Page 2
LEDs / Select POWER SUPPLY POWER SUPPLY 13.6V 8A 13.6V 8A 3 sec. 3 sec. 1a 1b 14.4V 14.7V 14.7V TEST optimate1.com TM250 TEST LEDs 100% 100%...
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 6
STEP 1 LED #1a / 1b: Confirms AC power supply to the charger and selected mode. Selection: Disconnect charger from battery. Push and release the SELECT pushbutton. Selection The mode selection changes when the button is released. 1a 1b SAVE (#3), CHARGE (#4) and TEST (#6,7,8) LEDs flash twice to confirm selection is in memory.
Page 7
STEP 7 LED #5 : YELLOW Engages when the voltage has reached 14.4V (14.7V) for the first time during CHARGE mode. OPTIMIZE TEST The ampmatic™ current control program now delivers pulses of current to equalise the individual cells within the battery and optimizes charge level. Charging should complete within the minimum charge time set during STEP 3, but if the battery requires further charging the program will extend OPTIMIZE mode up to a maximum of 2 hours.
Page 8
TestMate mini, are registered trademarks of TecMate International NV. WARRANTY in Canada, USA, Central America and South America: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, as a wholy owned subsidiary of TecMate International, assumes the responsibility for product warranty in these regions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
Page 10
(v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
Page 11
CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
Page 12
ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b : confirme l’alimentation secteur vers le chargeur et le mode sélectionné. Tension Sélection : déconnectez le chargeur de la batterie. Appuyez et relâchez le bouton SELECT. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché. Les LED sélectionnée 1a 1b RÉCUPÉRATION (nº...
Page 13
ÉTAPE 5 Se déclenche si l’état de charge de la batterie est à 40 % ou moins OU si LED #3 : ROUGE la batterie a suffisamment récupéré au cours de la RÉCUPÉRATION TURBO. Temps de RÉCUPÉRATION charge : minimum 15 minutes, maximum 2 heures. Une nouvelle charge est appliquée ; le courant est envoyé...
(pour garder la batterie chargée à 100 %), la consommation d'énergie totale est estimée à 0,024 kWh ou moins par jour. GARANTIE LIMITÉE TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage.
CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
Page 16
PASO 1 LED n.º 1a/1b: confirma el suministro de CA al cargador y el modo seleccionado. Seleção da Selección: desconecte el cargador de la batería. Presione y suelte el pulsador SELECT. La selección de modo cambia cuando se suelta el botón. Los LED RECUPERACIÓN (n.º 3), tensão 1a 1b CARGA (n.º...
Page 17
PASO 5 Se activa si el estado de carga de la batería es de un 40 % o inferior LED #3 : ROJO O si la batería se ha recuperado lo suficiente durante la RECUPERACIÓN TURBO. RECUPERACIÓN Tiempo de carga: mínimo 15 minutos, máximo 2 horas. Pulso Se aplicará...
Se puede encontrar más información sobre los productos de TecMate en www.tecmate.com. GARANTÍA en Canadá, EE. UU., América Central y América del Sur: TecMate North America (Oakville, ON, Canadá), en calidad de subsidiaria en propiedad absoluta de TecMate International, asume la responsabilidad relativa a la garantía del producto en dichas regiones.
Page 19
CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES" ANTES DE UTILIZAR ESTE CARREGADOR. Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que...
Page 20
PASO 1 LED #1a / 1b: Confirma o fornecimento de energia CA ao carregador e o modo selecionado. Seleção da Seleção: Desligue o carregador da bateria. Pressione e solte o botão SELECT. A seleção de tensão 1a 1b modo muda quando o botão é liberado. Os LED RECUPERAÇÃO (#3), CARREGAMENTO (#4) e TESTE (#6,7,8) piscam duas vezes para confirmar que a seleção foi guardada em memória.
Page 21
PASO 6 O modo de CARREGAMENTO é ativado se o estado de carga da bateria for de 50% ou LED #4 : AMARELO superior (de acordo com o teste no PASSO 3) ou quando a bateria tiver sido CARREGAMENTO recuperada até um nível adequado durante o PASSO 5. O programa de controlo e monitorização da corrente de carregamento ampmatic™...
