Page 1
H E AT E D E Y E L A S H C U R L E R EC300...
Page 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
Page 3
ENGLISH C KEY FEATURES , Eyelash Curler: 1 Heated comb 2 Temperature indicator 3 On/off switch 4 Battery compartment , Tweezers: 5 On/off switch 6 Battery compartment C GETTING STARTED , Inserting Batteries: Eyelash Curler • Your eyelash curler requires 1 ‘AAA’ alkaline battery (included).
Page 4
ENGLISH , Removing Batteries: Eyelash Curler • Hold the upper part of the eyelash curler and gently slide the lower part off. • Remove the battery. , Inserting Batteries: Tweezers • Your tweezers come with 3 x cell batteries (included). , To change the Batteries: •...
Page 5
ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE , This product is not washable. • If you wish to clean this product: • Wait until the product has cooled down. • Ensure it is switched off and the battery has been removed. • Use a damp cloth to wipe the outside of the handle and gently wipe the comb to remove any mascara or hair.
Page 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,...
Page 7
DEUTSCH 2 Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus dem Gerät entfernt werden. 3 Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen. 4 Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 5 Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und recycelt oder umweltschonend entsorgt werden (siehe UMWELTSCHUTZ).
Page 8
DEUTSCH • Setzen Sie die neuen Batterien mit dem Pluspol nach oben ein (Abb. 2). • Befestigen Sie die Schrauben wieder im Batteriefach (im Uhrzeigersinn) (Abb. 3). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 F WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE • Falls Sie an Augenkrankheiten leiden oder in der Vergangenheit daran gelitten haben, konsultieren Sie vor dem Einsatz Ihren Arzt.
Page 9
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist. • Verwenden Sie einen feuchten Lappen, um die Oberfläche des Griffs zu reinigen und vorsichtig Mascarareste und Wimpern vom Kamm zu entfernen. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über...
Page 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 11
NEDERLANDS 3 Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen mogen niet gemengd worden. 4 Sluit de batterijcontacten niet kort. 5 Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en gerecycled of op een milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie MILIEUBESCHERMING). C BELANGRIJKSTE KENMERKEN , Wimperkruller 1 Verwarmde kam 2 Temperatuurindicatoren...
Page 12
NEDERLANDS Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 F WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Als u oogproblemen heeft of heeft gehad, moet u uw arts raadplegen voor gebruik. • Laat de verwarmde kam niet in contact komen met de huid of het oogoppervlak. F GEBRUIKSAANWIJZING •...
Page 13
NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de...
FRANÇAIS 1 Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. 2 Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être chargées. 3 Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés. 4 Ne court-circuitez pas les contacts des piles. 5 Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil, recyclées ou éliminées d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION...
FRANÇAIS • Retirez les piles usagées du compartiment de la batterie. • Remplacez-les par des piles neuves avec la polarité positive orientée vers le haut (Figure 2). • Revissez le compartiment de la batterie (dans le sens horaire) (Figure 3). Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 F AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ • Si vous souffrez de problèmes oculaires ou avez des antécédents de problèmes oculaires, veuillez consulter votre médecin avant utilisation.
FRANÇAIS • Assurez-vous qu’il est éteint et que la batterie ait été retirée. • Utilisez un chiffon humide pour essuyer la partie extérieure de la poignée et frottez délicatement le peigne pour retirer tout résidu de mascara ou de cils. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé...
Page 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
Page 19
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES , Rizador de pestañas 1 Peine térmico 2 Indicador de temperatura 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Compartimento para las pilas , Pinzas 5 Interruptor de encendido/apagado 6 Compartimento para las pilas C CÓMO EMPEZAR , Insertar pilas: rizador de pestañas •...
Page 20
ESPAÑOL F ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Si tiene problemas oculares o los ha tenido en el pasado, consulte a su médico antes de utilizar el aparato por primera vez. • No deje que el peine térmico entre en contacto con la piel o con la superficie del ojo.
Page 21
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Page 22
ITALIANO 5 Le batterie usate devono essere rimosse dall’apparecchio, riciclate o smaltite in maniera ecologica (si veda TUTELA DELL’AMBIENTE). C CARATTERISTICHE PRINCIPALI , Piegaciglia 1 Pettine Riscaldato 2 Indicatore della temperatura 3 Interruttore on/off 4 Vano batteria , Pinzetta: 5 Interruttore on/off 6 Vano batteria C COME INIZIARE , Inserimento batterie: Piegaciglia...
Page 23
ITALIANO F AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA • Se si soffre di problemi agli occhi o si ha una storia di problemi agli occhi, consultare il proprio medico prima dell’uso. • Non lasciare che il pettine riscaldato venga a contatto con la pelle o la superficie dell’occhio. F ISTRUZIONI PER L’USO •...
Page 24
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner...
