoeligheid en de helderheisdrempel zijn vrij te kiezen. De nalooptijd wordt via de actor (ontvanger) ingesteld. In deze bedrijfsmodus kunnen meerdere bewakers en actoren met elkaar communiceren.
  • Page 119 Bedrijfsmodus Enkelbedrijf Zodra personen het detectiebereik betreden, worden schakelsignalen overgedragen. De detectiegevoeligheid en de helderheisdrempel zijn vrij te kiezen. De nalooptijd is op 3 min. beperkt. De nalooptijd moet op de ontvanger (bijv. 6701 EB) op >3 min. ingesteld zijn. In deze bedrijfsmodus kan alleen één bewaker signalen aan een bepaalde actor overdragen.
  • Page 120 Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Kies uw eigen instellingen voor de triggerdrempel en gevoeligheid. Triggerdrempel: Dagbedrijf Schakelen bij schemering Schakelen uitsluitend bij absolute duisternis Normale gevoeligheid: Voor alle typische toepassingen, bijv. — bewaking in het buitenbereik.
  • Page 121 Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Verminderde gevoeligheid: b. v. bij storingen in de omgeving — (bomen / struiken in het detectiegebied) of te grote detectieradius. —...
  • Page 122 Batterij vervangen Batterij vervangen 1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel. 2. Open het batterijvak.
  • Page 123: Batterij Vervangen

    Batterij vervangen 3. Plaats drie 1,5 V batterijen van het type AA LR6 of AA L91/ FR6. Let daarbij op de polariteit van de batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen! Let op de verschillende levensduur van de diverse typen batterijen.
  • Page 124 Batterij vervangen 4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar inklikken). Klick Klick Nadat de batterijen correct geplaatst zijn, worden de actoren voor ca. 1 min. ingeschakeld en de status-LED van de bewaker knippert.
  • Page 125 Batterij vervangen 5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel. De levensduur van de batterijen is afhankelijk van het batterijtype en kan sterk variëren door de aanwezige gebruiksomstandigheden. Normaal is het aan te raden de batterijen uiterlijk om de vijf jaar te vervangen.
  • Page 126 Weergave van de bedrijfsmodus Weergave van de bedrijfsmodus LED knippert snel: Detectie in de testmodus LED knippert (3 keer): Detectie van personen...
  • Page 127 Toestellen op elkaar afstemmen Toestellen op elkaar afstemmen Keuzeschakelaar van de Busch- bewaker op "P" zetten; de status- LED licht voor ca. 10 seconden. De toestellen worden op elkaar afgestemd.
  • Page 128 Toestellen op elkaar afstemmen Nadat de programmering afgesloten is, begint de LED weer te knipperen. Als de programmering faalt (LED licht permanent): zet de keuzeschakelaar van de Busch- bewaker opnieuw op "P" en herhaal de procedure. Bij de ontvanger 6701 EB de bedrijfsmodus "R"...
  • Page 129 Koppelingen wissen Koppelingen wissen Keuzeschakelaar van de ontvanger 6701 EB op "E" zetten; de LED knippert rood. Programmeertoets op de ontvanger 6701 EB indrukken (2); de LED (1) licht continu rood. Keuzeschakelaar van de Busch- bewaker op "P" zetten. de status- LED licht voor ca.
  • Page 130 Koppelingen wissen Na het wissen begint de LED weer te knipperen. Als de wisactie faalt (LED licht permanent): zet de keuzeschakelaar van de Busch-bewaker opnieuw op "E" en herhaal de procedure. Bij de ontvanger 6701 EB de bedrijfsmodus "R" of "S" instellen of andere bewakers afstemmen.
  • Page 131: Nor

    Sikkehetsanvisninger Pos: 14 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_nor @ 7\mod_1233241381093_1.doc @ 38718 Sikkehetsanvisninger Hvis installasjons- og betjenings- henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter! Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller overfallsmeldere! Henvisning Denne radiotelefonen er tillatt i forbindelse med andre kommunikasjonssystemer kun innenfor rammene av den nasjonale lovgivningen.
  • Page 132 Virkemåte Virkemåte Passiv infrarød bevegelsessensor som virker på aktuatorer (f.eks. 6701 EB) med koblingskommandoer via radio når varmekilder beveger seg i registreringsområdet.
