Table des matières Prévention des accidents ....................1 Identification des pièces ....................6 (I) Identification des pièces........................ 6 (II) Panneaux de contrôle du cadre d’image patient et du bras ............9 (III) Pièces de l’appareil ........................13 (IV) Outils de positionnement du patient et consommables .............. 13 Fonctionnement ......................
Assurez-vous de faire parvenir l'exemplaire du fabricant à J. MORITA MFG. CORP. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS À CONSIGNER Lorsque l’installation de Veraviewepocs 2D est terminée, l’installateur, ou tout autre personne responsable, doit présenter les précautions et les modalités d’utilisation figurant dans les instructions d’utilisation à l’utilisateur et à...
Un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre ou une catastrophe naturelle. • La durée de service utile du Veraviewepocs 2D est de 10 ans à partir de la date d’installation à condition qu’il soit inspecté et entretenu régulièrement et correctement.
4. Routeurs pour systèmes de téléappel internes, réseaux locaux sans fil, téléphones analogiques et autres appareils électriques sans fil. • Les interférences provenant du Veraviewepocs 2D pourraient entraîner un fonctionnement anormal, hasardeux ou dangereux des appareils énumérés ci-dessous. 1. Dispositifs de diagnostic, d'examen ou de traitement électriques.
Page 8
• Pendant le fonctionnement de l'appareil, l’opérateur doit avoir la capacité de voir les voyants d'exposition et d'entendre le signal sonore. • L’opérateur doit avoir la capacité de voir et d'entendre le patient lors du fonctionnement de l'appareil. • L’organisation responsable dans un établissement médical doit fournir des moyens de communication audio et visuelle entre l’opérateur et le patient.
Page 9
• Essayez de toujours garder le contact visuel et auditif avec le patient pour vous assurer du fonctionnement de l'appareil en toute sécurité.
Identification des pièces (I) Identification des pièces Unité principale Miroir Élévateur Bras Unité céphalique (option) Panneau de contrôle Tête de l'appareil de Support de cassette radiographie Stabilisateurs temporaux Modèles panoramiques Mentonnière (modèles sans unité céphalométrique) Cadre d’image Détecteur de rayons X (type intégré) Colonne de support Base...
Page 11
Module de commande Bouton d’émission Voyant d’émission (jaune) Commande manuelle Voyant Prêt (vert) Voyant principal (bleu) Cadre d’image patient Faisceau mi-sagittal Faisceau de cadrage automatique Faisceaudu plan deFrancfort Interrupteur principal Faisceaudu plan de Francfort Bouton Haut/Bas Manette de réglage vers le haut/bas du faisceau de cadrage automatique (AF) Bouton d'arrêt d'urgence...
Page 12
Unité céphalique(option) Plaque du point nasal Panneau de contrôle céphalique Craniostat Protège patient Fente secondaire Tiges d’oreille Faisceaudu plan de Francfort Plaque de tiges d‘oreille Support de cassette...
(II) Panneaux de contrôle du cadre d’image patient et du bras Panneau de contrôle du cadre d’image patient Voyant 1. Touche Prêt Avant d'appuyer sur la touche Prêt, vous pouvez constater que le voyant vert clignote. Appuyez sur la touche Prêt afin de terminer le positionnement du patient.
Page 14
6. Touches Marche/Arrêt des viseurs Les faisceaux de positionnement s'éteignent automatiquement au bout de 3 minutes. Appuyez sur l'une ou l'autre de ces touches pour les remettre en marche ou pour les éteindre. 7. Touche Occlusion incisive Cette touche sert à faire une exposition panoramique d'un patient avec une occlusion standard en mordant dans une pièce buccale.
Page 15
Panneau de contrôle du bras Remarque sur l'utilisation ♦ N'appuyez sur aucun des panneaux de contrôle avec une force excessive. N'utilisez pas d'objets pointus, comme stylo à bille ou ongle, pour appuyer sur les panneaux de contrôle. 3, 4 Touches Exposition panoramique Utilisez ces touches pour régler les divers paramètres pour les expositions panoramiques.
Page 16
Touches Émission des rayons X Utilisez les touches d'émission des rayons X (niveau automatique, kV et mA) et les touches Haut/Bas pour régler les émissions de rayons X. Niveau automatique Haut Touches Émission automatique et manuelle Dans le cas des émissions automatiques, appuyez Niveau automatique sur la touche et vérifiez que le voyant correspondant s'allume.
(III) Pièces de l’appareil • Cassette (PAN/CEPH) pour mode panoramique et céphalique (1) (Pour modèles à unité céphalométrique ou modèles céphaliques évolutifs uniquement.) (IV) Outils de positionnement du patient et consommables • Mentonnière (1) • Support labio-nasal (1) • Pièces buccales (1 boîte de 50) •...