Page 25
DANSK C HOVEDFUNKTIONER , Øjenvippebukker: 1 Opvarmet kam 2 Temperaturangivelse 3 Tænd/Sluk kontakt 4 Batterikammer , Pincet: 5 Tænd/Sluk kontakt 6 Batterikammer C KOM IGANG , Isætning af batterier: Øjenvippebukker • Din trimmer bruger 1 ‘AAA’ alkaline batteri (første batteri inkluderet). Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier.
Page 26
DANSK • Lad ikke den opvarmede kam komme i kontakt med huden eller øjets overflade. F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Aktivér produktet ved skubbe on/off-kontakten op. • Temperaturindikatoren bag på kammen bliver rød, når den ideelle temperatur er nået, og produktet er klar til brug. , Bemærk: Hvis indikatoren ikke bliver rød efter 5 minutter, er det tid til at oplade batteriet.
Page 27
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper...
SVENSKA 5 Använda batterier måste avlägsnas från apparaten och återvinnas eller kasseras på ett miljömässigt sätt (se MILJÖSKYDD). C NYCKELFUNKTIONER , Ögonfransböjare: 1 Uppvärmd kam 2 Indikator för temperaturen 3 På/av-knapp 4 Batterifack , Pincetter: 5 På/av-knapp 6 Batterifack C KOMMA IGÅNG , Sätta i batterier: Ögonfransböjare •...
Page 29
SVENSKA F VARNINGAR OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER • Om du har eller tidigare har haft ögonproblem, kontakta din läkare före användningen. • Låt inte den uppvärmda kammen komma i kontakt med huden eller med ögat. F BRUKSANVISNING • Slå på apparaten genom att skjuta strömbrytaren uppåt. • Temperaturindikatorn på baksidan av kammen blir röd när den idealiska temperaturen har nåtts och produkten är redo att användas.
Page 30
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
SUOMI 3 Virtakytkin 4 Paristolokero , Pinsetit: 5 Virtakytkin 6 Paristolokero C ALOITUSOPAS , Paristojen asettaminen: Ripsientaivutin • Trimmerisi vaatii 1 AAA-alkalipariston (ensimmäinen mukana). Suosittelemme käyttämään VARTA®-paristoja. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Pidä ripsientaivutinta yläpuolelta kiinni ja liu’uta alapuoli varovasti irti. • Aseta 1 AAA-alkaliparisto positiivinen pää alas. • Liu'uta alaosa takaisin ja varmista, että lovi liukuu virtapainikkeen päälle (On/Off). , Akun poistaminen: Ripsientaivutin •...
Page 32
SUOMI , Huomautus: jos ilmaisin ei muutu punaiseksi 5 minuutin kuluttua, on aika vaihtaa paristo. , Ripsien taivuttaminen: • Aloita ripsien keskeltä ja siirry sitten sisempiin ja ulompiin ripsiin. • Pidä lämmennyttä kampaa ripsiä vasten ja harjaa ylöspäin. Käytä hitaita ja varovaisia vetoja, jotka kestävät noin 5 sekuntia. • Kun kampa on ripsien kärjessä, työnnä ripsiä varovasti taaksepäin ja pidä...
Page 33
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas,...
Page 34
PORTUGUÊS 5 As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica (ver PROTEÇÃO AMBIENTAL). C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS , Enrolador de pestanas térmico: 1 Pente térmico 2 Indicadores de temperatura 3 Botão on/off 4 Compartimento das pilhas , Pinças: 5 Botão on/off 6 Compartimento das pilhas...
Page 35
PORTUGUÊS F AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Se sofrer de problemas oculares ou tiver um historial de problemas oculares, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. • Não permita que o pente térmico entre em contacto com a pele ou a superfície dos olhos. F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO •...
Page 36
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými...
Page 37
SLOVENČINA 5 Použité batérie je nutné z prístroja vybrať, odovzdať na recykláciu alebo zlikvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu (pozri OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA). C DÔLEŽITÉ FUNKCIE , Kulma na riasy: 1 Nahrievací hrebeň 2 Indikátory teploty 3 Tlačidlo ON/OFF 4 Priestor na batérie , Pinzeta: 5 Tlačidlo ON/OFF 6 Priestor na batérie C ZAČÍNAME...
Page 38
SLOVENČINA F UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Ak trpíte problémami s očami alebo ste nimi trpeli v minulosti, poraďte sa pred použitím s lekárom. • Nedovoľte, aby sa nahrievací hrebeň dostal do kontaktu s pokožkou alebo povrchom oka. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE •...
Page 39
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či...
Page 40
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI , Natáčky na řasy: 1 Nahřívací hřeben 2 Ukazatel teploty 3 Tlačítko On/Off 4 Přihrádka na baterie , Pinzeta: 5 Tlačítko On/Off 6 Přihrádka na baterie C ZAČÍNÁME , Vkládání baterií: Natáčky na řasy • Váš přístroj vyžaduje 1 alkalickou baterii ‘AAA’ (první je přiložená).
