Table des matières PRÉVENTION DES ACCIDENTS ....................2 Avertissements et mises en garde pour un fonctionnement sans risques ...... 4 Identification des pièces ......................6 Fonctionnement ........................9 Préparation ............................9 Interrupteur d’urgence........................11 Procédures d’exposition........................12 Après utilisation..........................25 Entretien, pièces de rechange et entreposage ..............26 Entretien régulier..........................26 Pièces de rechange .........................26 Entreposage.............................26...
Ensuite, remplissez la section de la garantie qui vous est réservée et remettez au client l’exemplaire qui lui est réservé. Assurez-vous de faire parvenir l’exemplaire du fabricant à J. MORITA MFG. CORP. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS À CONSIGNER Lorsque l’installation de Veraview IC5 est terminée, l’installateur, ou tout autre personne responsable, doit...
• La durée de service utile du Veraview IC5 est de 10 ans à partir de la date d’installation à condition qu’il soit inspecté et entretenu régulièrement et correctement. • J. MORITA MFG. CORP. fournira les pièces de rechange et pourra réparer le produit pendant une période de 10 ans après en avoir cessé la production.
Avertissements et mises en garde pour un fonctionnement sans risques • Cet appareil radiographique peut être dangereux pour le PATIENT et l’OPÉRATEUR si les instructions d’utilisation et les facteurs d’exposition ne sont pas respectés. • Seuls les dentistes et autres professionnels légalement qualifiés et agréés sont autorisés à faire fonction- ner cet appareil. • N’utilisez pas cet appareil sur les patients en cas de maintenance ou d’entretien. • Laisser suffisamment d’espace autour du commutateur principal, afin qu’il soit facilement accessible en cas d’urgence.
Page 7
• Si l’appareil n’est pas protégé par un bouclier anti-rayonnement ou tout autre barrière protectrice, tout le monde, à l’exception du patient, doit rester hors de la zone indiquée dans l’illustration pendant l’émission des rayons X. La zone de protection contre les rayons X devra être composée de murs, d’un sol et d’un plafond recouverts d’un blindage en plomb d’au moins 1,5 mm d’épaisseur ou d’un équivalent et devra disposer du même blindage pour les vitres par lesquelles l’opérateur peut observer le patient. Un pan- neau doit clairement signaler la zone comme étant une zone de protection contre les rayons X, et un signal d’avertissement doit s’allumer lorsque des rayons X sont émis. Respecter les règlements locaux. • L’utilisateur doit restreindre l’accès à l’équipement conformément à la réglementation locale en matière de radioprotection. • Le patient doit revêtir un dispositif de protection contre les rayons X tel qu’un vêtement imprégné de plomb conforme à la réglementation locale.
Identification des pièces Parts Identification Bras Élévateur Interrupteur d’urgence Stabilisateur de tête Interrupteur principal Unité d’élévation Panneau de contrôle Tête radiographique Molette du faisceau Plan Cale-dents ou support labio-nasal de Francfort Molette de la couche Cadre d’image patient photosensible Poignée pour le patient Capteur de rayons X Colonne de support Base...
Descriptions du panneau de contrôle et du module de commande Panneau de contrôle Touche Panoramique Appuyer sur cette touche pour effectuer un panoramique standard. Touche Haut Le voyant vert s’allume. Appuyer sur cette touche pour Touche Panoramique pédodontique faire monter l’élévateur. Appuyer sur cette touche pour effectuer Touche Bas un panoramique pédodontique. Appuyer sur cette touche pour Le voyant vert s’allume. faire descendre l’élévateur. Touche ATM Touche Marche/Arrêt des faisceaux...
Module de commande Bouton d’émission Voyant d’émission Jaune. S’allume durant l’émission des rayons X. Voyant Prêt • Vert Clignote à la mise sous tension de l’appareil. Reste fixe une fois qu’on a appuyé sur la touche Ready (Prêt) du bras, que le bras s’est placé en posi- tion de départ et que l’appareil est prêt pour faire une exposition. • Orange Clignote durant la transmission des données. Voyant Marche •...
Fonctionnement * Si un accident survient, l’équipement ne doit pas être utilisé tant qu’un technicien qualifié et formé par le fabri- cant n’a pas effectué les réparations. * Demandez aux patients de retirer leurs lunettes, colliers, boucles d’oreille et tout autre accessoire qui peut interférer avec le diagnostic. * Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, assurez-vous qu’il fonctionne normalement et de manière sécuritaire avant de l’utiliser.