Fonctionnement * Si un accident survient, l’équipement ne doit pas être utilisé tant qu’un technicien qualifié et formé autorisé par le fabricant n’a pas effectué les réparations. * Demandez aux patients de retirer leurs lunettes, colliers, boucles d'oreille et tout autre accessoire qui peut interférer avec le diagnostic.
(I) Procédures préliminaires Allumez l’ordinateur et lancez l’application pour pouvoir recevoir les données d’image. <Pour l'application i-Dixel> L'application i-Dixel démarre automatiquement. Sélectionnez et affichez la Fiche patient et procédez à Nouveau l'exposition. (Pour les nouveaux patients, enregistrez d'abord le Sélectionner dossier patient, puis affichez la nouvelle Fiche patient.) L'exposition est un patient...
Page 20
Vérifier le fonctionnement panoramique Insérez la cassette PAN/CEPH dans le support de cassette et appuyez sur la touche Dental Arch (arcade dentaire).* Appuyez sur la touche « Prêt » pour activer l'émission de rayons X. Appuyez sur le bouton Émission en maintenant la pression et vérifiez que le bras pivote, que des rayons X sont émis, que le voyant d'émission de rayons X s'allume et que le signal sonore se fait entendre.
(II) Procédures de fonctionnement Contrôle de sécurité À des fins de sécurité, éloignez les doigts des parties mobiles lorsqu'elles sont en mouvement. Éloignez les doigts des endroits des fentes et des ouvertures des pièces mobiles comme la cassette et son support, les stabilisateurs temporaux et les trous de la colonne de support où...
S'il est impossible de ramener l'appareil dans un état sans risques ou de le faire fonctionner, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. L'image n'est pas conservée si, pendant sa transmission, on appuie sur l'interrupteur d'urgence ou on met...
Expositions panoramiques (2) Insertion de la cassette Insérez la cassette PAN/CEPH. * Cette procédure n’est pas nécessaire pour les modèles panoramiques puisque le détecteur de rayons X intégré est utilisé avec ces modèles. 1. Tenez la cassette d’une main, la poignée vers l’avant. De l’autre main, soutenez le bas de la cassette et faites-la Poignée glisser délicatement dans le support.
Page 24
Expositions panoramiques • Évitez de cogner, secouer, faire vibrer ou d'utiliser une force excessive. • Utilisez les deux mains pour insérer la cassette et la retirer. La cassette pèse environ 2 kg et pourrait vous blesser un pied si vous l'échappiez. Cela endommagerait également le capteur. •...
Page 25
Expositions panoramiques Couleur des voyants DEL et état Vert: Normal. Voyant ambré : Indique l'émission de rayons X et la transmission d'image. Clignotement rouge : Anormal. Dysfonctionnement de la transmission. Exposition impossible. Éteint : L'appareil n'est pas allumé ou la cassette est mal installée. Voyant Glissez la cassette jusqu'au fond du support et assurez-vous qu'elle est bien enclenchée.
Expositions panoramiques (3) Paramètres de panoramique Lorsque l'appareil est allumé, le panneau de contrôle est réglé aux paramètres d'usine par défaut indiqués dans la photographie à gauche. (3)-1. Exposition automatique (exposition automatique numérique directe) Pour l’exposition automatique, le dosage des rayons X est contrôlé...
Expositions panoramiques (3)-2. Exposition manuelle Appuyez sur la touche kV ou mA pour passer à l'exposition manuelle. Appuyez sur la touche kV pour afficher la valeur de la tension du tube. Cette valeur peut être modifiée. Utilisez les touches Haut et Bas pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyez sur la touche mA pour afficher l'intensité...
Expositions panoramiques (3)-4. Panoramique partiel La fonction Panoramique partiel divise une image panoramique en cinq zones et seules les zones sélectionnées seront exposées afin de réduire la dose de rayons X. Faites un clic droit sur l’icône « résolution » dans la barre des tâches.
Expositions panoramiques (4) Positionnement du patient Appuyez sur la touche Prêt. Le bras se déplace automatiquement au bon endroit pour le positionnement du patient. Le voyant vert Prêt cesse de clignoter et reste allumé. Les faisceaux plan de Francfort, mi-sagittal, cadrage automatique (AF) et couche photosensible s'allument.
Page 30
Expositions panoramiques 1. <Positionnement initial du patient> Alignez le centre de la pièce Mettez un tablier de protection contre les rayons X au buccale avec le centre des patient. Demandez au patient de mordre dans une pièce incisives supérieures et inférieures. buccale neuve pour obtenir l'occlusion incisive.
