Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

1 x 12V STD / AGM-MF / GEL
12V STD / AGM-MF / GEL
+
-
2 - 40Ah (12 hour charge)
40Ah (12 hour charge)
NEW / 2A / 4A PROGRAMMES
W / 2A / 4A PROGRAMMES
2 x 12V STD / AGM-MF / GEL
+
-
2 - 100Ah (48 hour charge)
2 x 2A PROGRAMME
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TecMate International Optimate PRO-S

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato 1 x 12V STD / AGM-MF / GEL 12V STD / AGM-MF / GEL 2 - 40Ah (12 hour charge) 40Ah (12 hour charge) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 LED #1 LED #7 LED #2 LED #8 LED #3 LED #9 LED #6 LED #4 LED #5 LED #7 LED #7 LED #8 LED #8 LED #9 LED #9 LED #6 LED #6 LED #5 LED #5 LED #1 LED #1 INPUT / SECTEUR / NETZ / ALIM.
  • Page 3: Battery Connections

    0,4 Amp, 50/60 Hz. Constant current output: – OptiMate PRO-S: NEW (4A max.) / 2 / 4A selectable by switch, charges one battery at a time. – OptiMate PRO2: independently charges two batteries at a time, maximum current per circuit is 2A.
  • Page 4: Led #7

    AC electrical supply before making any connections. • OptiMate PRO-S only: Make the appropriate output selection before charging. The NEW LED #1, 2A LED #2 or 4A LED #3 will indicate the chosen selection once the charger is powered up.
  • Page 5 The initial 30 minute VOLTAGE RETENTION TEST follows § 6.3 during which a small load of 100mA is applied to improve the accuracy of the result. NOTE: OptiMate PRO-S NEW selection: the initial test period is limited to 10 minutes, no extended test.
  • Page 6: Maintenance Charge

    24 hours after the start of the very fi rst test and continue to repeat for as long as the charger remains connected. NOTE: OptiMate PRO-S NEW selection: Testing is not repeated, the MAINTENANCE CHARGE CYCLE continues...
  • Page 7: Charging Time

    Charging time The minimum time required for the OptiMate PRO-S (2A and 4A selection) or PRO2 to complete a charge and test cycle and provide a result, even on a fully charged battery, is 45 minutes. Charge time using the 2A selection of the PRO-S or either output of the PRO 2 on a fl...
  • Page 8 Sortie de courant constante : – OptiMate PRO-S : NEW (4A max.) / 2 / 4A choix par commutateur, charge une batterie à la fois. – OptiMate PRO2 : charge de manière indépendante deux batteries à la fois, avec courant maxi par circuit de 2A.
  • Page 9: Utilisation De L'optimate Pro-S Ou Pro2 : Commencer La Charge

    • OptiMate PRO-S uniquement : Effectuez la sélection appropriée avant de charger. Le voyant « NEW » N° 1, le voyant 2A N° 2 ou le voyant 4A N° 3 indique la sélection choisie une fois le chargeur mis sous tension.
  • Page 10 1. 2. 3. Une fois allumé, sur le modèle OptiMate PRO-S un des LED #1, 2 ou 3, témoin de la sélection de courant, s’allumera. Pour l’OptiMate PRO2, les témoins LED #1 et 2 des deux circuits de charge s’allument et tous les LED de CHARGE et d’ESSAI (de #5 à...
  • Page 11: Essais Initial Et Étendu De Rétention De Tension Et Charge De Maintenance

    L’essai initial de rétention de tension de 30 minutes suit l’étape du §6.3, durant laquelle une faible charge de 100mA est appliquée pour augmenter la précision du résultat. REMARQUE: OptiMate PRO-S Sélection NEW : période de test initial de 10 minutes, pas d’extension de test.
  • Page 12: Garantie Limitée

