Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
H E AT E D E Y E L A S H C U R L E R
EC300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Remington REVEAL EC300

  • Page 1 H E AT E D E Y E L A S H C U R L E R EC300...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES , Eyelash Curler: 1 Heated comb 2 Temperature indicator 3 On/off switch 4 Battery compartment , Tweezers: 5 On/off switch 6 Battery compartment C GETTING STARTED , Inserting Batteries: Eyelash Curler • Your eyelash curler requires 1 ‘AAA’ alkaline battery (included).
  • Page 4 ENGLISH , Removing Batteries: Eyelash Curler • Hold the upper part of the eyelash curler and gently slide the lower part off. • Remove the battery. , Inserting Batteries: Tweezers • Your tweezers come with 3 x cell batteries (included). , To change the Batteries: •...
  • Page 5 ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE , This product is not washable. • If you wish to clean this product: • Wait until the product has cooled down. • Ensure it is switched off and the battery has been removed. • Use a damp cloth to wipe the outside of the handle and gently wipe the comb to remove any mascara or hair.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,...
  • Page 7 DEUTSCH 2 Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus dem Gerät entfernt werden. 3 Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen. 4 Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 5 Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und recycelt oder umweltschonend entsorgt werden (siehe UMWELTSCHUTZ).
  • Page 8 DEUTSCH • Setzen Sie die neuen Batterien mit dem Pluspol nach oben ein (Abb. 2). • Befestigen Sie die Schrauben wieder im Batteriefach (im Uhrzeigersinn) (Abb. 3). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 F WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE • Falls Sie an Augenkrankheiten leiden oder in der Vergangenheit daran gelitten haben, konsultieren Sie vor dem Einsatz Ihren Arzt.
  • Page 9 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist. • Verwenden Sie einen feuchten Lappen, um die Oberfläche des Griffs zu reinigen und vorsichtig Mascarareste und Wimpern vom Kamm zu entfernen. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über...
  • Page 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 11 NEDERLANDS 3 Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen mogen niet gemengd worden. 4 Sluit de batterijcontacten niet kort. 5 Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en gerecycled of op een milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie MILIEUBESCHERMING). C BELANGRIJKSTE KENMERKEN , Wimperkruller 1 Verwarmde kam 2 Temperatuurindicatoren...
  • Page 12 NEDERLANDS Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 F WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Als u oogproblemen heeft of heeft gehad, moet u uw arts raadplegen voor gebruik. • Laat de verwarmde kam niet in contact komen met de huid of het oogoppervlak. F GEBRUIKSAANWIJZING •...
  • Page 13 NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 14: F Sécurité Des Piles

    FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de...
  • Page 15: C Pour Commencer

    FRANÇAIS 1 Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. 2 Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être chargées. 3 Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés. 4 Ne court-circuitez pas les contacts des piles. 5 Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil, recyclées ou éliminées d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION...
  • Page 16: F Avertissements Et Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS • Retirez les piles usagées du compartiment de la batterie. • Remplacez-les par des piles neuves avec la polarité positive orientée vers le haut (Figure 2). • Revissez le compartiment de la batterie (dans le sens horaire) (Figure 3). Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 F AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ • Si vous souffrez de problèmes oculaires ou avez des antécédents de problèmes oculaires, veuillez consulter votre médecin avant utilisation.
  • Page 17: H Protéger L'environnement

    FRANÇAIS • Assurez-vous qu’il est éteint et que la batterie ait été retirée. • Utilisez un chiffon humide pour essuyer la partie extérieure de la poignée et frottez délicatement le peigne pour retirer tout résidu de mascara ou de cils. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé...
  • Page 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Page 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES , Rizador de pestañas 1 Peine térmico 2 Indicador de temperatura 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Compartimento para las pilas , Pinzas 5 Interruptor de encendido/apagado 6 Compartimento para las pilas C CÓMO EMPEZAR , Insertar pilas: rizador de pestañas •...