Page 41
ČESKY • Nedovolte, aby se nahřívací hřeben dostal do kontaktu s pokožkou či povrchem oka. F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • Zapněte produkt posunutím vypínače Zap/Vyp (On/Off) nahoru. • Ukazatel teploty na zadní straně hřebene začne po dosažení ideální teploty svítit červeně, tzn. že je přístroj připraven k použití. , Poznámka: Pokud po 5 minutách ukazatel nezačne svítit červeně, je čas vyměnit baterii.
Page 42
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że...
Page 43
POLSKI C GŁÓWNE CECHY , Zalotka do rzęs 1 Podgrzewany grzebień 2 Wskaźnik temperatury 3 Włącznik On/Off 4 Komora baterii , Pinceta 5 Włącznik On/Off 6 Komora baterii C PIERWSZE KROKI , Wkładanie baterii: Zalotka do rzęs • Trymer potrzebuje jednej baterii alkalicznej “AAA” (pierwsza bateria jest w zestawie).
Page 44
POLSKI • Nie wolno dopuścić, aby podgrzewany grzebień wszedł w kontakt ze skórą lub powierzchnią oka. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • Włącz urządzenie przesuwając do góry wyłącznik wł/ wył. • Wskaźnik temperatury na tylnej powierzchni grzebienia zmieni kolor na czerwony, gdy zostanie osiągnięta idealna temperatura i urządzenie jest gotowe do użytku. , Uwaga: jeśli wskaźnik nie zmieni koloru na czerwony po 5 minutach, nadszedł...
Page 45
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
Page 46
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK , Szempilla göndörítő: 1 Fűtött kefe 2 Hőmérséklet kijelző 3 Ki-/bekapcsoló 4 Akkumulátortartó , Csipesz: 5 Ki-/bekapcsoló 6 Akkumulátortartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , Akkumulátor behelyezése: Szempilla göndörítő • A trimmer 1db „AAA” alkáli elemmel működik (az első a készülékhez jár).
Page 47
MAGYAR F FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ha valamilyen szembetegsége van, vagy korábban szemproblémái voltak, használat előtt konzultáljon kezelőorvosával. • Ügyeljen arra, hogy a felmelegedett kefe ne érintkezzen szemhéjával vagy a szeme felületével. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A készülék a ki-/bekapcsoló gomb feltolásával kapcsolható be. • A kefe hátoldalán lévő hőmérsékletjelző pirosra vált, ha a termék eléri az ideális hőfokot és használatra kész.
Page 48
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами...
Page 49
PУCCKИЙ 2 Перезаряжаемые батареи следует достать из прибора и утилизировать безопасным способом. 3 Не смешивайте батареи различных типов, новые и использованные батареи. 4 Не допускайте короткого замыкания контактов батареи. 5 По окончании срока службы батарей их необходимо достать из прибора и утилизировать либо отдать на переработку...
Page 50
PУCCKИЙ • Из отсека для батареек извлеките отработанные батарейки. • Установите новые батарейки положительным полюсом вверх (рис. 2). • Завинтите отсек для батареек, вращая его по часовой стрелке (рис. 3). Рис. 2 Рис. 1 Рис. 3 F ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ •...
Page 51
PУCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Данное изделие не подлежит промывке. • Для очистки данного изделия: • Дождитесь, пока изделие охладится. • Убедитесь, что оно отключено, а батарея извлечена. • С помощью влажной ткани протрите наружную часть ручки и аккуратно протрите насадку, чтобы убрать...
Page 52
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
Page 53
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER , Kirpik Kıvırıcı: 1 Isıtmalı Tarak 2 Isı göstergesi 3 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 4 Pil bölmesi , Cımbız: 5 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 6 Pil bölmesi C BAŞLARKEN , Pilleri Takma: Kirpik Kıvırıcı • Tüy kesme makineniz 1 adet ‘AAA’ kalem pil gerektirir (ilk pil, ürünle birlikte verilir).
Page 54
TÜRKÇE F UYARILAR VE GÜVENLIK ÖNLEMLERI • Geçmişte bir göz rahatsızlığınız olduysa veya şu anda gözlerinizle ilgili bir sorun yaşıyorsanız, kullanmadan önce doktorunuza başvurun. • Isıtılan tarağın ciltle veya göz yüzeyi ile temas etmesine izin vermeyin. F KULLANIM TALİMATLARI • On/Off (Açık/Kapalı) düğmesini yukarı doğru kaydırarak ürünü açın. • İdeal ısıya ulaşıldığında ve ürün kullanıma hazır olduğunda, tarağın arkasındaki sıcaklık göstergesi kırmızı...
