Télécharger Imprimer la page

Scrigno ESSENTIAL TRIAL Manuel D'installation page 2

Publicité

ESSENTIAL TRIAL
VITI - VIS
SUPPORTO
Ø3.5x13
COULISSEAU
INSERIRE IL TRAVERSO NELL'APPOSITA SEDE POSTA SULLA PARTE SUPERIORE DEL CASSONETTO.
FISSARE CON LE VITI DA Ø 3.5x13.
INTRODUIRE LE RAIL DANS SON LOGEMENT EN PARTIE HAUTE DU CHASSIS.
BLOQUER AVEC LES VIS DE Ø 3.5x13
VITI - VIS
Ø4.5x60
VITI - VIS
Ø3.5x13
UNIRE MEDIANTE LE VITI IN DOTAZIONE LA GUIDA AL
MONTANTE IN ALLUMINIO.
ASSEMBLER LE RAIL AU MONTANT EN ALUMINIUM
AVEC LES VIS FOURNIES
IMPORTANTE - IMPORTANT
LE PARTICOLARI CARATTERISTICHE DEL CONTROTELAIO ESSENTIAL_TRIAL RENDONO
INDISPENSABILE L'ABBINAMENTO CON LA SUA SPECIFICA FERRAMENTA. PRIMA DI ORDINARE O
REALIZZARE I VETRI E' NECESSARIO VERIFICARE IN CANTIERE L'EFFETTIVA MISURA DELLA LUCE AD
INSTALLAZIONE AVVENUTA DEL CONTROTELAIO.
PER GARANTIRE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO E' INDISPENSABILE IL COMPLETO RISPETTO DELLE
INDICAZIONI DI POSA. IN PARTICOLARE SI RICHIEDE DI RISPETTARE ATTENTAMENTE ALLINEAMENTO,
PIOMBO E PIANO DEL CONTROTELAIO E DI AGGANCIARE SALDAMENTE IL CONTROTELAIO SU TUTTO
IL SUO PERIMETRO AD UNA STRUTTURA PORTANTE, SOPRATTUTTO NELLA PARTE SUPERIORE.
POUR SES CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES, LE CHÂSSIS ESSENTIAL TRIAL DOIT ÊTRE COMBINÉ
AVEC SA QUINCAILLERIE SPÉCIFIQUE. AVANT DE COMMANDER OU RÉALISER LES VERRES, IL EST
NÉCESSAIRE DE VÉRIFIER SUR LE CHANTIER LES DIMENSIONS DE PASSAGE UNE FOIS LE
CONTRE-CHÂSSIS INSTALLÉ SUR SOL FINI.
POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME IL EST NÉCESSAIRE RESPECTER
EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. EN PARTICULIER, DE RESPECTER ALIGNEMENT,
L'APLOMB ET PLAN DU CONTRE-CHÂSSIS ET DE BIEN FIXER CONTRE-CHÂSSIS SUR TOUT SON
PÉRIMÈTRE À UNE STRUCTURE PORTANTE, EN PARTICULIER DANS LA PARTIE SUPÉRIEURE.
The information given in this document is for descriptive purposes only.
Bei den veröffentlichten Daten handelt es sich um Richtwerte. Die Scrigno
SCRIGNO S.p.A. Unipersonale will not be held responsible for any inaccuracies
S.p.A. Unipersonale lehnt jegliche Haftung für auf Druckfehler oder andere
caused by printing errors,transcription errors or for any other reason,and
Ursachen zurückzuführende Ungenauigkeiten ab, und behält sich das
reserves the right to make modifications, without giving prior notice,for the
Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Verbesserungen am Produkt
improvement of its products. The reproduction,including the partial
vorzunehmen. Der Nachdruck ist auch auszugweise gesetzlich untersagt
reproduction,of this document is severely prohibited within the terms of the Law.
VITI - VIS Ø3.5x13
2
FISSARE MEDIANTE LE VITI IN DOTAZIONE IL
DISTANZIALE DI POSA.
BLOQUER LES BARRES D'ECARTEMENT AVEC LES VIS
FOURNIES.
ACCESSORI IN DOTAZIONE DA CONSERVARE E
UTILIZZARE SOLO AL MONTAGGIO DELLA PORTA.
ACCESSOIRES POUR LE MONTAGE DE LA PORTE A
GARDER ET UTILISER SEULEMENT PENDANT LE
MONTAGE DE LA PORTE.
A CONSERVER
N°2
N°1
N°2