Mettre l’interrupteur principal en position marche Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur ( | ) sur la colonne de support pour allumer le IC5. Le voyant bleu du module de commande s’allume alors. * Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il se met automa- tiquement en veille. * Appuyez sur la touche Ready (Prêt) pour revenir en mode de fonc- tionnement normal. Vérifier la résolution Placez le curseur de la souris sur l’icône de résolution de la barre des tâches pour visualiser son réglage. Mode Grande vitesse (192 um) Mode Haute définition (96 um) Pour changer la résolution, cliquez sur l’icône de résolution. Vérification du fonctionnement Appuyez sur la touche Ready (Prêt) pour que le bras vienne se mettre en position de Départ. Vérifiez que le voyant vert s’allume. Main- tenez le bouton d’émission enfoncé. Vérifiez que le bras commence à pivoter, que des rayons X sont émis, que le voyant d’émission jaune s’allume et que le signal sonore se fait entendre. Vérifiez également qu’une fois le temps d’irradiation écoulé, l’émission des rayons X s’arrête et le bras cesse de pivoter.
Redémarrez l’ordinateur. Rallumez l’appareil et véri- fiez qu’il fonctionne normalement en mode panoramique. Dans le cas contraire, contacter votre revendeur le plus proche ou J. MORITA MFG. CORP. Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence a été appuyé pendant la trans- mission de données, patienter jusqu’à ce que la transmission soit terminée avant d’éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal.
Procédures d’exposition Expositions panoramiques standard et pédodontique [Positionnement du patient et procédure d’exposition] 1. Appuyez sur la touche Panorama ou Pédodontique. Touche Panoramique Touche Panoramique pédodontique 2. Saisissez à la base les plaques du stabilisateur de tête et écartez-les autant que possible. * La plaque pour le front coulisse de haut en bas. Enveloppe pour cale-dents 3. Mettez une enveloppe sur le cale-dents, puis introduisez-le dans son support. Appuyez sur la molette de la couche photosensible pour le...
Page 15
4. Faites mettre au patient un tablier de protection contre les rayons X et faites-le se tenir debout devant le cale-dents. Utilisez impérativement une nouvelle enveloppe stérile pour cale-dents à chaque patient, afin d’éviter tout risque de contamination. Cale-dents Demandez au patient d’enlever ses lunettes, ses boucles d’oreilles et tout autre accessoire qui peut interférer avec une bonne exposition. • Conservez les enveloppes pour cale-dents dans un endroit propre, non contaminé.
Page 16
7. Alignez le plan sagittal du patient avec le faisceau sagittal. Molette du plan de Francfort Vérifiez que le plan de Francfort du patient est horizontal, puis utilisez la molette du plan de Francfort pour aligner le faisceau et le plan de Francfort. Faisceau Déplacez le cale-dents à l’aide de la molette de la couche photo- du plan de Francfort sensible pour aligner le faisceau de la couche photosensible avec le côté distal de la canine supérieure gauche du patient (dent 23).
Exemples de bon et mauvais positionnement du patient Positionnement correct Le patient regarde vers le bas Arc dentaire en V Le patient regarde vers le haut Mâchoire coupée Le patient regarde à droite Les rayons X traversent (facilement saturé) Plus grand Plus petit...
Page 18
Le patient regarde à gauche Les rayons X traversent (facilement saturé) Plus petit Plus grand Faisceau de la couche photosensible trop en avant Plus grand Faisceau de la couche photosensible trop en arrière Plus petit...
Page 19
8. Appuyez sur la touche Ready (Prêt). Le bras se place en position de départ. Le voyant vert s’allume pour indiquer que l’appareil est prêt à effectuer une exposition. Vérifier que le bras de radiographie ne heurtera pas l’épaule du patient quand après appui sur la touche Ready, il commencera sa rotation. 9. Assurez-vous que le voyant vert Ready (Prêt) sur le module de commande est allumé (mais ne clignote pas). Prenez la commande manuelle et maintenez le bouton d’émission enfoncé. Pendant l’émission des rayons X, le voyant d’émission jaune du module de commande s’allume et un signal sonore se fait entendre. • Sortir de la cabine de protection contre les rayons X pour main- tenir appuyé le bouton d’émission. • En cas d’urgence, relâcher le bouton d’émission pour arrêter le bras et l’émission de rayons X ou bien appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence. • Dire au patient de ne pas bouger durant l’émission de rayons X et pendant le signal sonore. Sinon, le bras pourrait le heurter ou l’exposition pourrait être gâchée. • Garder le bouton d’émission enfoncé jusqu’à la fin de la procé- dure ; relâcher le bouton met fin à l’émission de rayons X. * Si l’exposition est interrompue, appuyez sur la touche Ready pour faire revenir le bras en position de départ, puis répétez l’exposition.
