FI
Käyttötarkoitus
Erittäin tehokas otsavalaisin.
IP 67-luokan suojaus.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Lataa akku kokonaan täyteen Petzlin ULTRA QUICK CHARGER -laturilla. Lue ennen
sitä kuitenkin kohta Käyttövirta.
Osaluettelo
(1) ULTRA RUSH-otsavalaisin, (2) Otsapanta, (3) Valintakytkin, (4) ACCU 2 ULTRA,
(5) ULTRA QUICK CHARGER -pikalaturi.
Kytkeminen päälle ja pois, valon säätö
ULTRA RUSH -otsavalaisimessa on neljä valaisutasoa:
Taso 1: minimi
Taso 2: säästö
Taso 3: optimi
Taso 4: maksimi
ULTRA RUSH -otsavalaisimen valoteho on vakio koko akun keston ajan.
Kun akku on melkein tyhjä, valo laskee portaittain minimitasolle eli varavirtatilaan.
ULTRA RUSH toimii varavirtatilassa vähintään 64 lumenin valovirralla vähintään tunnin
ajan.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 standardin mukaan.
Valaisinta ei suositella lapsille.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Älä katso suoraan valokeilaan. Valaisimesta lähtevä säteily voi olla
vahingollista silmille.
Älä suuntaa valaisimen valokeilaa toisen ihmisen silmiin.
Lämpötilan säätely
ULTRA RUSH -valaisimessa on lämpötilansäätöjärjestelmä, joka suojaa valaisinta
ylikuumenemiselta. Saatat havaita kirkkauden merkittävää heikkenemistä joissakin
olosuhteissa.
Älä koskaan peitä optiikan takana olevia tuuletusrakoja. Niiden kautta valaisimen
tuottama kuumuus pääsee johtumaan pois.
Käyttövirta
Ladattavat Petzl-akut (litium):
ACCU 2 ULTRA (E55450 2): 2600 mAh
Akku pitää ladata ennen käyttöä. Käytä ainoastaan Petzl ULTRA QUICK CHARGER
E55800 -laturia.
Tarkista akun lataustaso painamalla Lataustaso-painiketta. Palkkikaavio syttyy kolmen
3 sekunnin ajaksi.
Huomio: lataustason tarkistus tulee tehdä valaisimen ollessa pois päältä tai irti
latausverkkolaitteesta.
Kun akku on melkein tyhjä, valaisin vilkkuu ja siirtyy automaattisesti varavirtatilaan.
Ladattava litium-ioni-akku menettää joka vuosi 10 % kapasiteetistaan. Se voidaan
ladata 500 kertaa. (500 latauskerran jälkeen sillä on vielä 70 % alkuperäisestä
kapasiteetistaan.)
Ladattavan akun säilyttäminen
Pidentääksesi ladattavan akun käyttöikää, säilytä sitä puhtaassa, kuivassa paikassa,
jossa lämpötila pysyy -20 °C ja +25 °C välillä.
Älä epäröi ladata akkua, jonka varaus on osittain kulunut, tai joka on ollut varastossa
yli kaksi viikkoa. Jos ladattavaa akkua ei käytetä vuoteen, se saattaa huonontua.
Pitkäaikaista säilytystä varten (yli 6 kuukautta) akku tulee ladata 50 %:iin. Säilytä
ladattavaa akkua irti latausverkkolaitteesta.
Varotoimenpiteet
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua. Räjähdysvaara ja
palovammariski.
- Älä pura sitä äläkä tee siihen muutoksia.
- Älä upota sitä veteen.
- Älä käännä laturin pistokkeen tai valaisimen napoja väärin päin (ne on suunniteltu
siten, että tätä ei pitäisi tapahtua vahingossa).
- Ladattavat akut on testattu yksitellen. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma akun
kunnosta.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä
Poista ladattava akku käytöstä välittömästi, jos sen kotelo on rikki tai siinä on
halkeamia; jos siitä erittyy hajua tai lämpöä; jos sen väri tai muoto ovat muuttuneet;
jos se vuotaa akkunestettä tai jos havaitset siinä jotain tavallisesta poikkeavaa. Poista
se käytöstä.