    Temps de charge La durée minimale requise par l’OptiMate PRO-S (2 et 4A) ou PRO2 pour compléter un cycle de charge et d’essai et fournir un résultat, même sur une batterie entièrement chargée, est de 45 minutes. Avec la sélection 2A du PRO-S ou toute sortie du PROS, le temps de charge d’une batterie déchargée mais non endommagée est à...
  • Page 13 0,4 Amp, 50/60 Hz. Salida de corriente constante: – OptiMate PRO-S: 1/ 2/ 4 A seleccionable mediante switch, carga la batería de una en una. – OptiMate PRO2: carga, de forma independiente, dos baterías al mismo tiempo, la corriente máxima por circuito es 2 A.
  • Page 14: Led #7

    En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido. UTILIZACIÓN DEL OPTIMATE PRO-S O PRO2: INICIAR LA CARGA Por motivos de seguridad, la corriente de salida del OptiMate se activará solamente si hay conectada una batería con al menos 2 V, en cuyo caso el microprocesador realiza un diagnóstico instantáneo del estado de la batería, habilita el modo de...
  • Page 15 • Solo OptiMate PRO-S: realice la selección adecuada antes de cargar. Los LED n.º 1, n.º 2 de 2 A o n.º 3 de 4 A del programa NEW (nuevo) indican la selección realizada después de energizar el cargador. NEW (nuevo): selecciónelo para la primera carga de activación de una batería nueva antes de montarla en un vehículo.
  • Page 16 A continuación, tiene lugar la PRUEBA DE RETENCIÓN DE VOLTAJE inicial de 30 minutos § 6.3 durante la cual una pequeña carga de 100 mA se aplica para mejorar la exactitud del resultado. NOTA: OptiMate PRO-S selección de NEW (nuevo): período de prueba inicial de 10 minutos, no se realiza una prueba prolongada.
  • Page 17: Carga De Mantenimiento

    Tiempo de carga El tiempo mínimo necesario para una carga completa y un ciclo de prueba y resultados del OptiMate PRO-S o PRO2, incluso con una batería totalmente cargada, es de 45 minutos. El tiempo de carga utilizando la selección 2A del PRO-S o la corriente de salida del PRO 2 en una batería descargada pero sin dañar, es prácticamente igual al 40% de la tasa Ah de la batería, de...
  • Page 18: Garantía Limitada