Page 31
Expositions panoramiques Veillez à ce que les stabilisateurs temporaux n'entrent pas en contact avec les yeux du patient. • N'utilisez pas de force excessive pour fermer les stabilisateurs temporaux. Cela pourrait créer de l'inconfort chez le patient ou endommager les stabilisateurs. •...
Page 32
Expositions panoramiques Faisceau mi-sagittal 6. Déplacez la tête du patient vers la gauche ou vers la droite Stabilisateurs temporaux jusqu'à ce que le faisceau mi-sagittal soit aligné avec le plan mi-sagittal du patient. Ensuite, serrez les stabilisateurs temporaux afin d'immobiliser le visage du patient. 7.-1 <Cadrage automatique>...
Page 33
Expositions panoramiques Appuyez sur la touche Occlusion incisive, qui est utilisée pour Valeur de la couche photosensible le cadrage automatique avec pièce buccale. Le bras (et le faisceau de la couche photosensible) se déplacera pour aligner la couche photosensible avec le patient, et la valeur de la couche photosensible s'affichera.
Page 34
Expositions panoramiques Faisceau de la couche photosensible 7.-2 Cadrage manuel Utilisez les touches Avant et Arrière pour aligner le faisceau de la couche photosensible avec le côté distal de la canine supérieure gauche du patient. PRODUIT LASER DE CLASSE 2 : Les faisceaux de positionnement sont assurés par un laser de classe 2.
Page 35
Expositions panoramiques Positionnement du cale-dents (en option) * Une partie du cale-dents apparaîtra sur l’image. 1. Remplacez la mentonnière par le cale-dents. Placez une gaine de protection sur le cale-dents. 2. Le patient doit porter un tablier de protection contre les rayons X.
Page 36
Expositions panoramiques Stabilisateurs temporaux 4. Demandez au patient de s’avancer en gardant le dos droit, de mordre légèrement le cale-dents et de poser le menton sur ce dernier. Demandez au patient d’agripper les poignées et d’abaisser les épaules. Fermez les stabilisateurs temporaux jusqu’à ce qu’ils touchent légèrement la tête du patient.
Page 37
Expositions panoramiques Faisceau de la couche photosensible 7. Utilisez les touches Avant et Arrière pour aligner le faisceau de la couche photosensible avec le côté distal de la canine supérieure gauche du patient. Le faisceau laser peut être dangereux pour les yeux. Évitez de le regarder directement ou de le diriger directement dans vos yeux ou ceux du patient.
Expositions panoramiques Remarque sur l'utilisation ♦ Si le patient n'est pas positionné correctement, l'image risque d'être inutile au diagnostic. Voir les exemples ci-dessous pour une meilleure compréhension du positionnement approprié du patient. 7.-3 Exemples de positionnement du patient et images résultantes Positionnement correct Le patient regarde vers le bas Arc dentaire en V...
, appuyez de nouveau sur la touche Prêt pour remettre l'appareil au réglage normal Prêt et repositionner le patient. La fonction Double-Prêt n’est pas activée par défaut. Pour activer la fonction Double-Prêt, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE.
Expositions panoramiques (5) Expositions panoramiques 1. Assurez-vous que le voyant vert Prêt est allumé ; vérifiez le bras, le cadre d'image patient ou le module de commande. Voyant Prêt 2. Prenez la commande manuelle et maintenez le bouton Bouton Émission d'émission enfoncé.
Page 41
Expositions panoramiques • Sortez toujours de la cabine de protection contre les rayons X et appuyez sur le bouton d'émission depuis l'extérieur. • En cas d'urgence, relâchez le bouton d'émission : cela arrête complètement l'appareil. • Demandez au patient de ne pas bouger pendant l'exposition aux rayons X (pendant que la mélodie joue).
Expositions panoramiques (6) Sortie du patient et transmission de l'image 1. <Sortie du patient> Après l'exposition, le bras se place automatiquement en position de sortie du patient, à 90 degrés. Ouvrez les stabilisateurs temporaux et guidez le patient à l'écart de l’appareil. Ensuite, refermez complètement les stabilisateurs.
Page 43
Expositions panoramiques 3. Pendant la transmission de l'image, un message s'affiche sur l'écran de l'ordinateur. Une barre de progression s'affiche ensuite pendant la reconstruction de l'image panoramique. L'image apparaît au bout de quelques secondes. • N'éteignez pas l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal tant que le transfert de l'image n'est pas terminé...
Page 44
Expositions panoramiques * La compensation de densité du logiciel est appliquée pour créer une image optimale. Cependant, si certaines parties de l'image sont extrêmement sombres, la compensation de la densité a tendance à rendre l'ensemble de l'image plus pâle que normalement. * Sur une image numérique agrandie, il y a une ligne de jonction qui n'est pas visible dans l'affichage initial de l'image.
