Intended Use The FITLIFE total face mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level therapy to patients. The mask is intended for single patient reuse in the home and multi-patient, multi-use in the hospital/ institutional environment. The mask is to be used on patients (>66 lbs/30 kg) for whom CPAP or bi-level therapy has been prescribed.
Cleaning Instructions for the Mask and Headgear For multi-patient, multi-use in the hospital/institutional environment, visit us on-line at www.sleepapnea.com or contact Customer Service at 1-724-387-4000 or Respironics Deutschland at +49 8152 93060 to obtain mask disinfecting instructions. For single patient reuse in the home, the mask and CPAP tubing should be cleaned daily.
Maskenin Takılması Bez bantları geriye doğru çıkararak yan başlık bantlarını gevşetin ve bantları daha büyük boyuta ayarlayın. Alt başlık klipslerinden birini veya her ikisini ayırın. Başparmağınız ve işaret parmağınız ile klipsi tutun ve maske koruyucu çerçevesinden çekerken başparmağınızla döner bir hareketle klipsi yukarı doğru kaldırın. Maskeyi yüzünüze doğru tutun.
çevrimiçi olarak ziyaret edin veya +1 724 387 4000 numaralı telefondan Müşteri Hizmetleri ile temas kurun veya maskeyi dezenfekte etme talimatlarını öğrenmek için +49 8152 93060 numaralı telefondan Respironics Almanya ile temas kurun. Evde tek hasta tekrarlı kullanımı için, maske ve CPAP boru sistemi günlük olarak temizlenmelidir.
Putting on the Mask Loosen the side headgear straps by peeling back the tabs and open the straps to a larger size. thumb while pulling the clip away from the mask faceplate. Hold the mask against your face. The top of the cushion will contact your face just above the eyebrows.
Replacing the Mask Elbow Hold the faceplate swivel and gently pull the elbow from the faceplate swivel. Press the mask elbow into the faceplate swivel. Do not use excessive force or any tools. Disposal Dispose of in accordance with local regulations. Figure 6 Intentional Leak F I T L I F E with Built-in Exhalation/Air Entrainment Valve Elbow (E/AEV)
Kullanım Amacı FITLIFE tam yüz maskesi hastalara CPAP veya bi-level (iki kademeli pozitif hava yolu) terapisi uygulamak için bir arabirim sağlamak üzere tasarlanmıştır. Maske tek hastanın evde tekrarlı kullanımı ve hastanede/kurumsal ortamda birden fazla hastanın çoklu kullanımı için tasarlanmıştır. Maske, CPAP veya bi-level terapi reçetesinin verildiği hastalarda (>30 kg) kullanılmalıdır.
FITLIFE Important FITLIFE Ce coude Mises en garde ou alertes Consultez les instructions d’utilisation Mises en garde Le FITLIFE Il convient de maintenir une pression minimum de 3 cm H ne fonctionne pas. ophtalmologiste.) l’ouverture en C entoure le tube.
G = Bulle H = Pivot pour accessoires Pour votre confort En cas d’usage répété sur plusieurs patients en environnement hospitalier/institutionnel, consommateurs au +1 724 387 4000 ou Respironics Allemagne, au +49 8152 93060, pour seul patient Figure 2 Lavage en lave-vaisselle Réglage de la taille du masque...
Stavljanje maske Olabavite bočne kaiševe dela za glavu povlačenjem zakački unazad i otvorite kaiševe u veću veličinu. Odvojite jednu ili obe donje kopče dela za glavu. Obuhvatite kopču palcem i kažiprstom i pokretom okretanja, podignite kopču naviše palcem dok gurate kopču od ploče za lice maske.
Za informacije o višekratnoj upotrebi za više pacijenata u bolnicama/zdravstvenim institucijama posetite nas na internet prezentaciji www.sleepapnea.com ili kontaktirajte Korisnički servis na +1-724-387-4000 ili Respironics Deutschland na +49 8152 93060 da biste dobili uputstva za dezinfekciju maske. Za ponovnu upotrebu od strane jednog pacijenta kod kuće, masku i cevi CPAP-a bi trebalo čistiti svaki dan.
Mise en place du masque la taille des sangles. entre le pouce et l’index puis, dans un mouvement tournant, levez-la vers le haut contact avec votre visage, juste au-dessus du menton. Votre bouche doit rester Figure 4 et le majeur pour la verrouiller en position. Réglage et ajustement du masque pour accessoires.