    NOTA: Solo OptiMate PRO-S: si el interruptor de selección de la tensión de carga conmuta de NEW a 2 / 4 A, el programa se reiniciará y, a continuación, se ejecutará el último programa seleccionado.
  • Page 19 Saída de corrente constante: – OptiMate PRO-S: 1/ 2/ 4A seleccionáveis através do interruptor, carrega uma bateria de cada vez. – OptiMate PRO2: carrega duas baterias de cada vez de modo independente, a corrente máxima por circuito é de 2A.
  • Page 20 área, antes de efectuar quaisquer ligações. • Apenas OptiMate PRO-S: Execute a selecção apropriada antes de carregar. Os LEDs 'NEW' (novo) LED #1, 2A LED #2 ou 4A LED #3 indicam a sua selecção quando o carregador é ligado à corrente.
  • Page 21 Se as ligações à bateria estiverem invertidas, nenhum LED do estado de carregamento ou de teste se acende depois da confi rmação de bom funcionamento do microprocessador. Só para o OptiMate PRO-S: O LED #4 de polaridade inversa acende-se. Para ambos os modelos: O carregador está automaticamente protegido contra este erro e não fi cará danifi cado.
  • Page 22 Para baterias em bom estado, o LED #7 verde TESTE deverá acender no início e continuar durante o período de teste, caso contrário os LEDs #7 + 8, 8, 8 + 9, ou 9, irão acender-se e indicar a tensão medida durante o teste (ver a tabela em baixo). INTERPRETAÇÃO DE POSSÍVEIS INDICAÇÕES DE LED DURANTE OU APÓS O TESTE DE RETENÇÃO DE TENSÃO: VERMELHO #9...
  • Page 23 Tempo de carga O tempo mínimo necessário para o OptiMate PRO-S ou PRO2 concluir um carregamento, testar o ciclo e fornecer um resultado, mesmo numa bateria totalmente carregada, é de 45 minutos. O tempo de carga utilizando a selecção de 2A do PRO-S ou qualquer uma das saídas do PRO 2 numa bateria descarregada, mas não danifi...
  • Page 24 GARANTIA LIMITADA EXPRESSAMENTE CONSENTIDA. SUAS DIREITAS ESTATUTÁRIAS NÃO SÃO AFETADAS. NOTA: Veja www.tecmate-int.com/warranty o contatem warranty@tecmate-int.com copyright © 2009 TecMate International OptiMate e os nomes dos outros aparelhos mencionados neste texto como BatteryMate, TestMate e TestMate mini, são marcas registadas de TecMate International SA.
  • Page 25 0,4 Amp, 50/60 Hz. Konstantstromausgang: – OptiMate PRO-S: NEW (4A max.) / 2/ 4A mit Schalter wählbar, jeweils eine Batterie wird geladen. – OptiMate PRO2: lädt unabhängig zwei Batterien gleichzeitig, maximaler Strom je Stromkreis ist 2A. Der tatsächliche Ladestrom bei jeder Ausgangsauswahl wird automatisch entsprechend den dynamischen Eigenschaften der angeschlossenen Batterie vom automatischen Ausgangssteuerstromkreis ampmatic ™...
  • Page 26 Vergewissern Sie sich, dass die Eingangsspannung korrekt auf Ihre Wechselstromversorgung eingestellt ist, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Nur OptiMate PRO-S: Nehmen Sie vor dem Laden die entsprechende Einstellung vor. LED 1 „NEW“, LED 2 „2A“ oder LED 3 „4A“ zeigt die ausgewählte Einstellung nach Einschalten des Ladegeräts an.
  • Page 27 Der Ein-/Ausschalter des Ladegeräts befi ndet sich auf der Rückseite des Ladegeräts. 1. 2. 3. Beim Einschalten des OptiMate PRO-S leuchtet eine der Stromauswahl-LEDs #1, 2 oder 3 auf. Beim OptiMate PRO2 leuchten die Leistungsanzeigen (LEDs #1 und 2) für beide Ladestromkreise, alle LADE- und PRÜF-LEDs (LEDs #5 bis 9) blinken zweimal kurz auf, um anzuzeigen, dass der Mikroprozessor in Ordnung ist.
  • Page 28 Die erste 30-minütige SPANNUNGSHALTEPRÜFUNG folgt § 6.3 , wobei eine kleine Ladung von 100mA angewandt wird, um die Genauigkeit des Ergebnisses zu verbessern. HINWEIS: OptiMate PRO-S Auswahl NEW: anfänglicher Testzeitraum von 10 Minuten, kein erweiterter Test. Bei Batterien in gutem Zustand sollte die grüne PRÜF-LED #7 zu Beginn und während der Überprüfung blinken, andernfalls blinken die LEDs #7 + 8 oder 8 oder 8 + 9 oder 9 und zeigen die während der Prüfung gemessene Spannung an (siehe Tabelle...
  • Page 29 SICHERHEITSWARNUNGEN. Ladedauer Die Zeit, die der OptiMate PRO-S oder PRO2 mindestens für einen Lade- und Prüfzyklus und die Ermittlung eines Ergebnisses braucht, beträgt, auch bei einer vollständig geladenen Batterie, 45 Minuten. Die Ladedauer bei Verwendung der Auswahl 2A beim PRO-S oder eines der Ausgänge am PRO 2 bei einer leeren aber ansonsten unbeschädigten Batterie entspricht ungefähr 40% des Ah-Wertes der Batterie, also sollte es bei einer 20Ah-Batterie nicht länger als rund 8 Stunden dauern, bis die...
  • Page 30: Begrenzte Garantie

