Page 1
Over 100 years cumulative experience 24 hour rush turnaround / technical support service Established in 1993 The leading independent repairer of servo motors and drives in North America. Visit us on the web: www.servo-repair.com www.servorepair.ca www.ferrocontrol.com www.sandvikrepair.com www.accuelectric.com Scroll down to view your document! For 24/7 repair services : USA: 1 (888) 932 - 9183 Canada: 1 (905) 829 -2505...
NOTICE indicates a potential situation which, if not avoided, may result in an undesirable result or state. 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 10
This device and its components may only be used for the applications described in the catalog or technical description, and only in connection with devices or components from other manufacturers which have been approved or recommended by Siemens. This product can only function correctly and safely if it is transported, stored, set up, and installed correctly, and operated and maintained as recommended.
These motors must not be brought into use until it has been established that the end product conforms to the currently valid directives. The operating manual applies in conjunction with the SIEMENS project planning guide "Three-Phase Servomotors“, order no. 6SN1197-0AC20-0AP.
Scope of delivery The drive systems are arranged individually. Immediately upon receipt of delivery, check whether the scope of delivery corresponds with the consignment notes. SIEMENS cannot accept any liability for any shortages or deficiencies reported at a later date.
- indirect positional recording Additional technical parameters, dimensional sheets according to project planning guide "Three-Phase Servomotors“, order no. 6SN1197-0AC20-0AP. Options/expansions Low inertia series HD (High Dynamic) Type of protection IP 65; additional drive end flange IP67 (EN 60034-5) 610.40 700.21 Siemens AG...
The motors weigh up to 50 kg. For exact details, please refer to the catalog or dimensional sheet. Fig. 2 Lift and transport with suspension bands Observe the transport regulations applying in the country/countries concerned. Store in a dry, low-dust and low-vibration place (v < 0,2 mms Siemens AG 610.40 700.21...
Do not strike the shaft or bearings of the motors. Do not exceed the permissible axial and radial forces on the shaft end stated in the configuration specification. Axial forces are not permitted on motors with an integrated brake. 610.40 700.21 Siemens AG...
Work always with the equipment electrically dead. Isolate from electrical supply. Secure against switching on again. Check electrical deadness. Earth and short-circuit. Cover or cordon off adjacent parts which are electrically live. Release for work. Connect the PE conductor to Siemens AG 610.40 700.21...
Do not touch the connections with your hands or tools which could be electrostatically charged! Pre-assembled cables from SIEMENS are recommended (not included in scope of delivery). These cables reduce the assembly time and increase operational safety. Proper installation is the responsibility of the manufacturer of the system / machine.
Power plug 1. Use plug size 1 or 1.5. 2. Assign the plugs according to figure Fig. 5 Connect the PE conductor. 3. Connect the brake via Fig. 5 the power plug. Siemens AG 610.40 700.21...
In this connection, please also refer to the relevant section of the operating manual for the components of the entire drive system. Do not disable the protective devices, even in trial operation. Consult the manufacturer or the SIEMENS service center when necessary. For start up, system motor converter: A&D Hotline +49 180 50 50 222...
The encoder system must be readjusted each time after the motor has been disassembled. Dispose of the motor in accordance with the national and local regulations in the standard recycling process or return it to the manufacturer. Dispose of the encoder electronics properly as electronic scrap. 610.40 700.21 Siemens AG...
Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT ohne Warndreieck bedeutet, dass ein Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. ACHTUNG bedeutet, dass ein unerwünschtes Ereignis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. Siemens AG 610.40 700.21...
Page 23
Beachten Sie folgendes: Das Gerät darf nur für die im Katalog und in der Projektierungsanleitung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und...
Die Inbetriebnahme der Motoren ist so lange untersagt, bis die Konformität des Endprodukts mit den geltenden Richtlinien festgestellt ist. Die Betriebsanleitung gilt in Verbindung mit der SIEMENS-Projektierungsanleitung „Drehstrom-Servomotoren“, Best.-Nr. 6SN1197-0AC20-0AP0. Für Transport, Lagerung, Montage, Demontage und Betrieb der Servomotoren müssen alle Hinweise zur Sicherheit beachtet werden! Das Nichteinhalten kann schwere Körperverletzungen oder Sachschäden bewirken.