- Älä laita käytettyä ladattavaa akkua tuleen. Älä laita sitä tuleen tai yritä tuhota sitä;
seurauksena voi olla räjähdys tai myrkyllisten aineiden purkautuminen.
- Älä työnnä terävää esinettä ladattavaan akkuun, älä lyö sitä vasaralla, älä muserra
sitä.
Petzl ULTRA QUICK CHARGER E55800 -laturi
Tätä 100-240 V~, 50/60 Hz laturia voidaan käyttää koko maailmassa soveltuvan
adapterin kanssa.
Latausaika
ACCU 2 ULTRA:n täyteen lataamiseen vaadittu aika on 3 h 30 min.
Kun akun lataus tulee täyteen, järjestelmä lopettaa lataamisen itsestään.
Latauksen merkkivalo
Punainen valo palaa, kun akkua ladataan.
Kun akku on ladattu, valo vaihtuu vihreäksi. Akun lataus pidetään täytenä.
Varotoimenpiteet
- Lataa akkuja ainoastaan lämpötilassa, joka on 0 °C ja +40 °C välillä.
- Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, joka ei ole kiinnitetty virtalähteeseen. Se tyhjentää
akun nopeasti.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi – tästä aiheutuu
räjähdysvaara.
- Lataa tällä laturilla vain ULTRA-akkuja. Muunlaisten akkujen tai paristojen lataaminen
voi aiheuttaa loukkaantumisia ja rikkoa sekä akut että laturin.
- Älä käytä jatkojohdon kanssa.
- Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, jos akusta erittyy hajua tai lämpöä, jos sen väri
tai muoto muuttuu, jos siitä valuu akkunestettä tai jos havaitset siinä jotakin muuta
tavallisesta poikkeavaa.
- Älä altista laturia sateelle tai lumelle; hengenvaarallisen sähköiskun vaara.
- Älä käytä laturia, jos se on saanut kovan kolhun tai pudonnut.
- Jos laturi on vioittunut (esim. virtajohto), älä pura sitä. Se pitää ehdottomasti
korjauttaa Petzlin korjaamolla, sillä korjaamiseen tarvitaan erikoistyökaluja.
- Välttääksesi pistokkeen vaurioitumisen, irrota laturi pistorasiasta pistokkeesta (ei
johdosta) vetämällä.
- Sähköiskun välttämiseksi irrota laturit aina pistorasiasta ennen huoltoa tai
puhdistusta.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2004/108/CE-direktiivin
vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä
ULTRA-valaisimen lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista
kohinaa), siirrä lähetin kauas valaisimesta.
Toimintahäiriön sattuessa
Katso, näkyykö liittimissä tai ladattavassa akussa korroosiovaurioita. Jos korroosiota
näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Varmista, että
johtojen liittimet ovat asianmukaisesti kytketty.
Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Huolto ja puhdistus
Käytä linssipyyhkeitä tai pese käsin kädenlämpöisessä saippuavedessä. Älä pyyhi
millään naarmuttavalla aineella tai pyyhkeellä. Varo naarmuttamasta linssiä. Älä pese
kohdistettua vesisuihkua käyttäen. Vain otsapannan voi pestä pesukoneessa.
Säilytys ja kuljetus
Jokaisen käytön jälkeen: kuivata valaisin, panta ja ladattava akku. Säilytä ja kuljeta
tuote niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kosteudelle, kemikaaleille tms.
Muutokset ja korjaukset
Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole
antanut lupaa, ovat kiellettyjä.
E52H ULTRA RUSH
Ympäristönsuojelu
LEDit, paristot ja ladattavat akut tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen
talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten ympäristömääräysten
mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi ympäristön ja yleisen terveyden
suojelemisesta.