Expositions panoramiques (7) Régions d'exposition 1) Panorama 1. Appuyez sur la touche Arc dentaire. 2. Appuyez sur la touche Adulte ou sur la touche Enfant. Pour un panorama pédodontique, l'angle de rotation du bras et l'étendue d'exposition sont réduits ; la dose des rayons X est aussi réduite de 10 à...
Page 46
Expositions panoramiques a. Projection panoramique standard Excellente projection pour prendre des mesures, pour des implants par exemple. Appuyez sur la touche Projection standard Projection panoramique standard b. Projection Réduction des ombres Réduit les ombres qui masquent la branche montante de la mandibule.
Expositions panoramiques 2) Sinus maxillaire (postérieur) (Agr. : ×1,5 d'un bout à l'autre) [Pour examiner le sinus maxillaire postérieur ou les blessures faciales.] Appuyez sur la touche Sinus maxillaire. Panorama Sinus maxillaire...
Page 48
Expositions panoramiques Position de la mentonnière Placez la mentonnière à sa plus basse position pour faire une exposition du sinus maxillaire. Rainure de basse position * Chez les enfants et les personnes de petite taille, si le faisceau du capteur AF n'atteint pas la pièce buccale même en position Rainure de la plus basse, placez la mentonnière en position moyenne.
Expositions panoramiques 3) Quadruple ATM (Agr. : ×1,3 , d'un bout à l'autre) Appuyez sur la touche ATM. Appuyez sur la touche Adulte ou sur la touche Enfant. Distance estimée entre les articulations Adulte : 100mm Enfant : 90mm Épaisseur : 10,5 m Longueur : 54 mm Sélectionnez la meilleure taille pour le patient.
Page 50
Expositions panoramiques Positionnement du patient 1. Remplacez la mentonnière par le support labio-nasal en Support labio-nasal position moyenne. Mentonni Support de la mentonnière 2. Couvrez le patient avec un tablier de plomb et placez-vous devant le support labio-nasal. Regardez le patient de côté et demandez-lui de rentrer le mention et de redresser le dos.
Page 51
Expositions panoramiques 4. Utilisez le bouton de réglage pour ouvrir les stabilisateurs temporaux. Demandez au patient de s'avancer sans s'avachir ni changer de posture. Ensuite, demandez-lui de poser la lèvre supérieure sur le support labio-nasal et de saisir les poignées prévues pour le patient. Assurez-vous que ses épaules ne sont pas remontées.
Page 52
, appuyez de nouveau sur la touche Prêt pour remettre l'appareil au réglage normal Prêt et repositionner le patient. La fonction Double-Prêt n’est pas activée par défaut. Pour activer la fonction Double-Prêt, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE.
Page 53
Expositions panoramiques Expositions avec la bouche ouverte ou fermée Vérifiez que le voyant Prêt (vert) est allumé sur le cadre d'image patient, le panneau de contrôle ou le module de commande. Voyant Prêt Exposition avec la bouche fermée (première exposition) 1.
Page 54
Expositions panoramiques Exposition avec la bouche ouverte (deuxième exposition) 1. Demandez au patient d’ouvrir la bouche. Bouton Émission 2. Prenez la commande manuelle et maintenez le bouton Voyant Émission d'émission enfoncé. Le bras commence à pivoter et des clichés des côtés gauche et droit sont pris. Relâchez le bouton d'émission quand le bras cesse de pivoter.
Expositions panoramiques (8) Retirer la cassette numérique * Cette procédure n’est pas nécessaire pour les modèles panoramiques puisque le détecteur de rayons X intégré est utilisé avec ces modèles. * Assurez-vous que le voyant vert de la cassette clignote ou est éteint.
Expositions céphaliques Expositions céphaliques (option) (1) Mettre l'interrupteur principal en position marche 1. Appuyez sur la partie supérieure ( | ) de l'interrupteur principal. Le voyant principal bleu s'allume pour indiquer que l'appareil est en marche. Voyant principal 2. Appuyez sur la touche LA (latérale) ou PA (postéroantérieure) pour régler l'appareil sur l'exposition céphalique.
S'il est impossible de ramener l'appareil dans un état sans risques ou de le faire fonctionner, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. L'image n'est pas conservée si, pendant sa transmission, on appuie sur l'interrupteur d'urgence ou on met...
Expositions céphaliques (2) Insertion de la cassette * Insérez la cassette PAN/CEPH, qui est utilisée pour les deux types d'exposition, panoramique et céphalique. 1. Appuyez sur la touche Position céphalique de départ. Le support de cassette et la plaque de la fente secondaire avanceront.
