Caracteristiques Techniques - Zilmet 20013 Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

MODEL
20013
200 T
500 HS/T
500 HPD
531
P636/637
20016
20018
20012
20014
20015
20020
Any use at sustained or instantaneous pressure and temperatures exceeding the prescribed limits is unsafe and can cause reduced vessel life, property damage, serious scalding and/or bodily injuries or result in death. The vessel may be utilised in systems having a maximum working tem-
perature as in the table, providing all the means that ensure the temperature on the vessel is 70 °C at maximum (installation in the coldest part of the system, thermostatic control and so on). About the minimum temperature, the vessels may work, using proper antifreeze as ethylene glycol (with
a percentage up to 50%), at a temperature not lower than -10 °C. Due to the toxicity of such substances, the vessels may not be used for the production and storage of sanitary / potable water. Moreover, all the proper means and precautions for avoiding dispersion in the environment and pos-
sible poisoning must be adopted. Please, refer to local safety, occupational, health and environmental codes and standards.
Before the installation, it is mandatory to calculate and choose the correct type of vessel according to the system design, specifications, instructions and operation requirements. Only qualified and licensed technicians may perform the
calculation and the choice of the vessel according to local codes and standards. Only qualified and licensed personnel may install, operate and service this equipment in accordance with system design, specifications and instructions,
operation requirements and local thermal, plumbing and electrical codes and standards. Moreover, all local safety, occupational, health, environmental and whatever other applicable codes and standards must be followed.
Please, pass these instructions on the personnel in charge for installation, operation and service. All instructions must be carefully read before installing this expansion vessel. After the installation, these instructions must be kept for future
reference.
3. WARNING
• The system in which the expansion vessel is installed must have a pressure-limiting device (pressure relief valve).
• To prevent corrosion due to stray and galvanic currents, the system must be grounded properly according to local electrical and plumbing codes and standards and, if needed, the vessel may be provided with dielectric joints.
• Other possible causes for pin holing and corrosion phenomena have to be considered, for instance, water characteristics (included its temperature), presence of oxygen, melted salts, the use in the same system of devices made of different materials (e.g. carbon steel and stainless steel). All
of these factors have to been considered by the manufacturer of the complete system and by the personnel in charge for the installation and maintenance, taking into account also all the local plumbing, electrical and safety standards and regulations.
• Do not use this vessel with chemicals, solvents, petroleum products, acids or any fluids that may be detrimental to the vessel itself.
• Do not use this vessel with water containing sand, clay or other solid substances that may damage the vessel (particularly the internal coating) and / or clog its connection.
• Proper means must be provided for preventing the air from accumulating, during the working of the plant, in the chamber of the vessel (water side) connected to the system.
• The vessel and the connected system must be protected against below freezing temperatures, for instance using proper antifreeze or installing the vessel in suitable areas.
• Do not use this expansion tank for any other purpose that it has been intended for.
• The expansion vessel, piping and connections may in time leak. Select a location to install the expansion vessel where a water leak will not damage the surrounding area and will not cause scalding injuries. The manufacturer shall not be responsible for any water damage to
people and/or things and properties in connection with this expansion vessel.
• The manufacturer of this vessel shall not be responsible for any possible damage to things and property and / or injuries to persons due to improper transport and/or handling of the tank itself.
• As in all plumbing products, bacteria can grow in this expansion vessel, especially during times of non use. The local plumbing official and the competent authorities must be consulted regarding any step the personnel in charge for service and maintenance takes to safely disinfect the
plumbing system.
• It is forbidden to drill, open, heat with flames or tamper with the vessel in any way.
• Attention, for the pressure tanks which have the upper connection, please note this is opened to allow for the installation of a three way connection on which a manometer and a pressure relief valve may be installed.
• Should it be necessary to change the factory pre-charge, only specialised technical personnel should calculate or determine the new pre-charge. The calculation must ensure that, for all foreseeable working conditions, the specified limits (particularly the maximum working pressure) are
never exceeded and local codes and standards are observed. In any case it is advisable the pre charge does not exceed 50% of the maximum working pressure.
4. GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
• Make sure all the suitable and required lifting and transport means are used and all the precautions are adopted when positioning and installing this expansion tank.