Petzl-takuu
Älä yritä purkaa valaisinta. Valaisimen avaaminen mitätöi takuun. Tällä valaisimella
on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä. Ladattavalla
akulla on yhden vuoden tai 300 lataus/käyttökerran takuu. Takuun piiriin eivät
kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien
paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
NO
Bruksområde
Svært kraftig hodelykt.
Beskyttelsesklasse IP 67.
Før første gangs bruk
Lad opp det oppladbare batteriet med Petzls ULTRA QUICK CHARGER. Les
avsnittet Strømtilførsel før du gjør dette.
Liste over deler
(1) ULTRA RUSH hodelykt, (2) Hodebånd, (3) Velgerknapp, (4) ACCU 2 ULTRA,
(5) ULTRA QUICK CHARGER.
Slik slår du lykten på og av & Slik velger du lysstyrke
ULTRA RUSH har fire forskjellige lysnivåer:
Nivå 1: Reservemodus
Nivå 2: Sparemodus
Nivå 3: Optimal
Nivå 4: Maksimum
ULTRA RUSH gir konstant belysning gjennom hele batterilevetiden.
Når batterinivået er lavt, dimmes lyset til minimum lysnivå: reservemodus.
I reservemodus lyser lykten med minst 64 lumen i minst 1 time.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-
62471.
Lykten bør ikke brukes av barn.
– Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Ikke se direkte inn i lyskjeglen. Strålingen fra lykten kan være farlig
for øynene.
Unngå å rette lykten mot øynene til andre personer.
Varmeregulering
ULTRA RUSH er utstyrt med et varmereguleringssystem som skal hindre at lykten
blir overopphetet. I enkelte situasjoner kan du derfor merke en betydelig reduksjon
i lysstyrken.
Dekk aldri til ventilasjonshullene bak optikken. Disse skal slippe ut varmen som
genereres av lykten.
Strømtilførsel
Petzls oppladbare litiumbatteri:
ACCU 2 ULTRA (E55450 2): 2600 mAh
Før bruk må batteriet lades. Bruk kun Petzls ULTRA QUICK CHARGER E55800 til å
lade batteriet med.
Kontroller batterinivået ved å trykke på Enegry Gauge-knappen. Søylene vil da lyse
i 3 sekunder.
Viktig: Kontroll av batterinivået må gjøres når lykten er slått av og ikke står i laderen.
Når batteriet er nesten utladet vil lykten blinke og automatisk gå over til
reservemodus.
Kapasiteten på et litiumion-batteri reduseres med 10 % per år. Det kan lades opp
500 ganger. Etter 500 ganger har det fortsatt 70 % av sin originalkapasitet.
Slik oppbevarer du det oppladbare batteriet
Levetiden til batteriet bevares ved lagring i riktige omgivelser, på et tørt sted ved
temperaturer mellom –20 °C til +25 °C.
Nøl ikke med å lade batteriet når det er delvis brukt eller har vært ute av bruk i mer
enn to uker. Dersom et oppladbart batteri et ute av bruk over lengre tid, kan det føre
til at batteriet svekkes.
Før langtidsoppbevaring (mer enn 6 mnd.) må batteriet lades til 50 %. Oppbevar det
oppladbare batteriet frakoblet.
Forholdsregler
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet. og kan føre til risiko for eksplosjon og
brann.
– Batteriet skal ikke demonteres eller endres.
– Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
– Ikke koble batteriet med omvendt polaritet til lader eller lykten. Både lykten og
laderen er utformet for å forhindre dette.
– De oppladbare batteriene er individuelt testet. Kontakt Petzl dersom du er i tvil om
batteriets forfatning.
Kassering av utstyr
– Kasser umiddelbart det oppladbare batteriet dersom det har sprekker eller er
ødelagt; det gir fra seg lukt eller varme; det endrer farge eller form; det lekker
elektrolytt eller viser andre tegn til at det ikke fungerer som det skal. Batteriet må da
kasseres.