Page 59
Expositions céphaliques 4. Glissez la cassette jusqu'au fond jusqu'à ce que la tige rentre dans son trou à l'intérieur du support. Le tige émettra un clic audible et le bouton surgira. Un bip se fera aussi entendre. Après quelques secondes, le voyant vert de la cassette commencera à...
Expositions céphaliques (3) Exposition LA (latérale) Appuyez sur la touche LA. 2. Appuyez sur la touche Dens Comp pour sélectionner les tissus mous et les tissus durs afin d'effectuer les mesures céphaliques. (Dens Comp : compensation automatique de la densité) * Lorsque la touche de compensation de la densité...
Expositions céphaliques (4) Positionnement du patient Touches Haut et Bas 1. Utilisez les touches Haut ou Bas pour élever ou abaisser le craniostat selon la taille du patient. Relâchez la touche pour interrompre le déplacement du craniostat. Remarque sur l'utilisation ♦...
Page 62
Expositions céphaliques 3. Saisissez les plaques de tige d'oreille à deux mains et ouvrez-les complètement. Plaque de tige d’oreille 4. Facilitez le positionnement du patient en relevant la plaque du point nasal et en l'écartant. 5. Placez les tiges d'oreille sur leur goujon. Tige d’oreille 6.
Page 63
Expositions céphaliques 7. À l'aide de la touche Haut ou Bas, élevez ou abaissez le craniostat jusqu'à ce que les tiges d'oreille soient alignées sur l'orifice auditif externe du patient, puis relâchez la touche. Tige d’oreille 8. Saisissez les plaques des tiges d'oreille des deux mains et refermez-les soigneusement jusqu'à...
Page 64
Expositions céphaliques 10. Près avoir vérifié que le faisceau mi-sagittal et celui du plan de Francfort sont alignés et que les tiges d'oreille sont en Mitte Sagittalebene place, appuyez sur la touche Position de départ. Ne laissez jamais le patient s'accrocher au protège patient ;...
Expositions céphaliques (5) Émission des rayons X 1. Consultez le panneau de contrôle du bras, le cadre d'image patient ou le module de commande et assurez-vous que le voyant Prêt vert est allumé. Voyant Prêt 2. Prenez la commande manuelle et maintenez le bouton Bouton Émission d'émission enfoncé.
Page 66
Expositions céphaliques 3. Maintenez le bouton d'émission enfoncé. À la fin de l'exposition, le support de cassette et la plaque de la fente secondaire s'immobiliseront et l'émission des rayons X sera aussi interrompue. Le voyant Émission s'éteint et le signal sonore cesse.
Expositions céphaliques (6) Sortie du patient et transmission de l'image 1. Utilisez les deux mains pour ouvrir les plaques des tiges d’oreille et retirer les tiges des oreilles du patient avec précaution. Retirez les tiges d’oreille avec précaution et assurez-vous qu’elles sont suffisamment à l'écart des oreilles du patient ;...
Page 68
Expositions céphaliques * Le logiciel de compensation de densité est appliqué pour créer une image optimale. Cependant, si certaines parties de l'image sont extrêmement sombres, la compensation de la densité a tendance à rendre l'ensemble de l'image plus pâle que normalement. * Sur une image numérique agrandie, il y a des lignes de jonction qui ne sont pas visibles sur l'affichage initial de l'image.
Expositions céphaliques (7) Exposition PA (postéroantérieure) 1. Appuyez sur la touche PA. 2. Appuyez sur la touche Dens Comp pour sélectionner les tissus mous et les tissus durs afin d'effectuer les mesures céphaliques. (Dens Comp: compensation automatique de la densité) (Les tissus mous ne sont pas sélectionnés quand la touche Dens Comp est désactivée.) * Lorsque la touche de compensation de la densité...
Page 70
Expositions céphaliques Exposition à une inclinaison de 45 degrés Réglez le craniostat à un angle de 45 degrés vers la droite ou vers la gauche. Réglez l'appareil pour une exposition PA. Exposition manuelle 1. Sélectionnez l'exposition PA. 2. Éteignez la compensation de la densité. 3.
Page 71
Expositions céphaliques 6. Demandez au patient de placer sa main à l'intérieur du rectangle de la plaque pour rayons X de la main. • Assurez-vous que rien hormis la main du patient ne se trouve à l'intérieur de la plaque pour rayons X de la main.
Expositions céphaliques (8) Retirer la cassette numérique * Assurez-vous que le voyant vert de la cassette clignote ou est éteint. 1. Tenez le support de la cassette d'une main et appuyez sur le Bouton bouton de relâche. Sortez partiellement la cassette et ensuite relâchez le bouton.