    © 2009 TecMate International OptiMate 6 und die Namen anderer Produkte wie BatteryMate, TestMate und TestMate mini, die in diesen Anweisungen erwähnt werden, sind geschützte Warenzeichen von TecMate International NV. Mehr Informationen über TecMate Produkten können bei www.tecmate-int.com gefunden werden.
  • Page 31 0,4 Amp, 50/60 Hz. Constante uitgangsstroom: – OptiMate PRO-S: 1/ 2/ 4A te selecteren met een schakelaar, laadt één accu per keer. – OptiMate PRO2: laadt onafhankelijk twee accu's tezelfdertijd, de maximale stroom per stroomkring bedraagt 2A. De effectieve laadstroom bij alle selecties wordt automatisch aangepast, naargelang de dynamische karakteristieken van de aangesloten accu, door de automatische uitgangscontrole van de ampmatic ™, zie §...
  • Page 32 AC-voeding alvorens verbindingen te maken. • Alleen OptiMate PRO-S: Stel voor het laden de juiste selectie in. De "NEW" LED #1, 2A LED #2 of 4A LED #3 geeft de gekozen selectie weer wanneer de lader ingeschakeld is.
  • Page 33 Indien de accu-aansluitingen omgekeerd zijn, gaan er geen laad- of testlampjes branden na de bevestiging van de goede toestand van de microprocessor. Alleen voor de OptiMate PRO-S: LED #4 voor omgekeerde polariteit gaat branden. Beide modellen: De lader is automatisch beschermd tegen deze fout. Er zal dus geen schade ontstaan. Koppel de accu los en maak de juiste verbindingen.
  • Page 34 testperiode, anders knipperen LEDs #7 + 8 of 8 of 8 + 9 of 9 en wordt de spanning die tijdens de test wordt gemeten, weergegeven (zie de onderstaande tabel). INTERPRETATIE VAN MOGELIJKE LED-AANDUIDINGEN TIJDENS OF NA DE SPANNINGSRETENTIETEST: ROOD #9 ROOD #9 + GEEL #8 GEEL #8 +...
  • Page 35: Beperkte Garantie

    Laadtijd De minimale tijd die vereist is voor de OptiMate PRO-S of PRO2 om een laad- en testcyclus uit te voeren en resultaat te bekomen, zelfs bij een volledig opgeladen accu, bedraagt 45 minuten. De laadtijd met de selectie 2A van de PRO-S of de uitgang van de PRO2 op een lege maar verder onbeschadigde accu bedraagt ruwweg 40% van de Ah-rating van de accu.
  • Page 36 0,4 Amp, 50/60 Hz. Corrente costante in uscita: – OptiMate PRO-S: 1/ 2/ 4A selezionabile con interruttore, carica una batteria per volta. – OptiMate PRO2: carica separatamente due batterie per volta, corrente massima per circuito 2A. La corrente di carica reale per tutte le selezioni di uscita è aggiustata automaticamente secondo le caratteristiche dinamiche della batteria collegata dal circuito di controllo ampmatic ™, vedi oltre §...
  • Page 37 • Solo per OptiMate PRO-S: Effettuare la selezione adeguata prima di eseguire la ricarica. Il LED #1 "NEW" (nuovo), il LED #2 2A o il LED #3 4A indicheranno la scelta effettuata una volta acceso il caricabatterie.
  • Page 38 In caso di inversione dei collegamenti, i LED di carica e test non si accenderanno dopo conferma dello stato di salute del microprocessore. Solo per OptiMate PRO-S: Si accenderà il LED #4 di polarità invertita. Per ambedue i modelli: Il caricatore è...
  • Page 39: Carica Di Mantenimento