  • Page 20 ESPAÑOL F ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Si tiene problemas oculares o los ha tenido en el pasado, consulte a su médico antes de utilizar el aparato por primera vez. • No deje que el peine térmico entre en contacto con la piel o con la superficie del ojo.
  • Page 21 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 22 ITALIANO 5 Le batterie usate devono essere rimosse dall’apparecchio, riciclate o smaltite in maniera ecologica (si veda TUTELA DELL’AMBIENTE). C CARATTERISTICHE PRINCIPALI , Piegaciglia 1 Pettine Riscaldato 2 Indicatore della temperatura 3 Interruttore on/off 4 Vano batteria , Pinzetta: 5 Interruttore on/off 6 Vano batteria C COME INIZIARE , Inserimento batterie: Piegaciglia...
  • Page 23 ITALIANO F AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA • Se si soffre di problemi agli occhi o si ha una storia di problemi agli occhi, consultare il proprio medico prima dell’uso. • Non lasciare che il pettine riscaldato venga a contatto con la pelle o la superficie dell’occhio. F ISTRUZIONI PER L’USO •...
  • Page 24 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner...
  • Page 25 DANSK C HOVEDFUNKTIONER , Øjenvippebukker: 1 Opvarmet kam 2 Temperaturangivelse 3 Tænd/Sluk kontakt 4 Batterikammer , Pincet: 5 Tænd/Sluk kontakt 6 Batterikammer C KOM IGANG , Isætning af batterier: Øjenvippebukker • Din trimmer bruger 1 ‘AAA’ alkaline batteri (første batteri inkluderet). Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier.
  • Page 26 DANSK • Lad ikke den opvarmede kam komme i kontakt med huden eller øjets overflade. F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Aktivér produktet ved skubbe on/off-kontakten op. • Temperaturindikatoren bag på kammen bliver rød, når den ideelle temperatur er nået, og produktet er klar til brug. , Bemærk: Hvis indikatoren ikke bliver rød efter 5 minutter, er det tid til at oplade batteriet.
  • Page 27 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper...
  • Page 28: Byta Batterier

    SVENSKA 5 Använda batterier måste avlägsnas från apparaten och återvinnas eller kasseras på ett miljömässigt sätt (se MILJÖSKYDD). C NYCKELFUNKTIONER , Ögonfransböjare: 1 Uppvärmd kam 2 Indikator för temperaturen 3 På/av-knapp 4 Batterifack , Pincetter: 5 På/av-knapp 6 Batterifack C KOMMA IGÅNG , Sätta i batterier: Ögonfransböjare •...
  • Page 29 SVENSKA F VARNINGAR OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER • Om du har eller tidigare har haft ögonproblem, kontakta din läkare före användningen. • Låt inte den uppvärmda kammen komma i kontakt med huden eller med ögat. F BRUKSANVISNING • Slå på apparaten genom att skjuta strömbrytaren uppåt. • Temperaturindikatorn på baksidan av kammen blir röd när den idealiska temperaturen har nåtts och produkten är redo att användas.
  • Page 30 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 31: Paristojen Vaihtaminen

    SUOMI 3 Virtakytkin 4 Paristolokero , Pinsetit: 5 Virtakytkin 6 Paristolokero C ALOITUSOPAS , Paristojen asettaminen: Ripsientaivutin • Trimmerisi vaatii 1 AAA-alkalipariston (ensimmäinen mukana). Suosittelemme käyttämään VARTA®-paristoja. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Pidä ripsientaivutinta yläpuolelta kiinni ja liu’uta alapuoli varovasti irti. • Aseta 1 AAA-alkaliparisto positiivinen pää alas. • Liu'uta alaosa takaisin ja varmista, että lovi liukuu virtapainikkeen päälle (On/Off). , Akun poistaminen: Ripsientaivutin •...