• Do not install this vessel outdoors, but only in closed and well aerated areas, far from heat sources, electric generators and any other source that may be detrimental to the vessel itself.
• Depending on the model, the weight of the expansion vessel filled with water is supported by the system piping. Therefore, it is important that, where appropriate, the piping has suitable bracing (strapping, hanger, brackets). Moreover, if the vessel has not a support base and is installe
horizontally, it must be properly supported.
• Shut off the electric power and the water supply to the system. Make sure the system is cooled and not pressurised for avoiding scalding and / or serious bodily injuries.
• Before the installation, remove the plastic cap on the air valve of the vessel and check for the correct factory set pre-charge (with a tolerance of ± 20%) with a controlled manometer. Adjust the tank pre-charge to the required value; replace and tighten the plastic cap on the air valve.
• Install the vessel at the point specified by the system design, specifications and instructions, preferably in vertical position and with the connection in downward direction (please, see the diagram) and in the following positions:
- in closed hydraulic heating systems, on the runback piping (fig. 1)
- in systems for the production of sanitary hot water, at a point between the water heater and the backflow preventer, check valve or pressure reducing valve (fig. 2)
- in pump systems for storage and lifting of sanitary / potable water, after the backflow preventer at the exit of the pump (fig. 3)
• After the installation of the vessel and the re-start of the plant, check it for leakage and remove all air from the system. Check to make sure that the system pressure and temperature are within a safe operating range; if necessary, remove system water to bring the system pressure within saf
limits and/or adjust the temperature control up to the desired ending temperature.
Please, note the above described installation is just a reference procedure and for this reason must be used taking into account the specifications and instructions of the plant on which the vessel is installed, the system design, the operation require-
ments and the local codes and standards.
5. MAINTENANCE
Please, note that only qualified and licensed personnel may perform service and maintenance.
• To perform maintenance and control, make sure the system is off, cooled and not pressurised, all the electric parts are not energised and the vessel is completely empty.
• At least once every six months the expansion vessel has to be verified, checking that the pre-charge is within the value indicated on the label (factory pre-charge or customer set pre-charge) with a tolerance of ± 20%, if not otherwise stated.
• For a longer life of the expansion tank external protection, a periodical external cleaning shall be performed, only using water and soap.
• This expansion vessel includes components which undergo stresses; in the case such components should deteriorate in time, the vessel must be replaced.
Note: for ensuring the proper functioning of the system, the expansion vessel must be changed with a new one in case of excessive deterioration and, anyway, at the latest 5 years from the installation date.
ZILMET shall not be responsible for any damage to things, property and / or injuries to persons due to not observing all the above instructions and, particularly, to improper calculation and choice, installation, operation and maintenance of the tank
itself and / or the connected system.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
FR
1. DESCRIPTION
Les vases d'expansion à membrane fixe et les réservoirs à vessie interchangeable sont fabriqués chez Zilmet S.p.A. en conformité aux exigences essentielles de sûreté dictées par la directive 97/23/CE en matière d'appareils sous pression. Les instructions d'utilisation suivantes sont réalisées
en conformité et avec l'objectif donné par l'article 3.4 joint de la directive 97/23/CE ("feuillet destiné à la personne utilisatrice, qui contient tous les renseignements utiles pour la sûreté...") et sont jointes au produit lors de l'introduction sur le marché.
Les vases d'expansion auxquels ces instructions d'utilisation font référence sont destinés aux installations suivantes:
• Les vases à membrane fixe identifiés 20013, 200 T, 500 HS/T, 531, P 636/637 sont recommandés pour absorber les variations de volume d'eau dans les installations en circuit fermé de chauffage ou les installations solaires (eau non potable). Ces vases ne peuvent pas être utilisés pour la
production d'eau sanitaire / potable.
• Les vases à membrane fixe identifiés 500 HPD, 20016, 20018 sont recommandés pour absorber les variations de volume d'eau dans les installations de production d'eau chaude sanitaire et (à l'exception du 500 HPD) sont également destinés au stockage et au relevage de l'eau potable
dans les installations équipées de pompes. Ils peuvent être utilisés dans les installations de chauffage en circuit fermé.
• Les vases à membrane interchangeable identifiés 20012, 20014, 20015, 20020 sont destinés au stockage et au relevage de l'eau potable dans les installations équipées de pompes. Ils peuvent être utilisés dans les installations de chauffage en circuit fermé.
Tous les vases contiennent une membrane synthétique souple qui sépare l'eau de la réserve d'air contenue dans le vase. Dans les modèles 20016 la surface interne en contact avec l'eau est peinte avec une poudre époxy à haute température, pour usage sanitaire. Les membranes des modèles
500 HPD, 20012, 20014, 20015, 20016, 20018, 20020 sont agrées pour l'usage sanitaire.

