Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
POWERSHRED
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
M-8C
®
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Quality Office Products Since 1917

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fellowes POWERSHRED M-8C

  • Page 1 POWERSHRED M-8C ® Please read these instructions before use. Läs dessa anvisningar innan du använder Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν Do not discard: keep for future reference. apparaten. χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Μην...
  • Page 2 ENGLISH Model M-8C A. Shredder head E. Disconnect power switch G. Control switch and LEDs B. Safety Lock 1. OFF 1. Auto-On (green) 2. ON 2. OFF F. See safety instructions 3. Reverse 4. Overheat (red) C. Window D. Bin CAPABILITIES Will shred: Paper, credit cards, staples and paper clips Maximum:...
  • Page 3: Product Maintenance

    Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer.
  • Page 4: Caractéristiques

    FRANÇAIS Modèle M-8C LÉGENDE E. Interrupteur d’alimentation G. Interrupteur de commandes B. Verrouillage de et voyants DEL sécurité 2. MARCHE 1. Démarrage F. Voir les consignes de sécurité 3. Marche arrière 4. Surchauffe (rouge) D. Corbeille CARACTÉRISTIQUES Détruit : le papier, les cartes bancaires, les agrafes et les trombones Maximum : Feuilles par cycle ......................
  • Page 5: Entretien Du Produit

    ( ) pendant 2 le long de l’entrée à 3 secondes *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes n° 35250 ATTENTION DÉPANNAGE Indicateur de surchauffe : maximum et a besoin de refroidir. Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
  • Page 6: Características Generales

    ESPAÑOL Modelo M-8C COMPONENTES A. Cabezal de la E. Interruptor de desconexión G. Interruptor de control y LED destructora de la alimentación 1. Encendido automático B. Dispositivo de 1. APAGADO (verde) seguridad 2. ENCENDIDO 2. APAGADO F. Ver las instrucciones 3. Retroceso de seguridad C.
  • Page 7: Mantenimiento Del Producto

    ) durante 2 o la entrada 3 segundos. *Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250 PRECAUCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador de sobrecalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de recalentamiento, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de Vea Operación de destrucción básica para obtener más información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación para esta destructora.
  • Page 8 DEUTSCH Modell M-8C LEGENDE A. Schneidkopf G. Bedienschalter und LEDs B. Sicherheitssperre 2. EIN F. Siehe Sicherheitshinweise 4. Überhitzen (rot) C. Sichtfenster D. Auffangbehälter *Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 75 dB(A). LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert: Partikelschnitt: Blätter pro Arbeitsgang ....................8* Zerkleinert nicht: ....................
  • Page 9: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Auf Aus ( ) setzen vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei Papiereinzug ) setzen auftragen * Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, z. B. Fellowes 35250 VORSICHT FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG Überhitzungsalarm: PAPIERSTAU 2 bis 3 Sekunden lang...
  • Page 10 ITALIANO Modello M-8C LEGENDA E. Interruttore generale G. Interruttore e LED B. Blocco di sicurezza 1. Accensione automatica 2. ACCESO (verde) F. Vedere le istruzioni per la sicurezza 3. Indietro C. Finestra 4. Surriscaldamento (rossa) D. Cestino CARATTERISTICHE Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, graffette e fermagli per carta Massimo numero di: fogli per passaggio ......................
  • Page 11: Risoluzione Dei Problemi

    ) per 2-3 secondi d’olio all’apertura svuotamento del cestino. di ingresso *Usare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250 ATTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Spia di surriscaldamento: ulteriori informazioni sul funzionamento continuo e il tempo di raffreddamento, vedere Funzionamento base del distruggidocumenti.
  • Page 12 NEDERLANDS Model M-8C LEGENDE E. Aan/uit-schakelaar G. Schakelaar en LED vernietiger 1. Auto-Aan (groen) B. Beveiliging 2. AAN 3. Achteruit 4. Oververhitting (rood) C. Venster D. Afvalbak MOGELIJKHEDEN Vernietigt: Maximum: Vellen per doorvoer ....................... 8* Vernietigt geen: kettingformulieren, cd’s/dvd’s, kleefetiketten, transparanten, kranten, Creditcards per doorvoer ....................
  • Page 13: Productonderhoud