La partie du cale-dents qui se trouve dans le champ radiographique sera visible sur l’image. * N’essayez pas d’effectuer une autre exposition avant que l’image s’affiche sur l’écran de l’ordinateur. * Après la fin de l’exposition, l’image radiographique s’affiche sur l’écran de l’ordinateur. * La compensation de la densité est automatiquement appliquée aux images numériques, mais dans les cas où une partie de l’image est anormalement sombre, l’image contenant cette zone sombre peut prendre une couleur blanchâtre ou laiteuse.
Page 21
Quadruple Exposition ATM [Positionnement du patient et procédure d’exposition] Cette procédure produira quatre images de l’ATM : une de chaque côté avec la bouche ouverte, puis fermée. Pour cela, le bras doit effectuer deux rotations complètes. Ne pas oublier qu’il faut faire deux rotations. 1. Appuyez sur la touche ATM. 2. Retirez le cale-dents de son support et remplacez-le par le support labio-nasal. Appuyez sur la molette de la couche photosensible pour le libérer. Support Support labio-nasal Molette de la couche photosensible...
Page 22
3. Saisissez à la base les plaques du stabilisateur de tête et écartez-les autant que possible. * La plaque pour le front coulisse de haut en bas. 4. Faites mettre au patient un tablier de protection contre les rayons X et faites-le se tenir debout devant le support labio-nasal. Demander au patient de retirer ses lunettes, boucles d’oreille et tout autre accessoire qui pourrait gêner la radiographie. Support labio-nasal 5. Utilisez les touches Haut et Bas pour ajuster le cadre d’image à la taille du patient. Demandez au patient de rentrer le menton et de se tenir bien droit.
Page 23
6. Utilisez la molette de la couche photosensible pour déplacer le sup- port labio-nasal et l’aligner avec le repère gris. Verrouillez la posi- tion. Verrouillez la position. Tout en vérifiant la posture du patient, demandez-lui d’avancer un peu pour venir poser le nez sur le sup- port labio-nasal et saisir les poignées prévues à cet effet. Repère gris Poignée patient Molette de la couche photosensible Appuyez sur la touche Marche/Arrêt des faisceaux pour allumer les faisceaux.
Page 24
8. Demandez au patient de fermer la bouche et alignez-le avec le fais- ceau sagittal. Vérifiez que le plan de Francfort du patient est horizontal, puis utilisez la molette du plan de Francfort pour aligner le faisceau et le plan de Francfort. Faisceau du plan de Francfort Molette du plan de Francfort Fermez le stabilisateur de la tête de façon à...
Page 25
10. Relâchez le bouton d’émission quand le bras cesse de bouger. 11. A ppuyez sur la touche Ready (Prêt) pour faire revenir le bras en position de départ. Demandez au patient d’ouvrir la bouche. Vérifier que le bras de radiographie ne heurtera pas l’épaule du patient quand après appui sur la touche Ready, il commencera sa rotation. 12. A ssurez-vous que le voyant vert Ready (Prêt) sur le module de commande est allumé (mais ne clignote pas). Prenez la commande manuelle et maintenez le bouton d’émission enfoncé.
Page 26
13. À la fin de l’exposition, le voyant Ready passe au orange et se met à clignoter, le voyant d’émission s’éteint et le signal sonore cesse. Le bras se place alors en position de sortie du patient. Relâchez le bouton d’émission et replacez la commande manuelle sur le mod- ule de commande. Ne jamais éteindre l’interrupteur principal pendant la transmis- sion des données. Cela provoquerait la perte de l’image et le blocage de l’ordinateur.