  • Page 133: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Spenningsforsyning: AA LR6; AA L91/ FR6 Levetiden for alkaliske batterier er ca. 5 år, og for litium/jerndisulfitt-batterier er den ca. 10 år. Registrering horisontalt: 220° Skumringssensor: 0,5 — 300/∞ lux Registreringens rekkevidde: maks. 16 m (Montering i 2,5 m høyde) Radio rekkevidde (fritt felt): 100 m Sendefrekvens:...
  • Page 134 Monteringssted Monteringssted...
  • Page 135 Hengende Hengende -30° +30°...
  • Page 136 Rekkevidde Rekkevidde 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 137 Rekkevidde Rekkevidde for radiotransmisjon Følgende verdier er retningsgivende og kan variere med de stedlige forholdene. – Direkte (sikt) forbindelser: ca. 100 m Vegger, etasjeskillere og liknende hindringer reduserer radiosignalets rekkevidde. Det kan regnes med en reduksjon ifølge disse retningsgivende verdiene: ●...
  • Page 138 Montasje Montasje Sokkelens festeskruedimensjoner passer med eventuelle ® eksisterende boringer for gamle Busch-Wächter ® 1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen.
  • Page 139 Montasje 2. Åpne batterirommet. 3. Sett inn de 3 AA L91/FR6-batteriene (litium) som følger med. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes batterier med sink-kull!
  • Page 140 Montasje 4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det smetter tydelig på plass. Klick Klick ® 5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen.
  • Page 141 Montasje Ved montering i taket skal åpningen for vannavløpet brytes opp.
  • Page 142 Innstillinger/begrensning av registrering Innstillinger/begrensning av registrering +90° -40°...
  • Page 143 Innstillinger/begrensning av registrering ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 144 Innstillinger/begrensning av registrering...
  • Page 145 Funksjonstest Funksjonstest For å kunne utføre en test må apparatene være korrekt tilpasset til hverandre og aktuatoren (mottakeren) være innstil til driftsmetode "S" eller til forsterkeren "R" (repeateren). Velgeren stilles på "T". Vekteren er nå i testmodus (dagdrift, 5 sekunders forsinkelse) i 10 minutter. I tillegg vises hver registrering ved korte blink med status- lysdioden (innstillinger, pos.
  • Page 146 Anordning av betjeningselementene Anordning av betjeningselementene Status / registrerings-lysdiode Reaksjonsterskel Driftstype Ømfintlighet...
  • Page 147 Driftstype Driftstype...
  • Page 148 Driftstype Test av batteri Når det er tilstrekkelig batteriladning, lyser lysdioden (pos. 1) i ca. 10 sekunder. Når lysdioden blinker, er spenningen for lav. Bytt batteriene! Etter 30 sekunder går utstyret automatisk tilbake til grunninnstillingen. Innstill ønsket driftsmetode, "GS" eller "ES".
  • Page 149 Driftstype Gruppedrift Når mennesker beveger seg i registreringsområdet, blir det avgitt koblingssignaler. Registreringsfølsomheten og reaksjonsterskelen kan velges fritt. Forsinkelsestiden innstilles fra aktuatoren (mottakeren). Med denne driftsmetoden kan flere vektere og aktuatorer kommunisere med hverandre.
  • Page 150 Driftstype Enkel drift Når mennesker beveger seg i registreringsområdet, blir det avgitt koblingssignaler. Registreringsfølsomheten og reaksjonsterskelen kan velges fritt. Forsinkelsen er fast innstilt til 3 minutter. Da må mottakerens forsinkelse, f.eks. 6701 EB, være innstilt til mer enn 3 minutter. Med denne driftsmetoden kan det bare overføres signaler fra en vekter til en bestemt aktuator.
  • Page 151 Lysstyrkeavhengig kobling Lysstyrkeavhengig kobling Velg individuelle innstillinger for reaksjonsterskel og følsomhet. Reaksjonsterskel: Dagdrift Kobler ved skumring Kobler bare når det er fullstendig mørkt Normal følsomhet: For alle typiske anvendelser, f.eks. — overvåking utendørs.
  • Page 152 Lysstyrkeavhengig kobling Redusert følsomhet: f.eks. ved forstyrrelser i omgivelsene ( — trær / busker innenfor dekningsområdet) eller ved spesielt lang rekkevidde. —...
