Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

DELFINI
www.tefal.com
FR
D
NL
GB
I
E
P
RUS
TR
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
H
GR
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL DELFINI

  • Page 1 DELFINI www.tefal.com...
  • Page 2 HI-LIFT *selon modèle • je nach Modell • afhankelijk van het model • depending on model • a seconda del modello • según modelo • consoante os modelos • В зависимости от модели • modellere göre • beroende på modell • avhengig av modell • afhængig af model • mallista riippuen •...
  • Page 3 max.
  • Page 4 HI-LIFT stop/eject stop/eject...
  • Page 5 max. max. *selon modèle • je nach Modell • afhankelijk van het model • depending on model • a seconda del modello • según modelo • consoante os modelos • В зависимости от модели • modellere göre • beroende på modell • avhengig av modell • afhængig af model •...
  • Page 6 max. > 10 min.
  • Page 8: Prévention Des Accidents Domestiques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’us- tensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : (cuillère, couteau…). • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement • N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.
  • Page 9 SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten Orten aufstellen. WICHTIGE VORKEHRUNGEN • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, • Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung Fernbedienung betrieben werden.
  • Page 10: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN: • Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in het bestemd is. combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
  • Page 11: Safety Instructions

    Customer Relations Team 0845 602 1454 - play with the appliance. UK (01) 677 4003 - • Do not leave the appliance within the reach of children. Ireland or consult our website: www.tefal.co.uk • Do not use outdoors. Avoid humid environments.
  • Page 12 NORME DI SICUREZZA • Non fate mai funzionare l’apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o cambio d’impostazione. PRECAUZIONI IMPORTANTI: • Utilizzate l’apparecchio solo ed esclusivamente per l’uso a • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in cui è...
  • Page 13 CONSIGNAS DE SEGURIDAD • No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando. PRECAUCIONES IMPORTANTES: • No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que • Este aparato no está diseñado para ponerse en funciona- pudieran provocar cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
  • Page 14: Instruções De Segurança

    • Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA húmidos. PRECAUÇÕES IMPORTANTES: • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais • Este aparelho não foi concebido para funcionar com um especificamente, quando for utilizado para torrar pão pela temporizador externo ou com um sistema de comando à...
  • Page 15 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ присмотра, особенно при каждой первой поджарке или при изменении настройки. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ: • Не используйте аппарат не по назначению. • Этот прибор не предназначен для использования • Не дотрагивайтесь до металлических или горячих с внешним таймером и не управляется отдельной частей...
  • Page 16 GÜVENLİK TALİMATLARI • Cihazla oynamamalar� için çocuklar�n gözetlenmesi gereklidir. ÖNEMLI UYARILAR : • Cihaz�n�z ev için kullan�ma uygun olarak tasarlanm�şt�r. • Bu cihaz bir d�ş zamanlay�c� veya ayr� bir uzak- Nemli ortamlardan kullanmaktan kaç�n�n�z. tan kumanda sistemi vas�tas�yla çal�şt�r�lmak üzere •...
  • Page 17 SIKKERHEDSANVISNINGER • Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer. VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER: • Brug ikke andet tilbehør til brødristeren end det, som fabri- • Dette apparat er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af kanten anbefaler, da dette kan være farligt.
  • Page 18 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER första rostningen eller vid ändring av inställningen. • Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: är avsedd för. • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern • Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten timer eller med en separat fjärrkontroll.
  • Page 19 SIKKERHETSFORSKRIFTER beregnet for. • Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER: er i bruk. • Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utvendig • Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn det som er timer eller et separat fjernkontrollsystem.
  • Page 20 TURVAOHJEET • Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA: • Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei • Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajasti- suosittele, sillä ne voivat olla vaarallisia. men tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän kanssa. •...
  • Page 21: Ważne Wskazówki

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem. WAŻNE WSKAZÓWKI: • Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać wilgotnych • Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą miejsc. zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system •...
  • Page 22 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přístroj používejte pouze v domácnosti. Nenechávejte jej ve vlhkém prostředí. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: • Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez dozoru; to • Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení platí obzvlášť při prvním použití nebo při změně jeho s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově...
  • Page 23 BEZPČNOSTNÉ POKYNY vlhkom prostredí. • Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez dozoru; to BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:: platí obzvlášť pri prvom použití, alebo pri zmene jeho • Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou nastavenia. externých spínacích hodín, alebo oddeleného externého • Prístroj používajte iba na účely, na ktoré bol vyrobený. ovládania.
  • Page 24: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Csak épületben használja a készüléket. Kerülje a nedvességet. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK: • A készüléket működés közben ne hagyja felügyelet • A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló nélkül, különösen az első szeletek pirításakor, illetve ha távvezérlő rendszerrel való működtetésre. változtatott a beállításon.
  • Page 25 Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
  • Page 26 ∑ N r ö ± ß √ § ± s L M ∑ « « ∞ ≥ c ‰ ∑ F « ß ≠ w ¥ W b ¸ « Ë « ∞ ± W « ∞ ∑ Ò U ≠...
  • Page 28 Ref : 3316078 Conception : www.batoteam.fr Conception graphique www.batoteam.fr...

Table des Matières