MODE CÉPHALIQUE Calibrage des données numériques céphaliques pour le logiciel d'analyse Les données numériques céphaliques doivent être calibrées en fonction du logiciel d'analyse utilisé. Les mesures seront incorrectes si les données ne sont pas calibrées. * Les données des images céphaliques ont une résolution de 176 points par pouce. * Consultez le manuel d'utilisation de votre logiciel d'analyse pour obtenir des instructions sur le calibrage des données.
Expositions céphaliques (III) Après utilisation Mettre l'interrupteur principal en position arrêt Appuyez sur la partie inférieure ( ○ ) de l'interrupteur principal pour éteindre l'appareil. Le voyant principal s'éteint. Veillez à éteindre l'appareil après utilisation ; cela éliminera le risque de dispersion électrique et d'accident. Voyant principal...
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « Durée de vie, consommables et pièces de rechange » à la page 75. • Commandez les pièces de rechange à votre distributeur local ou à J. MORITA OFFICE. (III) Entreposage •...
• Les consignes d'inspection portant le symbole * ne peuvent être effectuées que par le personnel de maintenance, à des fins d'inspection et de maintenance de prévention pendant la durée de vie de l'appareil. • Pour obtenir des services de réparation ou autres, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Liste d'inspection régulière Bloc d'alimentation et stabilité...
12. Poignées pour le patient Assurez-vous que les poignées sont serrées et bien en place. 13. Stabilisateurs temporaux et mentonnière Tournez le bouton des stabilisateurs temporaux pour vérifier qu'ils s’ouvrent et se ferment correctement. Assurez-vous que la mentonnière et le support labio-nasal sont stables en positions supérieure et inférieure. 14.
Page 78
Exposition céphalique 1. Remplacement de la tête de l'appareil de radiographie Fermez les stabilisateurs temporaux utilisés pour l'exposition panoramique. Appuyez sur la touche LA ou PA d'exposition céphalique, puis sur la touche Prêt. Assurez-vous que la tête radiographique se retourne et qu'elle se place automatiquement en position céphalique de même que le bras.
’ ’ dans le respect des procédures d inspection et d entretien spécifiées par J. MORITA MFG. CORP. ’ ’ Le tableau de durée de vie des composants désigne les composants dont on peut s attendre à ce qu...
J. MORITA. • Le schéma des circuits, les listes de pièces, les descriptions, les instructions de calibrage, ou d autres informations ’ sont disponibles sur demande, uniquement pour le personnel de maintenance autorisé par J. MORITA à réparer ces pièces.
* Avant de faire l'inspection ou la rectification, vérifiez que le voyant principal (bleu) du module de commande est allumé. * Contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE pour faire réparer l'appareil s'il ne fonctionne pas normalement après avoir pris les mesures recommandées ci-dessous.
Page 82
Écran de l’ordinateur et affichage du bras Problème Cause possible Mesure à prendre Messages d’avertissement Problème de transmission au niveau du câble réseau Sur l’écran de l’ordinateur pour les images tomodensitométriques * Le câble réseau n’est pas Rebranchez et vérifiez la branché...
Page 83
Écran de l’ordinateur et affichage du bras Problème Cause possible Mesure à prendre ・ Fermez le message à l’écran Messages d’avertissement L’exposition a été lancée sans de l’ordinateur et avoir sélectionné la page d’un sélectionnez la page d’un À l’écran de l’ordinateur patient.
Page 84
Expositions et unité principale Problème Cause possible Mesure à prendre Modes panoramique * Brouillage Éteindre l'appareil. S'assurer que le patient et l'utilisateur et céphalique sont en sécurité. Rallumer l'appareil et vérifier s'il * Brève coupure de fonctionne normalement. • Image trop claire courant Utiliser un circuit dédié...
Page 85
Expositions et unité principale Problème Cause possible Mesure à prendre Accumulation Éteindre l'appareil. S'assurer que le patient et l'utilisateur • L'écran LCD s'éteint. d'électricité statique sont en sécurité. Rallumer l'appareil et vérifier s'il • Caractères bizarres fonctionne normalement. sur l'écran LCD •...
Page 86
Des messages apparaissent sur l’affichage du bras lorsque des anomalies sont détectées. Répondez en fonction du numéro du message en suivant l’explication du tableau suivant. Si cela ne résout pas le problème, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Notez le numéro d’erreur et signalez-le lors de votre demande à l’assistance.
Page 87
La fonction Double-Prêt n’est pas activée par défaut. Pour bouge pas. activer la fonction Double-Prêt, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Aucune réponse n’est reçue de l’unité de Éteignez l’appareil, patientez une minute positionnement du patient et de l’unité céphalique.
Page 88
La communication avec le PC ne peut pas être Contactez votre distributeur local ou établie. Le système ne pourra pas recevoir les J. MORITA OFFICE. images correctement. Cessez d’utiliser l’appareil dans cet état. La minuterie de secours du matériel a été activée.