Lieferumfang Die Antriebssysteme sind individuell zusammengestellt. Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung sofort, ob der Lieferumfang mit den Warenbegleitpapieren übereinstimmt. Für nachträglich reklamierte Mängel übernimmt SIEMENS keine Gewährleistung. Reklamieren Sie erkennbare Transportschäden sofort beim Anlieferer, erkennbare Mängel/ unvollständige Lieferung sofort bei der zuständigen SIEMENS-Vertretung.
- indirekte Lageerfassung Weitere technische Kennwerte, Maßblätter nach Projektierungsanleitung „Drehstrom-Servomotoren“, Best.-Nr. 6SN1197-0AC20-0AP0. Optionen/Erweiterungen Baureihe geringer Trägheit HD (High Dynamic) Schutzart IP 65; zusätzlich AS-Flansch IP67 (EN 60034-5) Ein-/Anbauten - Ruhestromhaltebremse (DIN VDE 0580) Anschlussspannung 24 V DC ±10% Siemens AG 610.40 700.21...
Die Motoren haben eine Masse bis zu 50 kg. Genaue Angaben siehe Katalog bzw. Maßblatt. Fig. 2 Heben und Transportieren mit Schlaufenhebegurten Beim Transport landesspezifische Vorschriften einhalten. Die Lagerung erfolgt im trockenen, staub- und schwingungsarmen (v < 0,2 mms Innenraum. 610.40 700.21 Siemens AG...
Die immitierten Schwingungen im eingebauten Zustand dürfen Beschleunigungen von 5 g nicht überschreiten. Abtriebselemente ACHTUNG Welle und Lager der Motoren nicht mit Schlägen belasten. Zulässige Axial- und Radialkräfte auf das Wellende nach Projektierungsvorschrift nicht überschreiten. Bei Motoren mit integrierter Bremse sind Axialkräfte nicht zulässig. Siemens AG 610.40 700.21...
Sicherheitsregeln für das Arbeiten in elektrischen Anlagen nach EN 50110-1 (DIN VDE 0105-100): Nur im spannungslosen Zustand arbeiten. Freischalten. Gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit feststellen. Erden und Kurzschließen. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken. Freigabe zur Arbeit. Schutzleiter an anschließen! 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 30
Berühren Sie nicht die Anschlüsse mit den Händen oder Werkzeugen, die elektrostatisch aufgeladen sein können! Konfektionierte Leitungen von SIEMENS werden empfohlen (nicht im Lieferumfang). Diese Leitungen verringern den Montageaufwand und erhöhen die Betriebsicherheit. Sachgerechte Installation liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage/ Maschine.
Es sind nur maximal zehn Änderungen der Steckerabgangsrichtung mit dem aufgesetzten passenden Gegenstecker bis zum Anschlag zulässig. Leistungsstecker 1. Stecker Größe 1 oder Größe 1,5 verwenden. 2. Steckerbelegung nach Fig. 5 ausführen, Schutzleiter anschließen. 3. Bremse über Leistungsstecker nach Fig. 5 anschließen. 610.40 700.21 Siemens AG...
Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt wurden und die Steckverbinder gegen Lösen gesichert sind, alle Motorschutzeinrichtungen aktiv sind, der Antrieb nicht blockiert ist, keine anderen Gefahrenquellen vorhanden sind, der Antrieb unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport/Lagerung), die Passfedern im Wellenende (sofern vorhanden) gegen Herausschleudern gesichert sind. Siemens AG 610.40 700.21...
Beachten Sie hierzu auch die entsprechenden Kapitel in den Betriebsanleitungen der Komponenten des gesamten Antriebssystems. Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht außer Funktion setzen. Bei Bedarf Hersteller oder SIEMENS-Servicezentrum konsultieren. Für Inbetriebnahme, System Motor-Umrichter: A&D Hotline 0180 50 50 222 Für Motor/Motorkomponenten: Rückfrage im Werk 0174-3110669...