  • Page 32 SUOMI , Huomautus: jos ilmaisin ei muutu punaiseksi 5 minuutin kuluttua, on aika vaihtaa paristo. , Ripsien taivuttaminen: • Aloita ripsien keskeltä ja siirry sitten sisempiin ja ulompiin ripsiin. • Pidä lämmennyttä kampaa ripsiä vasten ja harjaa ylöspäin. Käytä hitaita ja varovaisia vetoja, jotka kestävät noin 5 sekuntia. • Kun kampa on ripsien kärjessä, työnnä ripsiä varovasti taaksepäin ja pidä...
  • Page 33 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas,...
  • Page 34 PORTUGUÊS 5 As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica (ver PROTEÇÃO AMBIENTAL). C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS , Enrolador de pestanas térmico: 1 Pente térmico 2 Indicadores de temperatura 3 Botão on/off 4 Compartimento das pilhas , Pinças: 5 Botão on/off 6 Compartimento das pilhas...
  • Page 35 PORTUGUÊS F AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Se sofrer de problemas oculares ou tiver um historial de problemas oculares, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. • Não permita que o pente térmico entre em contacto com a pele ou a superfície dos olhos. F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO •...
  • Page 36 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými...
  • Page 37 SLOVENČINA 5 Použité batérie je nutné z prístroja vybrať, odovzdať na recykláciu alebo zlikvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu (pozri OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA). C DÔLEŽITÉ FUNKCIE , Kulma na riasy: 1 Nahrievací hrebeň 2 Indikátory teploty 3 Tlačidlo ON/OFF 4 Priestor na batérie , Pinzeta: 5 Tlačidlo ON/OFF 6 Priestor na batérie C ZAČÍNAME...
  • Page 38 SLOVENČINA F UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Ak trpíte problémami s očami alebo ste nimi trpeli v minulosti, poraďte sa pred použitím s lekárom. • Nedovoľte, aby sa nahrievací hrebeň dostal do kontaktu s pokožkou alebo povrchom oka. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE •...
  • Page 39 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či...
  • Page 40 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI , Natáčky na řasy: 1 Nahřívací hřeben 2 Ukazatel teploty 3 Tlačítko On/Off 4 Přihrádka na baterie , Pinzeta: 5 Tlačítko On/Off 6 Přihrádka na baterie C ZAČÍNÁME , Vkládání baterií: Natáčky na řasy • Váš přístroj vyžaduje 1 alkalickou baterii ‘AAA’ (první je přiložená).
  • Page 41 ČESKY • Nedovolte, aby se nahřívací hřeben dostal do kontaktu s pokožkou či povrchem oka. F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • Zapněte produkt posunutím vypínače Zap/Vyp (On/Off) nahoru. • Ukazatel teploty na zadní straně hřebene začne po dosažení ideální teploty svítit červeně, tzn. že je přístroj připraven k použití. , Poznámka: Pokud po 5 minutách ukazatel nezačne svítit červeně, je čas vyměnit baterii.
  • Page 42 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że...
  • Page 43 POLSKI C GŁÓWNE CECHY , Zalotka do rzęs 1 Podgrzewany grzebień 2 Wskaźnik temperatury 3 Włącznik On/Off 4 Komora baterii , Pinceta 5 Włącznik On/Off 6 Komora baterii C PIERWSZE KROKI , Wkładanie baterii: Zalotka do rzęs • Trymer potrzebuje jednej baterii alkalicznej “AAA” (pierwsza bateria jest w zestawie).
  • Page 44 POLSKI • Nie wolno dopuścić, aby podgrzewany grzebień wszedł w kontakt ze skórą lub powierzchnią oka. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • Włącz urządzenie przesuwając do góry wyłącznik wł/ wył. • Wskaźnik temperatury na tylnej powierzchni grzebienia zmieni kolor na czerwony, gdy zostanie osiągnięta idealna temperatura i urządzenie jest gotowe do użytku. , Uwaga: jeśli wskaźnik nie zmieni koloru na czerwony po 5 minutach, nadszedł...