Sortie du patient Relâchez le stabilisateur de tête et aidez le patient à sortir du dispositif radiographique. Retirez le support labio-nasal et remplacez-le par le cale-dents. • Vérifier que le stabilisateur de tête est entièrement ouvert et faire très attention lorsque l’on aide le patient à sortir du dispositif radiographique. Sinon, le patient pourrait se faire mal ou le stabil- isateur de tête se casser. • Faire attention à ne pas toucher accidentellement les yeux du patient avec le stabilisateur de tête. • Pour arrêter le retour du bras en position de départ en cas d’urgence, appuyez sur la touche Ready (Prêt) du panneau de contrôle ou sur l’interrupteur d’urgence. Après utilisation Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal.
- Remplacez les pièces, si besoin, selon le degré d’usure et la durée d’utilisation. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « Durée de vie, consommables et pièces de rechange » à la page 29. - Commandez les pièces de rechange à votre distributeur local ou à J. MORITA OFFICE. Entreposage - Aucune exposition fréquente ou continue aux rayons directs du soleil.
- L’utilisateur doit vérifier la mise sous tension et hors tension lorsque l’interrupteur principal est mis en position marche ou arrêt. - Les consignes d’inspection portant le symbole * ne peuvent être effectuées que par le personnel de mainte- nance, à des fins d’inspection et de maintenance de prévention pendant la durée de vie de l’appareil. * Pour obtenir des services de réparation ou autres, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Liste d’inspection régulièret Bloc d’alimentation et stabilité physique 1. Tension du bloc d’alimentation * Utilisez un testeur numérique ou analogique pour mesurer la tension du bloc d’alimentation. Le résultat doit être une tension nominale de ±10 %.
4. Arrêt d’urgence du bras Assurez-vous que le bras s’arrête lorsque le bouton d’émission est relâché. 5. Mouvement du cale-dents Tournez la molette du cale-dents dans les deux sens et vérifiez que le cale-dents se déplace en fonction. 6. Stabilisateur de tête, cale-dents et support labio-nasal Vérifiez que le stabilisateur de tête s’ouvre et se ferme correctement. Vérifiez que le cale-dents et le support labio-nasal sont bien fixés. 7. Touches Faisceau de positionnement Vérifiez que les faisceaux sagittal, du plan de Francfort et de la couche photosensible s’allument bien et qu’ils s’éteignent automatiquement au bout d’une minute. 8. Panneau de contrôle et module de commande Vérifiez que toutes les touches et indicateurs lumineux du tableau de contrôle et du module de commande fonctionnent bien. Élévateur 1. Mouvement Appuyez sur les touches Haut et Bas. Assurez-vous que le mécanisme d’élévation fonctionne en douceur et s’arrête correctement. Répétez 3 fois. 2. Câbles métalliques Inspectez pour les câbles vérifier s’il ya cassés the ficus. Assurez-vous sont bien que les extrémités fixées.
L’utilisateur doit payer les pièces et les réparations effectuées après l’expiration de la garantie ou lorsque la durée de vie spécifiée a été dépassée. Toutefois, dans le cadre d’un contrat de maintenance, cette condition pourra ou non s’appliquer. Pour plus de détails concernant l’inspection régulière et le remplacement des pièces, contactez votre revendeur local ou l’AGENCE J. MORITA. Tableau de durée de vie des composants Composant de Composants Durée de vie standard Remarques sécurité...
• les techniciens indépendants spécialement formés et autorisés par J. MORITA. Le schéma des circuits, les listes de pièces, les descriptions, les instructions de calibrage, ou d’autres informa- tions sont disponibles sur demande, uniquement pour le personnel de maintenance autorisé par J. MORITA MFG. CORP. à réparer ces pièces.
- Les pièces internes de l’appareil sont sous haute tension. N’exécutez aucune opération de maintenance ou de rectification qui ne soit pas décrite dans le tableau de dépannage. - Si un accident survient, l’équipement ne doit pas être utilisé tant qu’un technicien qualifié et formé par le fabri- cant n’a pas effectué les réparations. - Contactez votre distributeur local ou J. MORITA CORP. pour faire réparer l’appareil s’il ne fonctionne pas normalement après avoir pris les mesures recommandées ci-dessous. Problème Solution •...