ACHTUNG Nach jeder Demontage des Motors muss das Gebersystem neu justiert werden. Entsorgung der Motoren unter Einhaltung der nationalen und örtlichen Vorschriften im normalen Wertstoffprozess oder Rückgabe an den Hersteller. Die Geberelektronik fachgerecht als Elektronikschrott entsorgen. Siemens AG 610.40 700.21...
Les moteurs ne doivent pas être mis en service tant que la conformité du produit final avec les directives en vigueur n’a pas été établie. Le mode d’emploi doit être utilisé en liaison avec les instructions de configuration SIEMENS « Servomoteurs triphasés », Réf. 6SN1197-0AC20-0AP.
Adresser la réclamation directement au livreur en cas de dommages survenus lors du transport, dans les meilleurs délais à la succursale SIEMENS responsable en cas de dommages visibles/de livraison incomplète. Le mode d’emploi fait partie des accessoires fournis et doit donc être conservé dans un endroit accessible.
Série à faible inertie HD (High Dynamic) Type de protection IP 65; bride AS supplémentaire IP67 (EN 60034-5) Eléments encastrés/rapportés - Frein d’arrêt à courant continu (DIN VDE 0580) Tension de raccordement 24 V DC ±10% - Engrenage planétaire 610.40 700.21 Siemens AG...
Fig. 2 Levage et transport avec des sangles enroulables Respecter les directives nationales en vigueur lors du transport. Les moteurs doivent être entreposés dans une pièce sèche, à l’abri de la poussière et des vibrations (v < 0,2 mms Siemens AG 610.40 700.21...
Respecter les limites autorisées indiquées dans les consignes de configuration pour les forces axiales et radiales s’exerçant sur le bout d’arbre. Les forces axiales ne sont pas autorisées dans le cas de moteurs à frein intégré. 610.40 700.21 Siemens AG...
Mettre hors tension. Condamner les appareils contre le réenclenchement. Vérifier l’absence de tension. Mettre à la terre et court-circuiter. Recouvrir les parties actives voisines ou en barrer l’accès. Autorisation d’effectuer le travail. Raccorder le conducteur de protection à Siemens AG 610.40 700.21...
Page 43
Ne touchez pas les raccordements avec les mains ou avec des outils susceptibles d’être chargés d’électricité statique ! Il est recommandé d’utiliser des conducteurs surmoulés SIEMENS (non fournis). Ces conducteurs facilitent le montage et accroissent la sécurité d’exploitation. L’installation appropriée est de la responsabilité du constructeur de l’installation / de la machine.
1. Utiliser des prises de taille 1 ou 1,5. 2. Attribuer les prises comme indiqué à la Fig. 5. raccorder le conducteur de protection. 3. raccorder le frein via la prise de puissance comme indiqué à la Fig. 5. Siemens AG 610.40 700.21...
(pas de dommages survenus lors du transport/ stockage), les languettes en bout d’arbre (s’il y en a) sont bloquées pour empêcher qu’elles soient éjectées. 610.40 700.21 Siemens AG...
Se reporter également aux chapitres correspondants dans les modes d’emploi des différents composants du système d’entraînement. Ne jamais couper les dispositifs de protection, même lors des essais de fonctionnement. Si besoin, consulter le constructeur ou le centre d’assistance technique SIEMENS. Mise en service, convertisseur-moteur du système : A&D Hotline 0180 50 50 222...
A chaque fois que le moteur a été démonté, il est nécessaire d’ajuster à nouveau le système de transmission. Eliminer le moteur conformément aux directives nationales et internationales sur le recyclage des matériaux ou le restituer au constructeur. Eliminer l’électronique de transmission conformément aux normes sur l’élimination du matériel électronique usagé. 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 48
ATENCIÓN significa que puede producirse una ocurrencia o un estado no deseado si no se observa la advertencia correspondiente. Siemens AG 610.40 700.21...