    2-3 seconden in op de invoer Achteruit ( *Gebruik uitsluitend plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250 LET OP PROBLEMEN OPLOSSEN Indicator Oververhitting: VASTZITTEND PAPIER...
  • Page 14 SVENSKA Modell M-8C TANGENT A. Skärhuvud B. Säkerhetslås 1. AV 2. PÅ 2. AV F. Se säkerhetsinstruktioner 3. Backläge D. Papperskorg EGENSKAPER Förstör: Papper, kreditkort, klamrar och små gem Maximal kapacitet: ......................8* Strimlar inte: ......................1* Pappersbredd ...................... 230 mm nämns ovan Skärbredd: papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen.
  • Page 15 DOKUMENTFÖRSTÖRAREN Ställ i Backläge Stäng av maskinen ) 2-3 sekunder - läge Av ( ) *Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250 VAR FÖRSIKTIG FELSÖKNING Indikator för överhettning: PAPPERSSTOPP Ställ i Backläge Sätt i läge Av...
  • Page 16 DANSK Model M-8C OVERSIGT A. Makuleringsmaskinens E. Afbryderkontakt hoved 1. Auto On (grøn) B. Sikkerhedslås 3. Baglæns 4. Overhedning (rød) C. Vindue D. Beholder EGENSKABER Vil makulere: Papir, kreditkort, hæfteklammer og små papirklips Maksimum: Ark pr. omgang ......................8* Vil ikke makulere: Endeløse baner papir, cd’er/dvd’er, klæbemærker, transparenter, ......................
  • Page 17: Vedligeholdelse Af Produktet

    * Påfør olie hen over ) i 2-3 sekunder indførslen *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse, såsom Fellowes 35250 FORSIGTIG FEJLFINDING Overhedningsindikator: Når overhedningsindikatoren lyser, har makuleringsmaskinen overskredet sin maksimale temperatur og skal køle makuleringsmaskinen for yderligere oplysninger om kontinuerlig drift og afkølingsperiode for denne makuleringsmaskine.
  • Page 18 SUOMI Malli M-8C SELITYKSET A. Silppurin pääosa 1. POIS 1. Automaattinen käynnistys (vihreä) 2. POIS C. Ikkuna 4. Ylikuumeneminen (punainen) OMINAISUUDET Silppuaa: Enimmäismäärät: ........................ 8* Ei silppua: Jatkolomakkeet, CD/DVD-levyt, tarralaput, kalvot, sanomalehdet, pahvit, ....................... 1* ..................... 230 mm Paperisilppukoko: Ristiinleikkuu ................... 4 mm x 50 mm 5 korttia.
  • Page 19: Tuotteen Huolto

    VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana voi lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme Aseta pois ( ) -asentoon yhteydessä. *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250 VAROITUS VIANMÄÄRITYS Ylikuumenemisen merkkivalo: palautumisaikaa koskevat lisätiedot perussilppuamista käsittelevästä osasta. PAPERITUKOS Aseta pois ( ) Vedä...
  • Page 20 NORSK Modell M-8C FORKLARING A. Makuleringshode E. Bryter for frakobling B. Sikkerhetslås av strømmen 1. Auto-På (grønn) 1. AV 2. AV 2. PÅ 3. Revers F. Se sikkerhetsanvisningene 4. Overoppheting (rød) C. Vindu D. Beholder KAPASITET Makulerer: Papir, kredittkort, stifter og papirbinders Maks.: ....................
  • Page 21 Sett bryteren til ) i 2-3 sekunder Av ( ) inngangen *Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250 FEILSØKING Indikator for overoppheting: Når temperaturindikatoren lyser, har makuleringsmaskinens maksimale driftstemperatur blitt for FASTKJØRING Sett bryteren i Revers...
  • Page 22: Elementy Urządzenia

    POLSKI Model M-8C ELEMENTY URZĄDZENIA A. Głowica niszczarki E. Przełącznik odcinający G. Przełącznik sterowania i diod LED B. Blokada zasilanie 1. Automatyczny Start bezpieczeństwa 1. WYŁ. (zielona) 2. WŁ. 2. WYŁ. F. Zobacz instrukcję 3. Cofanie bezpieczeństwa 4. Przegrzanie (czerwona) C.
  • Page 23: Konserwacja Urządzenia

    2–3 sekundy wejściowej. * Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Dioda ostrzegająca o przegrzaniu: Świecenie tej diody oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć.
  • Page 24: Функциональные Возможности

    РУССКИЙ Модель M-8C ПОЯСНЕНИЯ A. Режущий блок E. Выключатель источника G. Панель управления и измельчителя питания светодиоды В. Защитная блокировка 1. Люк 1. Авто-Вкл. (зеленый) 2. Контейнер 2. ВЫКЛ. F. См. правила техники 3. Реверс безопасности 4. Перегрев (красный) С. Люк D.
  • Page 25 тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой к нам или к обслуживающему вас дилеру.
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο M-8C ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα E. Διακόπτης αποσύνδεσης G. Διακόπτης ελέγχου και λυχνίες LED εγγράφων ρεύματος 1. Αυτόματο - Ανοικτό B. Κλείδωμα ασφαλείας 1. ΚΛΕΙΣΤΟ (πράσινο) 2. ΑΝΟΙΚΤΟ 2. ΚΛΕΙΣΤΟ F. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 3. Αναστροφή 4. Υπερθέρμανση (κόκκινο) C.
  • Page 27: Επιλυση Προβληματων