Page 22
Pode-se encontrar mais informação sobre os produtos de TecMate em www.tecmate.com. GARANTIA no Canadá, EUA, América Central e América do Sul: A TecMate North America, Oakville, ON, Canadá, sociedade filial totalmente detida pela TecMate International, assume a responsabilidade pela garantia do produto nestas regiões.
Page 23
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12V-BLEIAKKUMUKLATOREN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
STROMVERSORGUNG: Liefert stabile Leistung bei maximalem Strom für die Neuprogrammierung von Fahrzeugsystemen, für Demonstrationen von Fahrzeugen im Ausstellungsraum oder für die Erhaltung gespeicherter Einstellungen beim Abklemmen der Batteriekabel, entweder, um Verbraucher direkt an die Batterie anzuschließen oder beim Ersetzen der Batterie. SCHRITT 1 LED #1a / 1b: Zeigt die Wechselstromversorgung des Ladegeräts und den gewählten Modus.
Page 25
SCHRITT 5 Der RETTUNGS-Modus wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als LED #3 : ROT 40% warm oder die Batterie als sulfatiert diagnostiziert wurde (im Test in SCHRITT 4). Impuls- LADEDAUER: Mindestens 15 Minuten, höchstens 2 Stunden. RETTUNG Eine Wiederherstellungsladung wird angewandt;...
Page 27
LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die...
Page 28
VOEDING: levert een stabiel vermogen bij maximale stroom voor herprogrammering van voertuigsysteem, demonstratie van toonzaalmodel of behoud van opgeslagen instellingen wanneer accukabels worden losgekoppeld om aangedreven accessoires rechtstreeks op de accu aan te sluiten of om de accu te vervangen. Deze modus is ook geschikt voor het snel herladen van gezonde accu's van 15 Ah of meer, het laadprofiel bestaat uit 3 stappen =>...
Page 29
STAP 5 Schakelt in wanneer de laadstatus van de accu 40% of minder bedraagt LED #3 : ROOD OF wanneer de accu tijdens TURBO SAVE voldoende is hersteld. PULSE SAVE Laadtijd: minimaal 15 minuten, maximaal 2 uur. Er wordt een herstellading aangevoerd. Er wordt een stroom geleverd in pulsen om de accu voor te bereiden op de ontvangst van een normale laadstroom.
Page 31
CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE.
Page 32
autosalone o per il mantenimento delle impostazioni memorizzate quando i cavi della batteria sono scollegati, per collegare accessori alimentati direttamente alla batteria o quando si sostituisce la batteria. FASE 1 LED 1a/1b: conferma che il caricabatterie è collegato all'alimentazione CA e la modalità selezionata.
Page 33
FASE 5 Si attiva se lo stato di carica della batteria era del 40% o inferiore OPPURE se la batteria è LED #3 : ROSSO stata sufficientemente recuperata durante il RECUPERO TURBO. Tempo di carica: minimo RECUPERO 15 minuti, massimo 2 ore. Impulsi Viene applicata una carica di ripristino;...
Page 35
AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL-BLYSYRABATTERIER. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
Page 36
STEG 1 Lysdiod 1a/1b: Bekräftar att laddaren försörjs med växelström och visar valt läge. Val av spänning: Koppla bort laddaren från batteriet. Tryck och släpp SELECT-knappen. Val av Modevalet ändras när knappen släpps. SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och TEST (nr 6, 7 och 8) spänning 1a 1b blinkar två...
Page 37
STEG 6 Läget CHARGE (Laddning) aktiveras om batteriets laddningsstatus Lysdiod #4 : GUL är 50 % eller högre (enligt testet i STEG 3) eller så snart batteriet har återställts tillräckligt under STEG 5. Vilken laddingshastighet som är mest effektiv för det anslutna batteriet fastställs automatiskt av ampmatic™-programmet för övervakning och styrning av laddningsström, utifrån batteriets laddningsstatus, skick och elektriska laddningskapacitet.
Page 39
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
Page 40
Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...