El manual de instrucciones es válido en combinación con las instrucciones de proyecto y selección de SIEMENS para “Servomotores trifásicos”, nº de pedido 6SN1197-0AC20-0AP. Para el transporte, almacenamiento, montaje, desmontaje y puesta en servicio de los servomotores deben observarse todas las advertencias de seguridad.
Los sistemas de propulsión están compuestos de forma individual. Una vez recibido el suministro, compruebe inmediatamente que el volumen coincida con los albaranes. SIEMENS no se hace responsable de las carencias reclamadas a posteriori. Reclame daños visibles causados por el transporte inmediatamente al proveedor, carencias visibles/entrega incompleta inmediatamente a la sucursal de SIEMENS competente.
Serie de poca inercia HD (High Dynamic) Grado de protección IP 65; adicionalmente, brida AS IP67 (EN 60034-5) Piezas adosadas o incorporadas - Freno de parada por corriente de reposo (DIN VDE 0580) Tensión nominal 24 V DC ±10% Siemens AG 610.40 700.21...
Los motores tienen una masa de hasta 50 kg. Para datos exactos, véase catálogo u hoja normalizada. Fig. 2 Cargar y transportar con cinturones elevadores Observar las normativas de cada país en el transporte. El almacenamiento debe realizarse en un lugar interior seco, sin polvo ni vibraciones < 0,2 mms 610.40 700.21 Siemens AG...
No someter a golpes el eje y los rodamientos de los motores. No superar las fuerzas axiales y radiales permitidas en el extremo del eje según la normativa de proyecto y selección. En los motores con freno integrado no se permiten fuerzas axiales. Siemens AG 610.40 700.21...
Desconectar y seccionar. Asegurar contra la reconexión. Comprobar la ausencia de tensión. Poner a tierra y cortocircuitar. Cubrir o encerrar las partes contiguas sometidas a tensión. Liberar para el trabajo. Conectar el conductor de protección al borne 610.40 700.21 Siemens AG...
No toque las conexiones con las manos o con herramientas que pudieran estar cargadas electrostáticamente. Se recomienda utilizar cables confeccionados de SIEMENS (no incluidos en el suministro). Estos cables disminuyen los gastos de montaje y aumentan la seguridad de servicio.
Page 57
Conector de potencia 1. Utilizar conectores del tamaño 1 ó 1,5. 2. Realizar la asignación de conectores según Fig. 5. Conectar el conductor de protección. 3. Conectar el freno mediante los conectores de potencia según Fig. 5. 610.40 700.21 Siemens AG...
(sin daños causados por el transporte / almacenamiento), las chavetas del extremo del eje (si las hay) no puedan salir proyectadas. Siemens AG 610.40 700.21...
Page 59
No desconecte los dispositivos de seguridad durante la marcha de ensayo. En caso necesario, consulte al fabricante o al servicio técnico de SIEMENS. Para puesta en servicio, sistema motor-equipo convertidor: A&D Hotline +49 180 50 50 222...
Page 60
Los motores deben desecharse en consonancia con las normativas nacionales y locales en el proceso normal de sustancias útiles o bien devolverse al fabricante. Los componentes electrónicos de los captadores deben desecharse adecuadamente como residuos electrónicos. Siemens AG 610.40 700.21...
Page 61
Se il triangolo per la segnalazione di pericolo non è presente, si corre il rischio di causare danni alle attrezzature se non vengono prese delle apposite misure precauzionali. ATTENZIONE Significa che può verificarsi un evento o una condizione indesiderata se non ci si attiene alle rispettive istruzioni. 610.40 700.21 Siemens AG...
La messa in funzione dei motori non è consentita fino alla completa determinazione della conformità del prodotto finale con le direttive vigenti. Le istruzioni per l’uso valgono in unione alle istruzioni di progettazione SIEMENS "Servomotori trifase", N. Ord. 6SN1197-0AC20-0AP. Attenersi alle tutti avvertenze sulla sicurezza in materia di trasporto, stoccaggio, montaggio, smontaggio e funzionamento dei servomotori! Il mancato rispetto di tale direttive può...