2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques du vase d'expansion et/ou des réservoirs sont écrites sur la plaquette identificative de chaque produit, parmi lesquelles les caractéristiques techniques essentielles: identification du matériel, volume, pression et température maximum d'exercice (voir également
le tableau suivant), pression de pré-gonflage (de série ou spécialement requise par l'utilisateur), année de fabrication, numéro de série. La plaquette est appliquée sur le vase d'expansion et/ou le réservoir et elle ne doit jamais être déplacée ou son contenu modifié.
MODEL
20013
200 T
500 HS/T
500 HPD
531
P636/637
20016
20018
20012
20014
20015
20020
La non observation des limites de pression et/ou températures maximales est dangereuse et peut réduire la durée de vie du produit, le rendre inutilisable et également causer des dommages matériels ou des blessures mortelles aux personnes. Le vase peut être utilisé dans des installations
où la température maximale dépasse 70°C (en tout état de cause jamais supérieure à celles mentionnées dans le tableau précédent), à condition de mettre en oeuvre des moyens (par exemple installation dans la partie la plus froide du circuit, contrôle thermostatique, ...) permettant de limiter
à 70°C la température d'arrivée d'eau dans le vase. Concernant la température minimale, les vases peuvent travailler jusqu'à -10°C avec l'usage d'antigels. Dans ce cas comte-tenu de la toxicité de ces fluides, l'usage pour eau sanitaire est prohibé.
CAPACITY (litres)
MAX. WORKING PRESSURE (bar)
4 and 8
12, 18, 24, 35 and 50
5 bar
4 bar
8 and 12
18 and 25
10 bar
8 bar
All the models 10 bar
All the models 10 bar
All the models 3 bar
All the models 3 bar
10 / 16 bar according to the models
0,16 litres 15 bar
From 0,5 to 18 litres 10 bar
All the models 6 bar
From 8 to 500 litres 10 bar
750 litres 8 / 10 bar
All the models 10 bar
All the models 16 bar
CAPACITE (litres)
PRESSION MAX. D'EXERCICE (bar)
4 et 8
12, 18, 24, 35 et 50
5 bar
4 bar
8 et 12
18 et 25
10 bar
8 bar
Tout litrage 10 bar
Tout litrage 10 bar
Tout litrage 3 bar
Tout litrage 3 bar
10 / 16 bar selons modèles
de 0,5 à 18 litres 10 bar
0,16 litres 15 bar
Tout litrage 6 bar
de 8 à 500 litres 10 bar
750 litres 8 / 10 bar
Tout litrage 10 bar
Tout litrage 16 bar
From 80 to 1000
6 bar
35 and 50
6 bar
1000 litres 6 / 8 bar
APPLICATION
de 80 à 1000
6 bar
35 et 50
6 bar
ECS - R - Ch
ECS - R - Ch
1000 litres 6 / 8 bar
USE
H - R
S
S
SW
H - R
H - R
Key "USE": H = heating
SW - P - H
R = refrigeration
SW - P - H
S = solar
P - H
SW = sanitary / potable water
P = water lifting / pumps
P - H
P - H
Note: for updated technical characteristics,
P - H
please refer to the label on the vessel.
Ch-C
S
S
ECS
Ch-C
Ch-C
Légende: Ch = chauffage
C = climatisation
S = solaire
R - Ch
ECS = eau chaude sanitaire
R = relevage/réservoir pompe
R - Ch
R - Ch
NB: Prière de faire référence à la plaquette du vase
R - Ch
pour toutes informations techniques mises à jour

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

200 t500 hs/t500 hpd531P636P637 ... Afficher tout

Table des Matières