  • Page 153 Bytte av batteri Bytte av batteri ® 1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen. 2. Åpne batterirommet.
  • Page 154: Bytte Av Batteri

    Bytte av batteri 3. Legg inn tre batterier på 1,5 V av typen AA LR6 eller AA L91/ FR6. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes batterier med sink-kull! Vær oppmerksom på batteritypenes ulike levetid.
  • Page 155 Bytte av batteri 4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det smetter tydelig på plass. Klick Klick Når batteriene er satt riktig inn, vil tilpassede aktuatorer kobles på i ca. 1 minutt og vekterens statuslysdiode blinker.
  • Page 156 Bytte av batteri ® 5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen. Batterienes levetid kan være svært ulike avhengig av batteritype og ulike driftsformer. Som regel bør batteriene byttes senest etter fem år.
  • Page 157 Visning av innstilt driftstype Visning av innstilt driftstype Lysdioden blinker raskt: Registrering i testmodus Lysdioden blinker (3 ganger): Registrering av mennesker...
  • Page 158 Tilpasning av utstyr Tilpasning av utstyr...
  • Page 159 Tilpasning av utstyr Etter en vellykket programmering vil lysdioden igjen blinke. Hvis programmeringen mislykkes (lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig), skal Busch-vekterens velger på nytt settes til "P" og forløpet gjentas. På mottakeren 6701 EB innstilles driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt tilpasses ytterligere vektere. På...
  • Page 160 Sletting av forbindelser Sletting av forbindelser Mottakerens velger 6701 EB settes til "E", lysdioden blinker rødt. Trykk på mottakerens programmeringstast 6701 EB (2), lysdioden (1) lyser kontinuerlig rødt. Busch-vekterens velger settes til "P", statuslysdioden lyser i ca. 10 sek. Forbindelsen slettes.
  • Page 161 Sletting av forbindelser Etter en vellykket sletting vil lysdioden igjen blinke. Hvis slettingen mislykkes (lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig), skal Busch-vekterens velger på nytt settes til "E" og forløpet gjentas. På mottakeren 6701 EB innstilles driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt tilpasses ytterligere vektere.
  • Page 162: Swe

    Säkerhetsanvisningar Pos: 16 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_swe @ 7\mod_1233241391062_1.doc @ 38723 Säkerhetsanvisningar Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå! ® Busch-Wächter är inga inbrott- eller överfallslarm! Hänvisning Den här radioutrustningen i förbindelse med andra kommunikationssystem får endast användas inom ramen för gällande nationella lagar.
  • Page 163 Funktion Funktion Passiv infraröd rörelsegivare, som trådlöst överför aktiveringskommandon till aktorer (t.ex. 6701 EB) när värmekällor rör sig innanför registreringsområdet.
  • Page 164: Teknisk Data

    Teknisk data Teknisk data Spänningsförsörjning: AA LR6; AA L91/FR6 Batteriernas livslängd är vid alkaliska/manganbatterier ca 5 år och vid litium- /järndisulfit batterier ca 10 år. Horisontal registrering: 220° Skymningssensor: 0,5 — 300/8 lux Räckvidd för registrering: max. 16 m (montering på 2,5 m höjd) Trådlös räckvidd (fritt): 100 m Sändningsfrekvens:...
  • Page 165 Monteringsplats Monteringsplats...
  • Page 166 Hängande Hängande -30° +30°...
  • Page 167 Aktionsradie Aktionsradie 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 168 Aktionsradie Räckvidd för trådlös överföring Följande värden är riktvärden och kan variera beroende på förutsättningarna på platsen. – Direkt (synlig) anslutning: ca 100 m Tak, innertak och liknande hinder försämrar den trådlösa signalens räckvidd. Räkna med en reduktion med följande värden: ●...
  • Page 169 Montering Montering Sockelns skruvmått passar äldre modeller av Busch- vakten. 1. Lossa Busch-vakten från sockeln.
  • Page 170 Montering 2. Öppna batterifacket. 3. Sätt i de tre bifogade AA-batterierna L91/FR6 (litium). Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier!
  • Page 171 Montering 4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast hörbart. Klick Klick 5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln.