I sistemi di comando sono montati individualmente. Al ricevimento della fornitura, verificare immediatamente che questa corrisponda ai documenti di accompagnamento della merce. Per difetti reclamati in un momento successivo, SIEMENS non si assume alcuna garanzia. Reclamare eventuali danni di trasporto evidenti immediatamente presso il fornitore, difetti evidenti/forniture incomplete immediatamente presso la rappresentanza SIEMENS competente.
Page 65
HD (High Dynamic) Tipo di protezione IP 65; in aggiunta flangia AS IP67 (EN 60034-5) Dispositivi installati/annessi - Freno di arresto a corrente di riposo (DIN VDE 0580) Tensione di allacciamento 24 V DC ±10% - Rotismo epicicloidale 610.40 700.21 Siemens AG...
Fig. 2 Sollevamento e trasporto con cinghie dotate di occhielli Durante il trasporto, osservare le norme specifiche locali. Lo stoccaggio viene effettuato in locali chiusi, asciutti e privi di polveri e oscillazioni < 0,2 mms Siemens AG 610.40 700.21...
Page 67
ATTENZIONE Non sollecitare l’albero e il cuscinetto dei motori con urti. Non superare le forze assiali e radiali sull’estremità dell’albero consentite dalla norma di progettazione. Non sono consentite forze assiali con motori dotati di freno integrato. 610.40 700.21 Siemens AG...
Disinserire la macchina. Proteggerla contro la reinserzione. Verificare l’assenza di tensione. Effettuare la messa a terra e cortocircuitare. Oprire o separare parti sotto tensione situate nelle vicinanze. Via libera ai lavori. Allacciare il conduttore di protezione al Siemens AG 610.40 700.21...
Page 69
Non toccare gli attacchi con le mani, né con attrezzi che possono essere carichi a livello elettrostatico! Si raccomanda l’utilizzo di conduttori confezionati da SIEMENS (non inclusi nella fornitura). Questi conduttori riducono il dispendio per il montaggio e incrementano la sicurezza di funzionamento.
Page 70
È consentito apportare massimo dieci modifiche alla direzione di uscita del connettore con l’inserimento dell’accoppiatore adatto fino all’arresto. Connettore di alimentazione 1. Utilizzare connettori di dimensione 1 o 1,5. 2. Effettuare la piedinatura dei connettori come da Fig. 5. Collegare il conduttore di protezione. Siemens AG 610.40 700.21...
(nessun danno dovuto al trasporto o allo stoccaggio), le chiavette situate nell’estremità dell’albero (se presenti) non possano saltar fuori. 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 72
A questo scopo, osservare anche i capitoli corrispondenti delle istruzioni per l’uso dei componenti dell’intero sistema di comando. Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza neanche in fase di esercizio di prova. Se necessario, consultare il produttore o il centro di assistenza SIEMENS. Per la messa in funzione, sistema motore-convertitore di frequenza: A&D Hotline + 49 180 50 50 222...
Page 73
Dopo ogni smontaggio del motore, il sistema di trasduzione deve essere nuovamente registrato. Smaltimento dei motori nell’ambito del processo di separazione dei materiali di valore in osservanza delle norme nazionali e locali o restituzione al produttore. Smaltire accuratamente il sistema elettronico di trasduzione nei rottami elettronici. 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 74
SE UPP utan varningstriangel betyder att följden kan bli en sakskada om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas. OBSERVERA betyder att följden kan bli en oönskad händelse eller tillstånd om inte motsvarande information beaktas. Siemens AG 610.40 700.21...
Apparaten får endast användas på det sätt som avses i katalogen och projekteringsanvisningarna och endast i förbindelse med externa enheter och externa komponenter som Siemens rekommenderar resp. har gett tillstånd till. Felfri och säker drift av produkten förutsätter korrekt transport, korrekt lagring, uppställning och montering, samt noggrann manövrering och noggrant underhåll.
Driftsättningen av motorerna är förbjudet fram tills att slutproduktens överensstämmelse med gällande direktiv fastställts. Bruksanvisningen gäller i förbindelse med SIEMENS-projekteringsanvisning "Trefas servomotorer", best. nr. 6SN1197-0AC20-0AP. För transport, lagring, montering, demontering och drift av servomotorerna måste all information om säkerheten beaktas! Respekteras inte detta kan följden bli allvarliga kroppsskador eller sakskador.