  • Page 45 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Page 46 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK , Szempilla göndörítő: 1 Fűtött kefe 2 Hőmérséklet kijelző 3 Ki-/bekapcsoló 4 Akkumulátortartó , Csipesz: 5 Ki-/bekapcsoló 6 Akkumulátortartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , Akkumulátor behelyezése: Szempilla göndörítő • A trimmer 1db „AAA” alkáli elemmel működik (az első a készülékhez jár).
  • Page 47 MAGYAR F FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ha valamilyen szembetegsége van, vagy korábban szemproblémái voltak, használat előtt konzultáljon kezelőorvosával. • Ügyeljen arra, hogy a felmelegedett kefe ne érintkezzen szemhéjával vagy a szeme felületével. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A készülék a ki-/bekapcsoló gomb feltolásával kapcsolható be. • A kefe hátoldalán lévő hőmérsékletjelző pirosra vált, ha a termék eléri az ideális hőfokot és használatra kész.
  • Page 48 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами...
  • Page 49 PУCCKИЙ 2 Перезаряжаемые батареи следует достать из прибора и утилизировать безопасным способом. 3 Не смешивайте батареи различных типов, новые и использованные батареи. 4 Не допускайте короткого замыкания контактов батареи. 5 По окончании срока службы батарей их необходимо достать из прибора и утилизировать либо отдать на переработку...
  • Page 50 PУCCKИЙ • Из отсека для батареек извлеките отработанные батарейки. • Установите новые батарейки положительным полюсом вверх (рис. 2). • Завинтите отсек для батареек, вращая его по часовой стрелке (рис. 3). Рис. 2 Рис. 1 Рис. 3 F ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ •...
  • Page 51 PУCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Данное изделие не подлежит промывке. • Для очистки данного изделия: • Дождитесь, пока изделие охладится. • Убедитесь, что оно отключено, а батарея извлечена. • С помощью влажной ткани протрите наружную часть ручки и аккуратно протрите насадку, чтобы убрать...
  • Page 52 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 53 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER , Kirpik Kıvırıcı: 1 Isıtmalı Tarak 2 Isı göstergesi 3 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 4 Pil bölmesi , Cımbız: 5 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 6 Pil bölmesi C BAŞLARKEN , Pilleri Takma: Kirpik Kıvırıcı • Tüy kesme makineniz 1 adet ‘AAA’ kalem pil gerektirir (ilk pil, ürünle birlikte verilir).
  • Page 54 TÜRKÇE F UYARILAR VE GÜVENLIK ÖNLEMLERI • Geçmişte bir göz rahatsızlığınız olduysa veya şu anda gözlerinizle ilgili bir sorun yaşıyorsanız, kullanmadan önce doktorunuza başvurun. • Isıtılan tarağın ciltle veya göz yüzeyi ile temas etmesine izin vermeyin. F KULLANIM TALİMATLARI • On/Off (Açık/Kapalı) düğmesini yukarı doğru kaydırarak ürünü açın. • İdeal ısıya ulaşıldığında ve ürün kullanıma hazır olduğunda, tarağın arkasındaki sıcaklık göstergesi kırmızı...
  • Page 55 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale...
  • Page 56 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ , Ondulator de gene: 1 Pieptene încălzit 2 Indicator temperatură 3 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 4 Compartiment baterii , Pensetă: 5 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 6 Compartiment baterii C INTRODUCERE , Introducerea bateriilor: Ondulator de gene • Epilatorul dvs. necesită 1 baterie alcalină AAA (prima este inclusă).
  • Page 57 ROMANIA F ATENŢIONĂRI ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE • Dacă suferiţi de afecţiuni oculare sau aţi suferit în trecut de afecţiuni oculare, consultaţi doctorul înainte de utilizare. • Nu permiteţi pieptenului încălzit să intre în contact cu pielea sau suprafaţa ochilor. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Porniţi produsul glisând în sus butonul de pornire/ oprire (On/Off).
  • Page 58 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
  • Page 59 EΛΛHNIKH 2 Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή, προτού φορτιστούν. 3 Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή νέες και μεταχειρισμένες μπαταρίες. 4 Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας. 5 Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται...
