Page 2
HI-LIFT *selon modèle • je nach Modell • afhankelijk van het model • depending on model • a seconda del modello • según modelo • consoante os modelos • В зависимости от модели • modellere göre • beroende på modell • avhengig av modell • afhængig af model • mallista riippuen •...
Page 5
max. max. *selon modèle • je nach Modell • afhankelijk van het model • depending on model • a seconda del modello • según modelo • consoante os modelos • В зависимости от модели • modellere göre • beroende på modell • avhengig av modell • afhængig af model •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’us- tensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : (cuillère, couteau…). • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement • N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.
Page 9
SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten Orten aufstellen. WICHTIGE VORKEHRUNGEN • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, • Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung Fernbedienung betrieben werden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN: • Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in het bestemd is. combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Customer Relations Team 0845 602 1454 - play with the appliance. UK (01) 677 4003 - • Do not leave the appliance within the reach of children. Ireland or consult our website: www.tefal.co.uk • Do not use outdoors. Avoid humid environments.
Page 12
NORME DI SICUREZZA • Non fate mai funzionare l’apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o cambio d’impostazione. PRECAUZIONI IMPORTANTI: • Utilizzate l’apparecchio solo ed esclusivamente per l’uso a • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in cui è...
Page 13
CONSIGNAS DE SEGURIDAD • No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando. PRECAUCIONES IMPORTANTES: • No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que • Este aparato no está diseñado para ponerse en funciona- pudieran provocar cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
• Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA húmidos. PRECAUÇÕES IMPORTANTES: • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais • Este aparelho não foi concebido para funcionar com um especificamente, quando for utilizado para torrar pão pela temporizador externo ou com um sistema de comando à...
Page 15
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ присмотра, особенно при каждой первой поджарке или при изменении настройки. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ: • Не используйте аппарат не по назначению. • Этот прибор не предназначен для использования • Не дотрагивайтесь до металлических или горячих с внешним таймером и не управляется отдельной частей...
Page 16
GÜVENLİK TALİMATLARI • Cihazla oynamamalar� için çocuklar�n gözetlenmesi gereklidir. ÖNEMLI UYARILAR : • Cihaz�n�z ev için kullan�ma uygun olarak tasarlanm�şt�r. • Bu cihaz bir d�ş zamanlay�c� veya ayr� bir uzak- Nemli ortamlardan kullanmaktan kaç�n�n�z. tan kumanda sistemi vas�tas�yla çal�şt�r�lmak üzere •...
Page 17
SIKKERHEDSANVISNINGER • Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer. VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER: • Brug ikke andet tilbehør til brødristeren end det, som fabri- • Dette apparat er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af kanten anbefaler, da dette kan være farligt.
Page 18
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER första rostningen eller vid ändring av inställningen. • Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: är avsedd för. • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern • Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten timer eller med en separat fjärrkontroll.
Page 19
SIKKERHETSFORSKRIFTER beregnet for. • Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER: er i bruk. • Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utvendig • Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn det som er timer eller et separat fjernkontrollsystem.
Page 20
TURVAOHJEET • Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA: • Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei • Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajasti- suosittele, sillä ne voivat olla vaarallisia. men tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän kanssa. •...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem. WAŻNE WSKAZÓWKI: • Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać wilgotnych • Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą miejsc. zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system •...
Page 22
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přístroj používejte pouze v domácnosti. Nenechávejte jej ve vlhkém prostředí. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: • Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez dozoru; to • Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení platí obzvlášť při prvním použití nebo při změně jeho s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově...
Page 23
BEZPČNOSTNÉ POKYNY vlhkom prostredí. • Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez dozoru; to BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:: platí obzvlášť pri prvom použití, alebo pri zmene jeho • Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou nastavenia. externých spínacích hodín, alebo oddeleného externého • Prístroj používajte iba na účely, na ktoré bol vyrobený. ovládania.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Csak épületben használja a készüléket. Kerülje a nedvességet. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK: • A készüléket működés közben ne hagyja felügyelet • A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló nélkül, különösen az első szeletek pirításakor, illetve ha távvezérlő rendszerrel való működtetésre. változtatott a beállításon.
Page 25
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Page 26
∑ N r ö ± ß √ § ± s L M ∑ « « ∞ ≥ c ‰ ∑ F « ß ≠ w ¥ W b ¸ « Ë « ∞ ± W « ∞ ∑ Ò U ≠...