Page 89
Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas le problème, redémarrez l’ordinateur. Le moteur du bras ne bouge pas. Contactez le distributeur local ou J. MORITA OFFICE pour que l’appareil soit inspecté et réparé. L’erreur est survenue entre l’équipement et le Éteignez l’appareil, patientez une minute logiciel de l’application.
<Schéma des câbles> Les connexions de câbles et le routage peuvent varier en fonction du modèle. Câbles réseau Carte réseau A Au dos du X550 Seulement pour l'unité céphalique CONCENTRATEUR 2 Pour le X550 Capture PC...
Procédure de vérification DDAE 1. Vérification DDAE (exposition automatique numérique directe) Cette procédure vérifie l'exposition automatique numérique directe. 1) Organigramme de vérification DDAE Début de la vérification ↓ Lancer Dxladj.exe ↓ Allumer le Veraviewepocs ↓ Faire 8 expositions aux rayons X ↓...
Page 92
2. Installation 1) Pièce d'essai (option) Des plaques de cuivre rattachées au Veraviewepocs sont utilisées pour la vérification DDAE. La pièce d'essai comprend trois plaques de cuivre (1), (2), (3). 2) Installation de la pièce d’essai 2)-1 Enlevez la mentonnière et fermez les stabilisateurs temporaux. Stabilisateurs temporaux 2)-2 Installer la pièce d'essai comme illustré...
Page 93
3) Installer i-Dixel 3)-1 Démarrer i-Dixel 3)-2 Pour ajouter la section « Additional Information (Informations complémentaires) » dans le Tool Panel (Panneau d’outils) si elle ne s’affiche pas, allez dans « Home Menu (Menu principal) » et ouvrez la « Settings Window (Fenêtre des paramètres) » en cliquant sur le bouton de clé universelle en bas.
Page 94
3. Procédez à l’exposition. 1) Démarrage 1)-1 Ouvrez le dossier d’un patient pour le test. 1)-2 Allumez l’appareil Veraviewepocs. 2) Réalisez une exposition panoramique 2)-1 Installez la plaque en cuivre (1) + (2). Deux plaques doivent se trouver dans le champ des rayons X. 2)-2 Réalisez une exposition panoramique avec le niveau d’exposition automatique «...
4. Procédure de vérification 1) Comparez les valeurs DPS des deux explorations précédentes (exploration avec la plaque en cuivre (1) et avec les plaques en cuivre (1) + (2). 2) Vérifiez si la valeur avec les plaques en cuivre (1) + (2) est supérieure à celle avec la plaque en cuivre (1).
Spécifications techniques (I) Spécifications Nom du produit Veraviewepocs Modèle X550 Type EX-2 Classification Protection contre les chocs électriques Classe I, Type B Pièces en contact de type B Stabilisateurs temporaux, mentonnière, serre-tête, bloc de morsure, plaque de morsure, plaque du point nasal, plaque pour rayons X de la main, support labio-nasal et poignées pour le patient (pas de connexion conductrice au patient) Protection contre l’infiltration de liquides...
Page 97
Assemblage de la tête du tube radiographique avec générateur de haute tension Tube D-051 Foyer 0,5 Angle cible 5 º Matériau cible Tungstène Filtration Filtration inhérente minimum 2,5 mm Al à 75 kV/HVL 3,5 mmAl (Filtration du tube de rayonnement : 0,8 mm Al + filtre Al : 1,7 mm) Qualité...
Page 98
Panoramique du sinus maxillaire : High resolution Super high Taille du patient Mode resolution Mode 10,1 s 20,3 s Quadruple ATM (2/4 images) : High resolution Super high Taille du patient Mode resolution Mode Adulte / 4,3 s 8,6 s Pédodontique Céphalométrique : Direction...
Page 99
Moyens d’isolation de l’alimentation secteur EX-1 : prise secteur, EX-2 : interrupteur principal Le disjoncteur doit être appliqué sur le panneau de distribution. Il est recommandé de relier un disjoncteur uniquement pour cet appareil. Variation de la tension sectorielle = 100 (Vn – Vi) / Vi Vn = tension de ligne à...
Facteurs techniques associés aux fuites 80 kV, 600 mAs/h (80 kV, 10 mA, cycle opératoire 1:59, par exemple exposition de 7,4 secondes par période de refroidissement de 7 minutes et 17 secondes) 90 kV, 600 mAs/h (90 kV, 10 mA, cycle opératoire 1:59, par exemple exposition de 4,9 secondes par période de refroidissement de 4 minutes et 49 seconds) Fondement des mesures Tension du tube:...