– Et brukt oppladbart batteri skal ikke brennes. Ikke ødelegg eller utsett brukte
batterier for varme, da dette kan føre til at de eksploderer eller slipper ut skadelige
stoffer.
– Ikke stikk noe inn i, slå på eller ødelegg det oppladbare batteriet på andre måter.
Petzl ULTRA QUICK CHARGER E55800
Denne laderen på 100–240 V~, 50/60 Hz kan brukes i hele verden med adapter.
Oppladningstid
Full oppladningstid for ACCU 2 ULTRA er 3 timer og 30 minutter.
Når batteriet er fulladet vil det selvregulerende systemet stoppe ladningen.
Ladeindikator
Et rødt lys tennes når batteriet lades.
Når oppladingen er fullført vil et grønt lys tennes og batteriet holder batterinivået.
Forholdsregler
– Batterier må alltid lades ved temperaturer mellom 0 °C og 40 °C.
– Ikke la det oppladbare batteriet stå i en lader som ikke er koblet til en
strømkilde. Dette vil føre til at batteriet raskt lades ut.
– Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier, da dette kan føre til eksplosjonsfare.
– Lad kun ULTRA-batteriet med denne laderen. Bruk av andre typer batterier kan føre
til personskade og kan skade både batteri og lader.
– Ikke bruk skjøteledning.
– Ikke la det oppladbare batteriet stå i laderen dersom det gir fra seg lukt eller varme,
det endrer farge eller form, det lekker elektrolytt eller viser andre tegn til at det ikke
fungerer som det skal.
– Laderen må ikke utsettes for regn eller snø på grunn av fare for elektrisk støt.
– Laderen må ikke brukes dersom den har vært utsatt for støt eller fall fra store
høyder.
– Dersom laderen eller strømforsyningskabelen er skadet, må du ikke ta den bra
hverandre. Den skal kun repareres på Petzls verksteder fordi det er nødvendig å
bruke spesialverktøy.
– Ikke trekk i ledningen når du skal koble fra laderen, dette kan ødelegge støpselet.
– Ta alltid ut støpselet til laderen ved vedlikehold og rengjøring for å unngå fare for
elektrisk støt.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet er i overensstemmelse med kravene i det europeiske direktivet 2004/108/CE
(direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan
forstyrres i nærheten av ULTRA-lykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt
søkeren bort fra lykten.
Ved funksjonssvikt
Se etter korrosjon på oppladbare batterier og kabler. Dersom batterikontaktene er
korroderte, rengjør kontaktene skånsomt ved å skrape av korrosjonen. Vær forsiktig
så de ikke bøyes. Kontroller at kablene er skikkelig tilkoblet.
Dersom lykten fortsatt ikke fungerer som den skal, kontakt Petzl.
Vedlikehold og rengjøring
Bruk egne servietter for optikk eller vask i lunkent såpevann. Ikke bruk
skuremidler. Pass på så det ikke blir riper i glasset. Vask ikke lykten med
høytrykksspyler. Kun hodebåndet kan maskinvaskes.
Lagring og transport
Etter hver gangs bruk, tørk lykten, de elastiske båndene og de oppladbare batteriene.
Oppbevar og transporter produktet ditt slik at det ikke utsettes for UV-stråler,
fuktighet, kjemikalier osv.
Endringer og reparasjoner
Enhver form for modifikasjon eller reparasjon som ikke er godkjent av Petzl er forbudt.
Vern om miljøet
Pærer, batterier og oppladbare batterier bør resirkuleres. De skal ikke kastes som
vanlig avfall. Skaff deg informasjon om hvordan resirkulering og avfallshåndtering
gjøres der du bor. Ved å gjøre dette er du med på å verne om miljøet.
Petzl-garanti
Ikke demonter lykten selv. Dersom du demontere lykten selv, vil ikke garantien lenger
gjelde. Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil.
Det oppladbare batteriet har ett års garanti eller garanti for 300 ladesykluser.
Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, skader som følge av ulykker eller dårlig vedlikehold,
lekkasje fra batterier eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
E525010C (190912)
7