Page 34
• Impossible de dégager la molette Lorsque le patient repose le menton sur le cale-dents, il est possible de la couche photosensible. (Elle que le fait d’appuyer sur la molette ne suffise pas à le dégager. Pous- ne ressort pas, même lorsque la sez légèrement le cale-dents vers l’arrière (en direction du patient). molette est poussée correctement.) S’il ne bouge toujours pas, aidez le patient à sortir de l’appareil de radiographie. Pincez ensuite la molette et tirez-la. (Ne poussez pas la molette trop fort.) * S i vous éprouvez des difficultés à dégager la molette, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE.
Page 35
(Solution) Éteignez l’appareil radiographique et redémarrez l’application i-Dixel. Ensuite, vérifiez les connexions entre l’appareil et l’ordinateur. Ral- lumez l’appareil radiographique. Si cela ne résout pas le problème, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Erreur C3 Des bips sonores rapides et 8 voyants qui clignotent comme sur le Bips rapides schéma de gauche indiquent une erreur C3. (Causes possibles) • Câble réseau local déconnecté entre l’appareil radiographique et le 8 voyants concentrateur.
Page 36
Erreur C6 Des bips sonores rapides et 3 voyants qui clignotent comme sur le Bips rapides schéma de gauche indiquent une erreur C6. (Causes possibles) • L’application i-Dixel ne s’exécute pas. 3 voyants (Solution) clignotent en rouge • Vérifiez que l’application s’exécute. Erreur C0 Des bips sonores rapides et le voyant ci-contre qui clignote indiquent Bips rapides une erreur C0. (Causes possibles) • L’application i-Dixel n’est pas prête pour une exposition. Un voyant clignote en (Solution)
Page 37
10 secondes avant de rallumer l’appareil. rouges s’éclairent • Si l’on n’a pas appuyé sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence, éteignez l’appareil immédiatement et contactez votre revendeur ou J. MORITA CORP. Erreur de fonctionnement du bras Bips pendant environ 5 La photo de droite montre ce qui se passe en cas d’erreur de fonc- secondes tionnement du bras.
Procédure de vérification Veraview IC5 DDAE Table des matières Pour première édition V3.00 1. Introduction 1-1. Vérification DDAE (exposition automatique numérique directe) 1-2. Organigramme de vérification DDAE 1-3. Avertissements et mises en garde 2. Installation 2-1. Liste des équipements requis 2-2. Installation de la pièce d’essai 2-3. Explication du programme d’essai 2-3-1. Dxladj 2-3-1-1. Démarrage 2-3-1-2. Acquisition de la moyenne de l’image panoramique 2-3-2. Outil de vérification DDAE 2-3-2-1. Démarrage 2-3-2-2. Explication fenêtre 3. Procédure de vérification 4. Dépannage...
1. Introduction 1-1. Vérification DDAE (exposition automatique numérique directe) Cette procédure permet de tester l’efficacité de la fonction d’exposition automatique (DDAE) qui régule l’émission de rayons X en fonction de la transparence ou de l’opacité de l’objet. 1-2. Organigramme de vérification DDAE Effectuez la vérification DDAE en suivant la procédure suivante : Début de la vérification Démarrage du programme de vérification Allumer le Veraview IC5 Exposer la pièce d’essai (étapes 1 à 8) Observer les résultats Éteindre le Veraview IC5 Quitter le programme de vérification Fin de la vérification 1-3. Avertissements et mises en garde * En cas d’erreur durant la procédure de vérification, éteignez immédiatement le Veraview IC5 et quittez...
2. Installation 2-1. Liste des équipements requis • CDROM comprenant le Programme de vérification • Pièce d’essai utilisée pour le test de vérification (en option) 2-2. Installation de la pièce d’essai Mettez la pièce d’essai de la manière suivante lorsque le programme de vérification le demande. La pièce d’essai comprend trois plaques de cuivre : (1), (2), (3). • Si la boîte de dialogue suivante s’affiche, installez les pièces d’essai (1), (2), (3). • Si le message suivant s’affiche, installez les pièces d’essai (1) et (2). *Note Fermer le stabilisateur de tête Retirer le cale-dents et sa tige...
Page 41
2-3. Explication du programme d’essai 2-3-1. Dxladj 2-3-1-1. Démarrage 1. Quittez l’application de base de données et démarrez Dxladj.exe. 2. Fichier-->Cliquez sur la fonction de paramétrage de l’adresse Internet du dispositif radiographique connecté. Changez l’adresse IP comme suit : 192.168.240.17. 2-3-1-2. Acquisition de la moyenne de l’image panoramique Après l’exposition, la « moyenne de l’image panoramique » est affichée dans la barre d’état.