    στην είσοδο κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων. 2-3 δευτερόλεπτα *Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250 ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει...
  • Page 28 TÜRKÇE Model M-8C ANAHTAR A. Öğütücü başlığı E. Güç kesme anahtarı G. Kumanda anahtarı ve LED’ler B. Emniyet Kilidi 1. KAPALI 1. Otomatik-Açık (yeşil) 2. AÇIK 2. KAPALI F. Güvenlik talimatına bakın 3. Geri 4. Aşırı ısınma (kırmızı) C. Pencere D.
  • Page 29: Ariza Gi̇derme

    ) konuma getirin uygulayın getirin *Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın DİKKAT ARIZA GİDERME Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması...
  • Page 30: Technické Údaje

    ČESKY Model M-8C TLAČÍTKO A. Hlava skartovače E. Hlavní vypínač G. Řídicí spínač a kontrolky LED B. Bezpečnostní zámek 1. VYPNUTO 1. Automatický start (zelený) 2. ZAPNUTO 2. VYPNUTO F. Viz bezpečnostní pokyny 3. Zpětný chod 4. Přehřátí (červený) C. Průzor D.
  • Page 31: Údržba Výrobku

    úvahy společnosti Fellowes a na její náklady. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje podmínky.
  • Page 32 SLOVENČINA Model M-8C LEGENDA A. Hlava skartovača E. Hlavný vypínač G. Ovládací spínač a kontrolné B. Bezpečnostný zámok 1. VYPNUTÉ svetielka LED 2. ZAPNUTÉ 1. Automatický štart (zelená) F. Pozrite si bezpečnostné 2. VYPNUTÉ pokyny 3. Spätný chod C. Okienko 4.
  • Page 33 ( ) olejom každom vyprázdnení odpadovej nádoby. * Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250. UPOZORNENIE ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Kontrolné svetielko prehriatia: Keď sa rozsvieti kontrolné svetielko prehriatia, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača.
  • Page 34 MAGYAR M-8C modell JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej E. Megszakító kapcsoló G. Vezérlőkapcsoló és LED-ek B. Biztonsági retesz 1. KI 1. Automatikus bekapcsolás 2. BE (zöld) F. Lásd a biztonsági 2. KI utasításokat 3. Visszamenet C. Ablak 4. Túlhevülésjelző (vörös) D. Papírkosár TULAJDONSÁGOK Aprít: papírt, hitelkártyákat, tűzőkapcsokat és nagy gemkapcsokat.
  • Page 35: A Termék Karbantartása

    ) helyzetbe adagolónyílást *Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat használjon hosszú fúvókával ellátott tartályból, mint amilyen a Fellowes 35250 HIBAELHÁRÍTÁS Túlhevülésjelző: A túlhevülésjelző kigyulladása azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie.
  • Page 36 PORTUGUÊS Modelo M-8C TECLA A. Cabeça de corte de E. Interruptor de corte de G. Interruptor de comando e LEDs documentos energia 1. Funcionamento 1. DESLIGADO automático (verde) 2. LIGADO 2. DESLIGADO F. Consulte as instruções de segurança C. Janela (vermelho) D.
  • Page 37: Manutenção Do Produto

    SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES ) e deixe uncionar desligada ( ) entrada durante 2-3 segundos *Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal longo, igual ao do produto n.º 35250 da Fellowes CUIDADO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Indicador de sobreaquecimento: PAPEL ENCRAVADO...
  • Page 38 W.E.E.E. English For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE Spanish Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE German und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun. Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE Italian Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
  • Page 39 Norwegian www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE Russian Данное...
  • Page 40: Declaration Of Conformity

    January 1, 2013 James Fellowes Customer Service and Support www.fellowes.com Benelux +31-(0)-13-458-0580 Poland +48-(22)-2052110 Deutschland +49-(0)-5131-49770 Singapore +65-6221-3811 Europe 00-800-1810-1810 Spain/Portugal +34-91-748-05-01 France +33-(0)-1-78-64-91-00 United Kingdom +44-(0)-1302-836800 Italy +39-071-730041 United States +1-800-955-0959 ©2013 Fellowes, Inc. Part No. 407094 Rev C...

Table des Matières