  • Page 172 Montering Öppna dräneringshålet vid takmontering.
  • Page 173 Inställningar/begränsningar i registrering Inställningar/begränsningar i registrering +90° -40°...
  • Page 174 Inställningar/begränsningar i registrering ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 175 Inställningar/begränsningar i registrering...
  • Page 176 Funktionstest Funktionstest För att testet ska kunna genomföras måste enheterna vara korrekt anpassade till varandra och aktorn (mottagaren) vara inställd på driftsläge "S" (standard) eller "R" (repeater). Ställ omställaren på ”T”. Vakten är nu i testläge (dagdrift, 5 sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom visas varje registrering genom att statuslysdioden blinkar snabbt (inställningar, pos.
  • Page 177 Betjäningselementens placering Betjäningselementens placering Status-/registreringslysdiod Ljuskopplingströskel Driftsläge Känslighet...
  • Page 178 Driftsläge Driftsläge...
  • Page 179 Driftsläge Batterikontroll Om batterispänningen är tillräcklig lyser lysdioden (pos. 1) under ca 10 sek. Om lysdioden blinkar är spänningen för låg. Byt ut batterierna Efter 30 sek. går enheten tillbaka till grundinställning. Ställ in önskat driftsläge; "GS" eller "ES".
  • Page 180 Driftsläge Gruppdrift När personer rör sig i registreringsområdet, överförs kopplingssignaler. Registreringskänsligheten och ljusstyrketröskeln kan ställas in enligt önskemål. Efterlöpstiden ställas in på aktorn (mottagare). I det här driftsläget kan flera vakter och aktorer kommunicera med varandra.
  • Page 181 Driftsläge...
  • Page 182 Ljusstyrkeberoende koppling Ljusstyrkeberoende koppling Välj individuella inställningar för kopplingströskel och efterlöptid. Kopplingströskel: Dagdrift Koppling vid skymning Koppling bara när det är fullständigt mörkt Normal känslighet: För typiska tillämpningar, t.ex. — övervakning av utomhusområde.
  • Page 183 Ljusstyrkeberoende koppling Reducerad känslighet: T.ex. vid störningar i omgivningen — (träd/buskar innanför registreringsområdet) eller vid speciellt stor räckvidd —...
  • Page 184 Batteribyte Batteribyte 1. Lossa Busch-vakten från sockeln. 2. Öppna batterifacket.
  • Page 185 Batteribyte 3. Sätt in tre 1,5 V batterier av typen AA LR6 eller AA L91/FR6. Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier! Tänk på att olika batterityper har olika livslängd.
  • Page 186 Batteribyte 4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast hörbart. Klick Klick Om batterierna sitter korrekt kopplas de anpassade aktorerna in under ca 1 min. och vaktens statuslysdiod blinkar.
  • Page 187 Batteribyte 5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln. Batteriernas livslängd kan variera kraftigt p.g.a. batterityp och olika användning. Normalt sett bör batterierna bytas senast vart femte år.
  • Page 188 Driftslägesindikering Driftslägesindikering Lysdioden blinkar snabbt: Registrering i testläge Lysdioden blinkar (3 gånger): Registrering av personer...
  • Page 189 Anpassning av enheter Anpassning av enheter...
  • Page 190 Anpassning av enheter Lysdioden blinkar på nytt när programmeringen utförts. Om programmeringen inte utförs (lysdioden lyser konstant): ställ omställaren på Busch-vakten på "P" på nytt och upprepa förloppet. Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på mottagaren 6701 EB eller anpassa ytterligare vakter.
  • Page 191 Radering av länkningar Radering av länkningar Ställ omställaren på mottagaren 6701 EB på "E". Lysdioden blinkar med rött. Tryck på programmeringsknappen på mottagaren 6701 EB (2). Lysdioden (1) lyser hela tiden rött. Ställ omställaren på Busch- vakten på "P". Statuslysdioden lyser under ca 10 sek.
  • Page 192 Radering av länkningar Lysdioden blinkar på nytt när raderingen utförts. Om raderingen inte utförs (lysdioden lyser konstant): ställ omställaren på Busch-vakten på "E" på nytt och upprepa förloppet. Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på mottagaren 6701 EB eller anpassa ytterligare vakter. Ställ in driftsläge “ES“...