Page 42
2-3-2. Outil de vérification DDAE 2-3-2-1. Démarrage Double-cliquez sur le fichier DDAE_Verification_tool.exe du CD-ROM. 2-3-2-2. Explication de la fenêtre Boutons Etape Affichage des résultats Boîtes de saisie « Moyenne de l’image panoramique » • Bouton d’étapes Réglez les modes de l’appareil en fonction de l’étape sélectionnée. • Boîtes de saisie « Moyenne de l’image panoramique » Après l’exposition, saisissez la « moyenne de l’image panoramique » acquise pour l’étape en question. • Bouton de vérification Effectue une vérification DDAE en fonction des paramètres entrés. • Bouton de sortie de l’application Ferme l’application.
3. Procédure de vérification (1) Quittez l’application de base de données, puis lancez le programme Dxladj et saisissez l’adresse Internet. (2) Démarrez l’Outil de vérification DDAE. (3) Allumez le Veraview IC5. (4) Lorsque l’icône de résolution s’affiche dans la barre des tâches, mettez la pièce d’essai et exposez-la selon les étapes 1 à 8 (dans l’ordre). * Icône de résolution : 1. Appuyez sur le bouton « Step 1 » (étape 1). 2. Mettez les pièces d’essai indiquées dans la boîte de message, puis cliquez sur OK. 3. Lorsque le mode d’exposition est bien réglé, le message suivant s’affiche, accompagné d’un signal sonore de confirmation. Cliquez sur OK pour démarrer l’exposition. Après le transfert des images, saisissez la « moyenne de l’image panoramique » affichée dans la barre d’état Dxladj dans la boîte de saisie de l’étape 1. Boîte de saisie « Moyenne de l’image panoramique » - Étape 1...
Page 44
4. Répétez la procédure de l’étape 1 pour les étapes 2 à 8, en enregistrant à chaque fois la moyenne de l’image panoramique donnée. 5. Vérifiez les résultats des étapes 1 à 8. Cliquez sur le bouton « Verify » pour visualiser les résultats des étapes 1 à 8. Affichez les résultats de chaque mode d’exposition : Mode Grande vitesse (192 um) et mode Haute définition (96 um). OK: Vérification DDAE réussie. Failed: Vérification DDAE échouée. 6. Éteignez le Veraview IC5. 7. Quittez l’Outil de vérification DDAE. 8. Quittez le programme Dxladj.
4. Dépannage 1. [Problème] Le message d’erreur suivant est affiché par Dxladj : [Cause] L’application de base de données et Dxladj sont exécutés en même temps. [Solution] Quittez l’application de base de données, puis redémarrez Dxladj. 2. [Problème] Le message d’erreur suivant est affiché par l’Outil de vérification DDAE : [Cause] Le signal de confirmation de communication de l’Veraview IC5 n’a pas été reçu. [Solution] Éteignez le Veraview IC5 et fermez Dxladj et l’Outil de vérification DDAE. Recommencez les procédures à partir de la première étape. 3. [Problème] Le message d’erreur suivant est affiché par l’Outil de vérification DDAE : [Cause] Des nombres non entiers figurent dans les boîtes de saisie de la moyenne de l’image panoramique, ou bien ces boîtes sont vides. [Solution] Vérifiez que la valeur correcte a été saisie dans la boîte « Moyenne de l’image panoramique ».
Spécifications techniques Spécifications Nom du produit Veraview IC5 (Le Veraview IC-5 et le Veraview IC5 sont identiques.) Modèle XDP1 Type EX-1, EX-2 Classification Protection contre les chocs électriques Classe I, Type B Pièces en contact de type B Stabilisateurs temporaux, tiges d’oreille, mentonnière, serre-tête, bloc de morsure, plaque de morsure, plaque du point nasal, plaque pour rayons X de la main, support labio-nasal et poignées pour le patient (pas de connexion conductrice au patient) Protection contre l’infiltration de liquides IPX 0 Altitude de fonctionnement 3 000 m (max.) Degré de pollution Catégorie de surtension Mode de fonctionnement Fonctionnement non continu Cycle opératoire...