  • Page 60 EΛΛHNIKH κοιτάζει προς τα πάνω (εικ. 2). • Βιδώστε τη θήκη μπαταριών στη θέση της (δεξιόστροφα) (εικ. 3). Εικ. 2 Εικ. 1 Εικ. 3 F ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ • Αν έχετε τυχόν προβλήματα με τα μάτια σας ή ιστορικό τέτοιων...
  • Page 61 EΛΛHNIKH • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί. • Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε το εξωτερικό της λαβής και σκουπίστε απαλά τη χτένα για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα μάσκαρας ή τρίχες. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς...
  • Page 62 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in...
  • Page 63 SLOVENŠČINA 5 Izrabljene baterije je treba odstraniti iz naprave in jih reciklirati ali odstraniti na okolju prikazen način (glejte poglavje ZAŠČITA OKOLJA). C KLJUČNE LASTNOSTI , Uvijalnik trepalnic: 1 Toplotni glavnik 2 Kazalnika temperature 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Predal za baterije , Pinceta: 5 Stikalo za vklop/izklop 6 Predal za baterije...
  • Page 64 SLOVENŠČINA F OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI • Če imate težave z očmi sedaj ali če imate z očmi pogoste težave, se pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom. • Ne dovolite, da toplotni glavnik pride v stik s kožo ali površino oči. F NAVODILA ZA UPORABO • Vklopite napravo s pomikom stikala za vklop/izklop. • Ko je dosežena idealna temperatura in je naprava pripravljena za uporabo, se bo kazalnik temperature na zadnji strani glavnika obarval rdeče.
  • Page 65 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim...
  • Page 66 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA , Uvijač trepavica: 1 Električni češalj 2 Indikator temperature 3 Gumb za isključivanje/uključivanje 4 Kućište za baterije , Pinceta: 5 Gumb za isključivanje/uključivanje 6 Kućište za baterije C PRIJE POČETKA , Umetanje baterija: Uvijač trepavica • Vaš...
  • Page 67 HRVATSKI JEZIK se s liječnikom prije korištenja. • Električni češalj ne smije doći u kontakt s kožom ili površinom oka. F UPUTE ZA UPORABU • Uključite proizvod tako što ćete kliznim pokretom pomaknuti gumb za uključivanje/isključivanje prema gore. • Indikator temperature na stražnjoj strani češlja postat će crven kada se postigne idealna temperatura – uređaj je tada spreman za korištenje.
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА F ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ПОВОДЖЕННІ З БАТАРЕЯМИ , Примітка. Дістаньте батареї, якщо прилад не використовуватиметься протягом тривалого часу. 1 Одноразові батареї не підлягають повторному зарядженню. 2 Перезаряджувані батареї (акумулятори) необхідно виймати з пристрою для їх зарядження. 3 Не змішуйте батареї різних типів, нові та такі, що були у...
  • Page 70 УКРАЇНСЬКА , Вставлення батарейок: Щипці • Для роботи щипців потрібні 3 батареї AG3 (входять до комплекту). , Для заміни батарей: • Викрутіть відсік для батарей, повертаючи його проти годинникової стрілки (мал. 1). • Дістаньте з відсіку відпрацьовані батареї. • Вставте нові батареї позитивним полюсом догори (мал. 2). • Закрутіть відсік для батарей, повертаючи його за годинниковою...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКА , ПОРАДА. Для забезпечення оптимальних результатів завивайте вії перед нанесенням туші для вій. C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ , Виріб не придатний для чищення водою. , Якщо треба очистити виріб: • Дочекайтеся, поки виріб охолоне. • Переконайтеся, що виріб вимкнено та батарею витягнуто.
  • Page 72 ‫عريب‬...
  • Page 73 ‫عريب‬ "AA" 2 ‫الشكل‬ 1 ‫الشكل‬ 3 ‫الشكل‬...
  • Page 74 ‫عريب‬...
  • Page 78 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 15/INT/ EC300 T22-0003688 Version 10 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table des Matières