    INTERPRETAZIONE DELLE INDICAZIONI DEI LED DURANTE O DOPO IL TEST DI CONSERVAZIONE DELLA TENSIONE: ROSSO #9 ROSSO #9 + GIALLO #8 GIALLO #8 + VERDE #7 GIALLO #8 VERDE #7 TIPO DI BATTERIA VOLTAGGIO INF. VOLTAGGIO 12,2 VOLTAGGIO 12,4 VOLTAGGIO 12,5 12,7V + 12,2V –...
  • Page 40: Garanzia Limitata

    Tempi di carica Il tempo minimo necessario a OptiMate PRO-S o PRO2 per completare un ciclo di caricamento e test e fornire un risultato, anche per una batteria completamente carica, è di 45 minuti. Il tempo di caricamento con la selezione 2A del PRO-S o con una delle due opzioni del PRO 2 per una batteria scarica ma non danneggiata è...
  • Page 41 0,4 A, 50/60 Hz. Konstantströmutmatning: – OptiMate PRO-S: 1/2/4 A inställbart med brytare, laddar ett batteri åt gången. – OptiMate PRO2: laddar två batterier samtidigt oberoende av varandra; högsta laddningsström per krets är 2 A. Faktisk laddningsström ställs av den automatiska styrkretsen för utmatningen, ampmatic ™, vid alla utmatningslägen in automatiskt beroende på...
  • Page 42 är rätt inställd enligt din nätspänning innan du gör några anslutningar. • Endast OptiMate PRO-S: Gör inställningarna innan laddningen påbörjas. Lysdioderna ”NEW” nr 1, lysdioden 2A nr 2 eller lysdioden 4A nr 3 indikerar inställningen när laddaren har startats.
  • Page 43 1. 2. 3. När strömmen slås på tänds på modellen OptiMate PRO-S en av lysdioderna LED #1, 2 eller 3 för att ange vald ström. För OptiMate PRO2 tänds strömindikatorerna (LED #1 och 2) för båda laddningskretsarna och alla laddnings- och testdioder (LED #5-9) blinkar kort två...
  • Page 44 För batterier som är i gott skick ska den gröna LED #7 för test blinka i början och under hela testperioden. I annat fall kommer LED #7 + 8 eller 8 eller 8 + 9 eller 9 att blinka och indikera vilken spänning som mäts upp under testet (se tabell nedan). TOLKNING AV EVENTUELLA LED-INDIKERINGAR UNDER ELLER EFTER TESTET AV OM BATTERIET HÅLLER SPÄNNINGEN: RÖD # 9...
  • Page 45 Laddningstid Minsta tid som OptiMate PRO-S eller PRO2 behöver för att utföra en laddnings- och testcykel och ge ett resultat är, även för ett fulladdat batteri, 45 minuter. Laddningstiden om 2 A valts på PRO-S eller någon av utgångarna på PRO 2 för ett urladdat men i övrigt oskadat batteri är omkring 20 % av batteriets Ah-märkning, varför ett 20 Ah-batteri inte bör behöva mer än omkring åtta...
  • Page 47 11/64 “ 11/64 “ 4,3mm 4,3mm 255mm 10 1/16 “ 11/64 “ 11/64 “ 4,3mm 4,3mm 22mm : 7/8 “ 99mm : 3 7/8 “ Weight: 2,7kg : 6 pound...
  • Page 48 AVAILABLE ACCESSORIES – ACCESSOIRES DISPONIBLES ACCESORIOS DISPONIBLES – ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS VERFÜGBARES ZUBEHÖR – BESCHIKBARE TOEBEHOREN ACCESSORI DISPONIBILI – BEFINTLIGA TILLBEHÖR TM-71 TM-73 TM-72 TM-78 TM-68 TM-74 TM-77 12V Auto DIN / 12V Auto copyright © 2009 TecMate International www.tecmate-int.com TS170-IN1-090723...

Ce manuel est également adapté pour:

Optimate pro-2

Table des Matières