Leveransens omfattning Drivningssystemen är individuellt sammanställda. Kontrollera genast efter att leveransen kommit, att leveransens omfattning stämmer överens med de medföljande underlagen. SIEMENS ger ingen garanti för brister som reklameras i efterhand. Reklamera genast synliga transportskador hos leverantören. genast synliga brister/ofullständig leverans hos ansvarig representant för SIEMENS.
Page 78
- registrering av varvtalet - registrering av rotorläget - indirekt lägesregistrering Ytterligare tekniska värden, måttblad enligt projekteringsanvisning "Trefas servomotorer", best. nr. 6SN1197-0AC20-0AP. Alternativ/utökningar Konstruktionsserie lägre tröghet HD (High Dynamic) Kapslingsklass IP 65; dessutom AS-fläns IP67 (EN 60034-5) Siemens AG 610.40 700.21...
Page 79
Motorerna har en massa på upp till 50 kg. Exakta uppgifter se katalog resp. måttblad. Bild 2 Lyfta och transportera med slinga Respektera de nationella föreskrifterna vid transporten. Lagringen sker i torrt, damm- och vibrationsfritt (v < 0,2 mms ) utrymme inomhus. 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 80
De imiterade vibrationerna vid monterat tillstånd går inte överskrida accelerationer på 5 g. Drivelement OBSERVERA Axel och lager på motorerna får ej belastas med slag. Överskrid ej tillåtna axiella och radiella krafter på axeltappen enligt projekteringsföreskrift. Vid motorer med integrerad broms är axiella krafter ej tillåtna. Siemens AG 610.40 700.21...
EN 50110-1 (DIN VDE 0105-100): Arbeta endast i spänningslöst tillstånd. Frånkoppling. Säkra mot återinkoppling. Fastställ att ingen spänning förekommer. Jorda och kortslut. Täck över eller spärra av angränsande delar som har spänning pålagd. Frigivning för arbetet. Anslut skyddsledare till 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 82
(EGB). Berör inte anslutningarna med händerna eller med verktyg som kan vara elektrostatiskt laddade! Kablar gjorda av SIEMENS rekommenderas (ingår ej i leveransen). Dessa kablar reducerar monteringsomfattningen och ökar driftsäkerheten. Anläggningens/maskinens tillverkare ansvarar för korrekt installation. Beakta uppgifterna på typskylten (kapitel 3.1) och uppgifterna på kopplingsbilderna (Bild 5).
Page 83
Endast maximalt 10 ändringar fram till ändläge av kontaktens anslutningsriktning, med ditsatta passande motkontakter, är tillåtet. Effektkontakt 1. Använd kontakt storlek 1 eller storlek 1,5. 2. Montera kontakter enligt Bild 5. Anslut skyddsledare. 3. Anslut broms genom effektkontakt enligt Bild 5. 610.40 700.21 Siemens AG...
Page 84
är aktiva, drivenheten inte är blockerad, inga andra riskorsaker finns, drivenheten är oskadad (inga skador genom transport/lagring). kilspåren säkrats i axeltappen (i förekommande fall) mot att slungas ut. Siemens AG 610.40 700.21...
Page 85
Beakta även hithörande kapitel i driftsanvisningarna till komponenterna för hela drivsystemet. Skyddsanordningarna får inte sättas ur funktion vid testkörning. Vid behov kontakta tillverkaren eller SIEMENS-servicecentrum. För driftsättning, system, motoromriktare A&D Hotline +49 (0)180 50 50 222 För motor/motorkomponenter: Förfrågan i fabriken 0174-3110669...
Page 86
Var gång motorn demonterats måste givarsystemet justeras på nytt. Vid avfallshantering av motorerna skall nationella och lokala föreskrifter respekteras vid den normala återvinningsprocessen eller så skall de ges tillbaka till tillverkaren. Avfallshanteringen av givarelektroniken skall ske som elektronikskrot. Siemens AG 610.40 700.21...