Assemblage générateur/tête radiographique Tension de fonctionnement du tube 60 à 70 kV (contrôle automatique) (précision des valeurs de paramètres programmées ± 10 %) Courant de fonctionnement du tube 1 à 7,5 mA (contrôle automatique) (précision des valeurs de paramètres programmées ± 10 %) Reproductibilité du kerma dans l’air Coefficient of variation max. 0.05 Puissance de sortie maximum 525 W (70 kV, 7,5 mA) Filtration Filtration inhérente minimum 2,5 mmAl à 70 kV/HVL 3 mmAl Qualité du rayonnement Couche de demi-atténuation ou CDA minimum 1,5 mmAI à 70 kV Blindage primaire Minimum 0,5 mm Pb ou équivalent Température de la coque externe 45ºC maximum Cycle opératoire 1:29 Filament Préchauffé Redressement Courant continu Refroidissement Refroidissement à huile Unité thermique maximum 116 kJ (1 UT = 1,35 joule, 1J = 1Ws) Rayonnement de fuite max. 1,0 mGy/h à 1 m Poids de la tête radiographique...
Paramètres mécaniques Distance Source-Image (DSI) 520 mm (±20 mm) Distance Source-Surface (DSS) 150 mm min. Agrandissement de 1,234 à 1,3 Poids Unité principale Environ 110 kg Avec l’emballage Module de commande Environ 0,33 kg Avec l’emballage Dimensions externes Unité principale L 890 × P 970 × H 2 350 mm L 890 × P 970 × H 2 180 mm (option) Module de commande L 120 × P 60 × H 120 mm Hauteur verticale du foyer 1 045 ~ 1 830 mm ±20 mm 960 ~ 1 660 mm ±20 mm (option) Faisceaux de positionnement 3 fournis (sagittal, Francfort, couche photosensible) Laser de classe 2 Longueur d’onde : caractéristique 655 nm Divergence du faisceau : 120 mm ±10 % en longueur, 0,8 ±0,2 mm en largeur @250 mm Durée d’impulsion et taux de répétition : Continu Puissance de sortie maximum : 1 mW (selon IEC60825-1,21CFR PART 1040.10)
Qualité de l’image Résolution paire de lignes 2,5 LP/mm Résolution faible contraste diamètre 2,0 mm Données de doses de rayons X L’Veraview IC5 utilise l’exposition automatique pour fournir des doses de rayons X optimales pour le patient. Les informations d’images suivantes sont enregistrées pour chaque exposition. ▪ Produit Dose-Surface (PDS) (mGy * cm ▪ Moyenne tension tube (kV) ▪ Moyenne courant du tube (mA) Consultez le manuel d’utilisation de l’application car les informations d’images affichées diffèrent selon l’application. Le Produit Dose-Surface (PDS) (mGy * cm ) ne s’affiche pas toujours, selon l’application. Le Produit Dose-Surface affiché se réfère à la tension (kV)/courant (mA) du tube pour chaque exposition. Le produit dose-surface affiché est le produit de la multiplication du kerma dans l’air et de la taille du champ de rayonnement. Ces valeurs sont les valeurs classiques et ne sont pas les produits de la dose-surface mesurés pour chaque rayonnement. Le kerma dans l’air est calculé en divisant le produit dose-surface par la taille du champ...
Page 50
- Brancher l’appareil à une prise de courant d’un autre circuit que celui auquel les autres appareils sont branchés. - Demander de l’aide au bureau le plus proche de J. MORITA OFFICE, de son représentant ou de son distributeur. 2. Le matériel suivant branché aux interfaces analogiques et numériques doit être certifié selon les normes IEC correspondantes (c.-à-d. IEC 60950-1 pour le matériel de traitement de données et IEC 60601-1 pour le maté-...
Page 51
Réglementation concernant les perturbations électromagnétiques (PEM) Normes UL connexes (ajout pour les USA) Normes connexes C-UL (ajout pour le Canada) Règlementation locale Logiciel d’application ; Le logiciel de traitement des images ou de la base de données est fourni par J. MORITA. Il doit être utilisé sur un ordinateur Windows conforme aux spécifications ci-dessus. Il est conforme aux normes 93/42/EEC (en Europe), IEC62304 et 21 CFR (aux USA) et à la réglementation sur les appareils médicaux (au Canada). Si une autre application est utilisée, elle doit être conforme à la réglementation et aux normes ci-dessus, et compatible au pilote Dixel de J.