  • Page 193: Fin

    Turvaohjeet Pos: 18 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fin @ 7\mod_1233241367953_1.doc @ 38703 Turvaohjeet Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä. ® Busch-Wächter ilmaisimet eivät ole mitään murto- tai ryöstöilmaisimia! Huomautus Tämän radiolaitteen käyttö on sallittu muiden kommunikaatiojärjestelmien yhteydessä vain maakohtaisten lakien puitteissa.
  • Page 194 Toiminto Toiminto Passiivnen infrapunaliikeilmaisin, joka välittää radiolla kytkentäkäskyjä toimilaitteille (esim. 6701 EB), jos lämpölähteitä liikkuu rekisteröintialueella.
  • Page 195: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Jännitesyöttö: AA LR6; AA L91/ FR6 Pariston kestoikä alkali/mangaani-akuilla n. 5 vuotta, litium/rautasulfiitti-akuilla n. 10 vuotta. Vaakasuora rekisteröinti: 220° Hämäräanturi 0,5 — 300/8 Lux Rekisteröintiulottuvuus: maks. 16 m (asennus 2,5 metrin korkeuteen) Radion kantama (vapaa 100 m kenttä): Lähetystaajuus: 868 MHz...
  • Page 196 Asennuspaikat Asennuspaikat...
  • Page 197 Riippuva asento Riippuva asento -30° +30°...
  • Page 198 Toimintasäde Toimintasäde 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Page 199 Toimintasäde Radiosiirron toimintasäteet Seuraavat arvot ovat ohjearvoja, ja ne voivat vaihdella paikallisten tilanteiden mukaan. – Suorat (näkö) yhteydet: n. 100 m Seinät, välikerroksen peitteet ja vastaavat esteet vähentävät radisignaalin kantamaa. On laskettava seuraavien ohjearvojen vähennyksellä: ● Puu, kipsi, päällystämätön lasi 0 –...
  • Page 200 Asennus Asennus Kannan ruuvausmitat ovat yhteensopivia mahdollisen ® vanhan Busch-Wächter -ilmaisimen porauksien kanssa. ® 1. Erota Busch-Wächter -ilmaisin kannastaan.
  • Page 201 Asennus 2. Avaa paristolokero. 3. Aseta oheiset 3 AA L91/FR6 -paristoa (litium) paikoilleen. Huomioi tällöin pariston napojen oikea sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja!
  • Page 202 Asennus 4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se lukittuu kuultavasti. Klick Klick ® 5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle.
  • Page 203 Asennus Kattoasennuksien yhteydessä on veden poistovirtaus painettava läpi.
  • Page 204 Rekisteröinnin asetukset/rajoitus Rekisteröinnin asetukset/rajoitus +90° -40°...
  • Page 205 Rekisteröinnin asetukset/rajoitus ±30° 1 - LED ±30°...
  • Page 206 Rekisteröinnin asetukset/rajoitus...
  • Page 207 Toiminnontesti Toiminnontesti Testin suorittamiseen laitteet täytyy olla opetettuna oikein toisiinsa ja toimilaite (vastaanotin) on oltava asetettuna käyttötavalle "S" (Standard) tai "R" (Repeater). Aseta valintakytkin asentoon "T". Valvontalaite on nyt testitilassa (päiväkäyttö, 5 sekunnin seuranta-aika) 10 minuuttia. Tämän lisäksi jokainen rekisteröinti näytetään tila-LED:in nopealla vilkkumisella (asetukset, asento 1).
  • Page 208 Käyttöelementtinen järjestys Käyttöelementtinen järjestys Tila- / rekisteröinti-LED Valokytkinkynnys Käyttötapa Herkkyys...
  • Page 209 Käyttötapa Käyttötapa...
  • Page 210 Käyttötapa Paristokokeilu Riittävällä pariston jännitteellä LED (Pos. 1) palaa n. 10 sekunnin ajan. Vilkkuvalla LED:illä jännite on liian alhainen. Vaihda paristot! 30 s kuluttua laite palaa automaattisesti takaisin perusasetukseen. Aseta haluttu käyttötapa "GS" tai "ES".