Page 101
Informations sur les doses de rayons X Les informations d’images suivantes sont enregistrées pour chaque exposition. ▪ Produit Dose-Surface (PDS) (mGy × cm2) ▪ Tension moyenne du tube (kV) ▪ Intensité moyenne du tube (mA) Consultez le manuel d'utilisation de l’application car les informations d’images affichées diffèrent selon l’application.
Page 102
- Brancher l’appareil à une prise de courant d’un autre circuit que celui auquel les autres appareils sont branchés. - Demander de l’aide au bureau le plus proche de J. MORITA, de son représentant ou de son distributeur. 2. Le matériel suivant branché aux interfaces analogiques et numériques doit être certifié selon les normes IEC correspondantes (c.-à-d.
Page 103
États-Unis) et à la réglementation sur les appareils médicaux (au Canada). Si une autre application est utilisée, elle doit être conforme à la réglementation et aux normes ci-dessus, et compatible au pilote Dixel de J. MORITA MFG. CORP. Demandez l’interface appropriée à votre représentant local J. MORITA OFFICE.
Page 104
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Pour de plus amples renseignements, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE.
Page 105
Courbe d'échauffement de l'enceinte du tube (kJ) 210 240 (Min) Courbe de refroidissement de l'enceinte du tube (kJ) (Min)
Graphique d'évaluation du tube Graphique Graphique de capacité (courbes de capacité absolue) D-051 Foyer: 0,5 mm 70 kV 80 kV 60 kV 50 kV 90 kV 100 kV DURÉE D’EXPOSITION (S) Caractéristiques thermiques anodiques Caractéristiques D-051 280 W 230 W 170 W REFROIDISSEMENT CHAUFFE...
Page 107
Axe de référence Panoramique Foyer Axe de référence Récepteur d’image Tolérance sur l’axe de référence : ±1 Couche photosensible (Agrandissement x 1,3) Unité : mm Céphalométrique Foyer Axe de référence Récepteur d’image Toleranz auf der Referenzachse: ±1 Fente secondaire Centre du craniostat Unité...
(II) Symboles et marques * Certains symboles peuvent ne pas être utilisés. Rayonnement laser Étiquette de mise en garde (EX-1) Étiquette d’avertissement à propos du laser (EX-1) Étiquette de mise en garde (EX-2) Étiquette d’avertissement à propos du laser (EX-1) Étiquette d’avertissement à...
Page 109
Rayonnement laser Étiquette d’avertissement à propos du laser (EX-1) Étiquette d’avertissement à propos du laser (EX-1) Étiquette d’avertissement (EX-1) Étiquette d’avertissement à propos du laser (EX-2) Avertissement relatif aux rayons X, symbole de mise en garde à propos du laser et déclaration (EX-1) Interrupteur principal ⃒: Marche...
Page 110
Étiquette d’avertissement à Étiquette d’avertissement à propos du laser propos du laser (EX-1) (EX-1) ATTENTION RAYONNEMENT LASER NE PAS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU CW: 600-700 nm, Max. 1 mW PRODUIT LASER DE CLASSE 2 Étiquette d’avertissement à Étiquette de mise en garde propos du laser (EX-2) (EX-2)
Emballage Haut Fragile Protéger de la pluie Limite de température Limitation de l’humidité Limitation de la pression atmosphérique Prière de consulter les documents Ne pas réutiliser d’accompagnement Dispositif de prescription MISE EN GARDE: Aux États-Unis, la loi fédérale n’autorise la vente de cet appareil qu’aux dentistes et aux professionnels de santé...
Page 112
Éléments indiqués sur la plaque signalétique et étiquette de l’assemblage de la tête du tube radiographique * Pour plus d’informations, reportez-vous à « Spécifications techniques » (p. 92). * Certains des symboles décrits sur la page précédente peuvent être inclus. Plaque signalétique Model: Modèle de système à...
Perturbations électromagnétiques (PEM) Le Veraviewepocs 2D (ci-après « cet appareil ») est conforme à la norme IEC 60601-1-2:2014 (4e édition), la norme internationale correspondant aux perturbations électromagnétiques (PEM). Le texte qui suit correspond au paragraphe « Guidance and Manufacturer’s Declaration » (« Directives et déclaration du fabricant ») exigé...
Page 114
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Environnement Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité...
Page 115
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Environnement Test d’immunité Niveau de conformité...
Page 116
Performances de base • Pas d’irradiation par rayons X sans utilisation active du bouton d’émission. • Fin d’émission des rayons X lorsque le bouton d’émission est relâché. • Pas de mouvement inattendu de l’appareil. REMARQUE: Si les performances essentielles sont perdues ou dégradées en raison de perturbations électromagnétiques, un mouvement inattendu peut se déclencher sans actionnement actif, l’émission des rayons X peut se poursuivre malgré...