Page 55
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale...
Page 56
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ , Ondulator de gene: 1 Pieptene încălzit 2 Indicator temperatură 3 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 4 Compartiment baterii , Pensetă: 5 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 6 Compartiment baterii C INTRODUCERE , Introducerea bateriilor: Ondulator de gene • Epilatorul dvs. necesită 1 baterie alcalină AAA (prima este inclusă).
Page 57
ROMANIA F ATENŢIONĂRI ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE • Dacă suferiţi de afecţiuni oculare sau aţi suferit în trecut de afecţiuni oculare, consultaţi doctorul înainte de utilizare. • Nu permiteţi pieptenului încălzit să intre în contact cu pielea sau suprafaţa ochilor. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Porniţi produsul glisând în sus butonul de pornire/ oprire (On/Off).
Page 58
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
Page 59
EΛΛHNIKH 2 Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή, προτού φορτιστούν. 3 Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή νέες και μεταχειρισμένες μπαταρίες. 4 Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας. 5 Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται...
Page 60
EΛΛHNIKH κοιτάζει προς τα πάνω (εικ. 2). • Βιδώστε τη θήκη μπαταριών στη θέση της (δεξιόστροφα) (εικ. 3). Εικ. 2 Εικ. 1 Εικ. 3 F ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ • Αν έχετε τυχόν προβλήματα με τα μάτια σας ή ιστορικό τέτοιων...
Page 61
EΛΛHNIKH • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί. • Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε το εξωτερικό της λαβής και σκουπίστε απαλά τη χτένα για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα μάσκαρας ή τρίχες. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς...
Page 62
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in...
Page 63
SLOVENŠČINA 5 Izrabljene baterije je treba odstraniti iz naprave in jih reciklirati ali odstraniti na okolju prikazen način (glejte poglavje ZAŠČITA OKOLJA). C KLJUČNE LASTNOSTI , Uvijalnik trepalnic: 1 Toplotni glavnik 2 Kazalnika temperature 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Predal za baterije , Pinceta: 5 Stikalo za vklop/izklop 6 Predal za baterije...
Page 64
SLOVENŠČINA F OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI • Če imate težave z očmi sedaj ali če imate z očmi pogoste težave, se pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom. • Ne dovolite, da toplotni glavnik pride v stik s kožo ali površino oči. F NAVODILA ZA UPORABO • Vklopite napravo s pomikom stikala za vklop/izklop. • Ko je dosežena idealna temperatura in je naprava pripravljena za uporabo, se bo kazalnik temperature na zadnji strani glavnika obarval rdeče.
Page 65
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim...
Page 66
HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA , Uvijač trepavica: 1 Električni češalj 2 Indikator temperature 3 Gumb za isključivanje/uključivanje 4 Kućište za baterije , Pinceta: 5 Gumb za isključivanje/uključivanje 6 Kućište za baterije C PRIJE POČETKA , Umetanje baterija: Uvijač trepavica • Vaš...
Page 67
HRVATSKI JEZIK se s liječnikom prije korištenja. • Električni češalj ne smije doći u kontakt s kožom ili površinom oka. F UPUTE ZA UPORABU • Uključite proizvod tako što ćete kliznim pokretom pomaknuti gumb za uključivanje/isključivanje prema gore. • Indikator temperature na stražnjoj strani češlja postat će crven kada se postigne idealna temperatura – uređaj je tada spreman za korištenje.
Page 68
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
Page 69
УКРАЇНСЬКА F ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ПОВОДЖЕННІ З БАТАРЕЯМИ , Примітка. Дістаньте батареї, якщо прилад не використовуватиметься протягом тривалого часу. 1 Одноразові батареї не підлягають повторному зарядженню. 2 Перезаряджувані батареї (акумулятори) необхідно виймати з пристрою для їх зарядження. 3 Не змішуйте батареї різних типів, нові та такі, що були у...
Page 70
УКРАЇНСЬКА , Вставлення батарейок: Щипці • Для роботи щипців потрібні 3 батареї AG3 (входять до комплекту). , Для заміни батарей: • Викрутіть відсік для батарей, повертаючи його проти годинникової стрілки (мал. 1). • Дістаньте з відсіку відпрацьовані батареї. • Вставте нові батареї позитивним полюсом догори (мал. 2). • Закрутіть відсік для батарей, повертаючи його за годинниковою...
Page 71
УКРАЇНСЬКА , ПОРАДА. Для забезпечення оптимальних результатів завивайте вії перед нанесенням туші для вій. C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ , Виріб не придатний для чищення водою. , Якщо треба очистити виріб: • Дочекайтеся, поки виріб охолоне. • Переконайтеся, що виріб вимкнено та батарею витягнуто.
Page 78
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 15/INT/ EC300 T22-0003688 Version 10 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...