  • Page 211 Käyttötapa Ryhmäkäyttö Jos henkilöitä liikkuu rekisteröintialueella, kytkentäsignaaleja välitetään. Rekisteröintiherkkyys ja valovoimakkuuden kynnys voidaan valita vapaasti. Viive asetetaan toimilaitteella (vastaanotin). Tässä käyttötavassa voi useampi valvontalaite ja toimilaite kommunikoida toistensa kanssa.
  • Page 212 Käyttötapa Yksittäiskäyttö Jos henkilöitä liikkuu rekisteröintialueella, kytkentäsignaaleja välitetään. Rekisteröintiherkkyys ja valovoimakkuuden kynnys voidaan valita vapaasti. Viive on asetettu kiinteästi arvoon 3 min. Viive vastaanottimella, esim. 6701 EB; täytyy tällöin olla asetettuna arvoon >3 min. Tässä käyttötavassa vain yksi valvontalaite voi siirtää signaaleja tietylle toimilaitteelle.
  • Page 213 Kirkkaudesta riippuva kytkentä Kirkkaudesta riippuva kytkentä Valitse yksilölliset kytkeytymiskynnyksen ja herkkyyden asetukset. Kytkeytymiskynnys: Päiväkäyttö Kytkee hämärässä Kytkee vain kun on täysin pimeää Normaali herkkyys: kaikille tyypillisille sovelluksille esim. — ulkoalueen valvontaan.
  • Page 214 Kirkkaudesta riippuva kytkentä Alennettu herkkyys: esim. häiriöympäristössä (puita / — pensaita rekisteröintialueella) tai yliulottuma-alueilla. —...
  • Page 215 Paristonvaihto Paristonvaihto ® 1. Erota Busch-Wächter -ilmaisin kannastaan. 2. Avaa paristolokero.
  • Page 216: Paristonvaihto

    Paristonvaihto 3. Laita sisään kolme 1,5 V paristoa tyypiltään AA LR6 tai AA L91/ FR6. Huomioi tällöin pariston napojen oikea sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja! Ota huomioon, että eri paristotyypeillä on eripituinen käyttöikä.
  • Page 217 Paristonvaihto 4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se lukittuu kuultavasti. Klick Klick Kun paristot on oikein asetettu sisään, kytkeytyvät opetetut toimilaitteet n. 1 min ajaksi päälle ja valvontalaitteen tila-LED vilkkuu.
  • Page 218 Paristonvaihto ® 5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle. Pariston kestoikä saattaa voimakkaasti vaihdella pariston lajista ja erilaisista käyttötavoista riippuen. Yleensä paristot tulisi vaihtaa viimeistään viiden vuoden kuluttua.
  • Page 219 Käyttötavan näyttö Käyttötavan näyttö LED vilkkuu nopeasti: Rekisteröinti testitilassa LED vilkkuu (3 kertaa): Henkilöiden rekisteröinti...
  • Page 220 Laitteiden opettaminen Laitteiden opettaminen...
  • Page 221 Laitteiden opettaminen Onnistuneen ohjelmoinnin jälkeen LED vilkkuu jälleen. Jos ohjelmointi menee väärin (LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta ® -ilmaisimen Busch-Wächter valintakytkin asentoon "P" ja toista menettely. Aseta vastaanottimessa 6701 EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita valvontalaitteita. Aseta Busch-Wächter ®...
  • Page 222 Yhdistämisten poistaminen Yhdistämisten poistaminen Aseta vastaanottimen 6701 EB valintakytkin asentoon "E" , LED vilkkuu punaisena. Paina ohjelmointipainiketta (2) vastaanottimella 6701 EB, LED (1) palaa jatkuvasti punaisena. Aseta Busch-Wächter ® ilmaisimen valintakytkin asentoon "P". Yhdistäminen poistetaan.
  • Page 223 Yhdistämisten poistaminen Onnistuneen poistamisen jälkeen LED vilkkuu jälleen. Jos poistotapahtuma menee väärin (LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta ® -ilmaisimen Busch-Wächter valintakytkin uudelleen asentoon "E" ja toista menettely. Aseta vastaanottimessa 6701 EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita valvontalaitteita. Aseta Busch-Wächter ®...
  • Page 224 Service Service Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Fon: 0180-5 66 99 00 ===== Ende der Stückliste =====...
  • Page 225 Service...

Table des Matières