Los datos publicados son indicativos. La sociedad SCRIGNO S.p.A.
Unipersonale declina toda responsabilidad por los posibles errores
contenidos, debido a errores de imprenta, de transcripcion o cualquier otro
motivo y se reserva el derecho de mejorar los productos sin previo aviso.
La reproduccion total o parcial esta prohibida por la ley.
158 CARTONGESSO - 158 PLAQUES DE PLATRE
1
3
UTILIZZARE LE VITI IN DOTAZIONE ø3.5x19
UTILISER LES VIS FOURNIES ø3.5x19
APPLICARE LA RETE A MAGLIA FINE PER GIUNTI E STUCCARE. RACCORDARE I PROFILI CHE DELIMITANO LA LUCE DI PASSAGGIO ALLA PARETE MEDIANTE RASATURA.
APPLIQUER LA BANDE ANTI-FISSURATION SUR TOUS LES POINTS DE JONCTION ET ENDUIRE. RACCORDER ENTRE LE PROFILE ET LA PAROI AVEC DU MORTIER.
REALIZZARE LA STRUTTURA CON UN VANO DI DIMENSIONI TALI DA ALLOGGIARE IL CONTROTELAIO. APPOGGIARE IL CONTROTELAIO, APRIRE LE
APPENDICI, CONTROLLARE ALLINEAMENTO, PERPENDICOLARITÀ E PIANO, PROCEDERE QUINDI AL FISSAGGIO DEL CONTROTELAIO. FISSARE
N°2
N°1
I PROFILI PER CARTONGESSO AL PERIMETRO DEL CONTROTELAIO CREANDO DEI PUNTI DI ANCORAGGIO AL SOFFITTO. MONTARE
IL CARTONGESSO SULLA PARETE E SUL CONTROTELAIO. PER FISSARE IL CARTONGESSO AL CONTROTELAIO UTILIZZARE LE VITI IN DOTAZIONE
DA 3.9x20. SISTEMARE LA RETE A MAGLIA FINE SU TUTTI I GIUNTI E PROCEDERE ALLA STUCCATURA.
REALISER LA CLOISON EN LAISSANT L'EMPLACEMENT POUR Y LOGER LE CHASSIS. CALER LE CHASSIS EN TENANT COMPTE DU NIVEAU DU SOL
N°5
N°1
FINI EN UTILISANT LE TRAIT DE NIVEAU A 100 Cm. POSER LE CHASSIS, OUVRIR LES PATTES DE FIXATION. CONTROLER L'ALIGNEMENT, L'APLOMB
ET LE NIVEAU. FAIRE ATTENTION DE NE PAS INSTALLER LE CHASSIS PLUS HAUT QUE LE NIVEAU DU SOL FINI. FIXER LES PROFILES POUR
PLAQUES DE PLATRE SUR LE PERIMETRE DU CHASSIS CREANT DES POINTS D'ANCRAGE AU PLAFOND POUR EVITER LA
DESCENTE DE CHARGE. APPLIQUER LA BANDE ANTI-FISSURATION (NON FOURNIS) SUR TOUS LES POINTS DE JONCTION.
Ces informations sont remises a titre indicatif. SCRIGNO S.p.A.
Unipersonale decline toute responsabilite en cas d'erreur d'impression, de
traduction, ou pour tout autre motif. Elle se reserve le droit d'apporter toute
modification pour le montage et l'amelioration du produit sans preavis.
Toute reproduction meme partielle de ce document est formellement
interdite.
FISSARE LA STRUTTURA DELLA
1
PARETE AI SUPPORTI
FIXER LA STRUCTURE DE LA
CLOISON SUR LE COULISSEAUX
3
LIVELLO PAVIMENTO FINITO
NIVEAU SOL FINI
ALLINEAMENTO DEL CONTROTELAIO
ALIGNEMENT DU CHASSIS
I dati pubblicati sono indicativi. Scrigno S.p.A. Unipersonale declina ogni
responsabilita' per le possibili inesattezze contenute, dovute ad errori di
stampa, di trascrizione o per qualsiasi altro motivo e si riserva il diritto di
apportare modifiche atte a migliorare i prodotti senza preavviso. La
Via Casale, 975 - 47822 - Sant'Ermete di Santarcangelo (RN) - Italy
riproduzione anche parziale é severamente vietata a norme di legge.
2
Scrigno S.p.A. Unipersonale
Tel.+39 0541 757711 - Fax +39 0541 757780
www.scrigno.net e-mail: scrigno@scrigno.it

Publicité

loading