Consultez pour cela les entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets. Veuillez vous renseigner auprès des administrations municipales ou communautaires pour identifier les entreprises locales spécialisées dans l’élimination des déchets. Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Pour de plus amples renseignements, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE.
Symboles et marques * Certains symboles peuvent ne pas être utilisés. Rayonnement laser Tache focale (fossette) (EX-1) Bouton d’arrêt d’urgence Interrupteur principal | : Marche O: Arrêt (EX-1) Étiquette de l’assemblage de la tête du tube radiographique Pièce appliquée de type B Plaque signalétique (EX-1)
Page 54
(EX-1) (EX-1) ATTENTION RAYONNEMENT LASER RAYONNEMENT LASER NE PAS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU NE PAS FIXER DES YEUX LE (EX-1) (EX-2) FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 2 CW: 600-700 nm, Max. 1 mW Max. 1 mW 655 nm PRODUIT LASER DE CLASSE 2 TENSIÓN DEL TUBO INTERVALO: 60–70 kV PRECISIÓN: ±10 % del valor del ajuste programado...
Emballage Haut Protéger de la pluie Fragile Limite de température Limitation de l’humidité Limitation de la pression atmosphérique Prière de consulter les documents Ne pas réutiliser d’accompagnement Dispositif de prescription MISE EN GARDE: Aux États-Unis, la loi fédérale n’autorise la vente de cet appareil qu’aux dentistes et aux professionnels de santé...
Éléments indiqués sur la plaque signalétique et étiquette de l’assemblage de la tête du tube radiographique * Pour plus d’informations, reportez-vous à « Spécifications techniques » (p. 44). * Certains des symboles décrits sur la page précédente peuvent être inclus. Plaque signalétique Model: Modèle de système à rayons X Type: Type Input: Tension, fréquence, et puissance d’entrée nominales en fonctionnement Standby: Puissance d’entrée en veille Duty Cycle: Cycle de service du système à rayons X Code-barres 2D en bas à droite: Code de l’étiquette Étiquette de l’assemblage de la tête du tube radiographique MODEL: Modèle d’assemblage de l’enceinte du tube HEAD NO.: Numéro de série de l’assemblage de l’enceinte du tube DATE OF MFG.: Date de fabrication...
Graphique d’évaluation du tube Graphique de capacité maximale (Graphique de capacité maximale absolue) Foyer optique : 0,5 mm TEMPS D’EXPOSITION (s) Caractéristiques thermiques de l’anode Refroidissement Chauffage TEMPS...
Relation entre le point focal, le faisceau de rayons X et le récepteur d’image Foyer Axe de référence Récepteur d’image Tolérance sur l’axe de référence : ±1 400 à 421 (Agrandissement de 1,3 à 1,234) Couche photosensible Unité : mm...
CEI 61000-3-3 • L’environnement d’utilisation de cet appareil est un établissement de soins professionnels. • Cet appareil exige des précautions spéciales concernant les perturbations électromagnétiques (PEM) ; il doit être installé et mis en service conformément aux informations PEM fournies dans les DOCUMENTS D’ACCOMPAGNEMENT. • L’emploi de pièces autres que celles fournies ou spécifiées par J. MORITA MFG. CORP. pourrait induire une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité électromagnétique de l’appareil et entraîner un mauvais fonctionnement. • N’utilisez pas cet appareil comme un équipement auxiliaire ou associé avec d’autres. S’il est nécessaire de l’utiliser comme un équipement auxiliaire ou associé, vérifiez d’abord si cet équipe- ment et les autres équipements fonctionnent correctement.
Page 61
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Environnement électro- Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité...
Page 62
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité...
Page 63
Performances de base • Pas d’irradiation par rayons X sans utilisation active du bouton d’émission. • Fin d’émission des rayons X lorsque le bouton d’émission est relâché. • Pas de mouvement inattendu de l’appareil. REMARQUE: Si les performances essentielles sont perdues ou dégradées en raison de perturbations électromagnétiques, un mouvement inattendu peut se déclencher sans actionnement actif, l’émission des rayons X peut se poursuivre malgré le relâchement du bouton d’émission ou une irradiation par rayons X peut se produire sans utilisation active du bouton d’émission.