Remplacement du coude du masque doucement sur le coude pour l’enlever. excessive et n’employez aucun outil. Figure 6 Fuite intentionnelle F I T L I F E avec valve inspiratoire/expiratoire coudée (E/AEV) intégrée F I T L I F E avec coude intégré (E/AEV) et dispositif Whisper Swivel 2 120,0 100,0 80,0...
Predviđena upotreba Namena FITLIFE totalne maske za lice je da obezbedi interfejs za primenu terapije CPAP (kontinuiranim pozitivnim pritiskom u disajnim putevima) ili terapije na dva nivoa na pacijentima. Maska je namenjena za ponovnu upotrebu od strane jednog pacijenta kod kuće i za višekratnu upotrebu od strane više pacijenata u bolnicama ili zdravstvenim institucijama.
Finalità d’uso La maschera facciale FITLIFE costituisce un’interfaccia per la somministrazione della terapia CPAP o bi-level ai in un ambiente ospedaliero/sanitario. La maschera deve essere utilizzata su pazienti di peso corporeo superiore a Importante La maschera FITLIFE Simboli Attenzione o Avvertenza...
Page 23
Controindicazioni La maschera può non essere adatta all’uso su pazienti che presentano le seguenti condizioni: glaucoma, recenti interventi chirurgici agli occhi o secchezza oculare, pazienti non in grado di rimuovere la maschera. Prima dell’uso Leggere attentamente tutte le istruzioni. Lavare manualmente la maschera. Lavarsi il viso.
Надевание маски Ослабьте нижние ремешки наголовного крепления, отогнув фиксаторы. Отсоедините один или оба зажима боковых ремешков наголовного крепления. Возьмите зажим большим и указательным пальцем, и, поворачивая, поднимите его вверх большим пальцем, одновременно оттягивая зажим от лицевой панели маски. Приложите маску к лицу. Верхняя часть уплотнителя должна соприкасаться с...
Page 25
или медицинского учреждения: для получения инструкций по дезинфекции маски посетите наш сайт www.sleepapnea.com или обратитесь в службу по работе с клиентами компании Respironics по телефону +1-724-387-4000 либо компанию Respironics Deutschland по телефону +49 8152 93060. В случае многократного использования одним пациентом в домашних условиях маска и трубка аппарата CPAP очищаются...
Per indossare la maschera Afferrare la clip con il pollice e l’indice e, ruotandola, sollevare la clip verso l’alto contatto con il viso, appena sopra le sopracciglia. La parte inferiore del cuscinetto Figura 4 leggermente aperta. Posizionamento e regolazione della maschera del capo.
Sostituzione del gomito della maschera estrarre delicatamente il gomito. premere il gomito della maschera eccessiva e non utilizzare strumenti. Smaltimento Smaltire il dispositivo in modo conforme alle normative locali. Figura 6 Perdita intenzionale F I T L I F E con gomito integrato dotato di valvola espiratoria/di sicurezza (E/AEV) F I T L I F E con gomito integrato (E/AEV) e valvola Whisper Swivel 2 120,0 100,0...
Page 28
прописана терапия положительным постоянным давлением в дыхательных путях (CPAP) или двухуровневая терапия. Важная информация Маска FitLife поставляется со встроенным выдыхательным и вдыхательным клапаном со створкой. Благодаря этой створке не требуется отдельное устройство для выдыхания. Маска не содержит латекс и ди(2-этилгексил)фталат (DEHP).
Page 30
Vorsichts- und Warnhinweise Siehe Anwendungshinweise Warnhinweise Die FITLIFE-Maske ist für die Verwendung mit von Ärzten oder Atemtherapeuten empfohlenen CPAP- und Bi-Level-Beatmungssystemen konzipiert. Diese Maske nur tragen, wenn das CPAP- oder Bi-Level-System Den Frischlufteinlass des Belüftungsventils nicht verschließen. Sicherstellen, dass das Ventil nicht durch Sekrete blockiert wird und dass die Klappe ausgeatmete Luft durch das Ausatemventil an der Maske entweicht.
Page 31
Legen Sie das Polster dazu 30-60 Minuten in ein Bad aus warmem Wasser und Reinigung der Maske und der Halterung Bei Wiederverwendung an mehreren Patienten (+1-724-387-4000) oder Respironics Deutschland (+49 8152 93060) Hinweise zur einen einzelnen Patienten zu Hause Reinigung in der Geschirrspülmaschine Maskenhalterung abnehmen.