Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HR2828

  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 16 ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE...
  • Page 3: Important

    If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. Never use accessories or parts made by other manufacturers or that are not specifically recommended by Philips.Your guarantee...
  • Page 4: English

    ENGLISH Put the lid on the jug and turn it in the direction of the arrow until it will not go any further. The projection of the lid now covers the handle of the jug. You can put the chute on the lid. Put the plug in the wall socket.
  • Page 5: How To Use The Appliance

    ENGLISH How to use the appliance Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the chute. Switch the appliance on by pressing the on/off switch. The appliance will only function if the jug and the lid have been properly mounted onto the motor unit.
  • Page 6 ENGLISH Cleaning Switch the appliance off and remove the plug from the wall socket before you start cleaning the appliance. Do not use abrasive cleaning agents, scourers, wire wool, acetone, alcohol etc. Remove the parts from the motor unit. Clean the parts that have been in contact with food in hot soapy water immediately after use and rinse them with hot water.
  • Page 7: Préparation De L'appareil À L'utilisation

    N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces réalisés par d'autres fabricants ou qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera plus valable si vous utilisez de tels accessoires ou pièces. Contrôlez le tamis chaque fois que vous désirez utiliser l'appareil.
  • Page 8: Ingrédients Et Conseils

    FRANÇAIS Placez le couvercle sur le récipient et tournez-le dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se bloque. La protubérance du couvercle couvre maintenant la poignée du récipient. Vous pouvez déposer le goulot sur le couvercle. Insérez la fiche dans la prise murale. Ingrédients et conseils - Utilisez des fruits et légumes frais : ils contiennent davantage de jus.
  • Page 9: Comment Utiliser L'appareil

    FRANÇAIS Comment utiliser l'appareil Lavez les fruits et/ou les légumes et coupez-les en morceaux qui entreront dans le goulot. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L'appareil ne fonctionnera que si le récipient et le couvercle ont été correctement montés sur l'unité...
  • Page 10: Nettoyage

    FRANÇAIS Nettoyage Coupez l'appareil et débranchez-le avant de commencer à le nettoyer. N'utilisez ni produits d'entretien abrasifs, ni éponge à récurer, ni laine métallique, ni acétone, alcool, etc. Enlevez les pièces de l'unité motrice. Nettoyez les pièces qui ont été en contact avec les aliments dans de l'eau chaude savonneuse immédiatement après usage, et rincez- les à...
  • Page 11: Vorbereitung Zum Gebrauch

    Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Verwenden Sie keine Zusatzteile oder –geräte, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen worden sind.Anderenfalls erlischt die Garantie. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Raspelsieb.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist oder...
  • Page 12: Deutsch

    DEUTSCH Setzen Sie den Deckel auf die Saftkanne und drehen Sie ihn bis zum Anschlag in Pfeilrichtung. Der Vorsprung auf dem Deckel befindet sich jetzt genau über dem Griff der Saftkanne. Sie können den Einfüllstutzen auf dem Deckel anbringen. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Zutaten und Hinweise - Verwenden Sie nur frisches Obst bzw.
  • Page 13 DEUTSCH Der Gebrauch des Entsafters Waschen Sie das Obst/Gemüse und schneiden Sie es in Stücke, die in die Einfüllöffnung passen. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät arbeitet nur, wenn die Kanne und der Deckel korrekt auf die Motoreinheit aufgesetzt sind.
  • Page 14 DEUTSCH Reinigung Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel wie Benzin,Aceton oder Alkohol. Nehmen Sie alle Geräteteile von der Motoreinheit ab. Reinigen Sie alle Teile, die mit Obst/Gemüse bzw. Saft in Berührung gekommen sind, in heißem Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben, und spülen Sie sie anschließend mit frischem, heißem Wasser ab.
  • Page 15: Klaarmaken Voor Gebruik

    Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen.Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet uitdrukkelijk door Philips worden aanbevolen.
  • Page 16: Nederlands

    NEDERLANDS Zet het deksel op de sapkan en draai het in de richting van de pijl tot het niet verder kan. Het afsluitklepje van het deksel staat nu precies boven de handgreep van de kan. Plaats eventueel de vultrechter op het deksel. Steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 17 NEDERLANDS Gebruik Was de vruchten en/of groenten en snijd ze in stukjes die in de vulopening passen. Schakel het apparaat in door op de aan/uit schakelaar te drukken. Het apparaat werkt alleen wanneer de sapkan en het deksel goed op het motorgedeelte zijn bevestigd.
  • Page 18 NEDERLANDS Schoonmaken Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Gebruik geen krassende of schurende schoonmaakmiddelen, pannensponzen, schuurdoekjes of -sponsen, staalwol, aceton, alcohol e.d. Neem de onderdelen van het apparaat. Maak de delen die met het voedsel in aanraking zijn gekomen meteen na gebruik schoon in warm sop en spoel ze na met heet water.
  • Page 19 Verificate il setaccio ogni volta che volete usare l’apparecchio. Se rilevate un’incrinatura o un danno, non usate l’apparecchio ma prendete contatto con il Centro di Servizio Philips più vicino. La preparazione dell’apparecchio Fate in modo che l’apparecchio sia fuori della portata dei bambini, e non fatelo funzionare senza sorveglianza.
  • Page 20: Italiano

    ITALIANO Mettete il coperchio sulla caraffa e ruotatelo nel verso della freccia finché si arresta. La sporgenza del coperchio copre ora il manico della caraffa. Potete ora mettere lo scivolo sul coperchio. Inserite la spina nello zoccolo della parete. Ingredienti e suggerimenti - Usate frutta e verdure fresche: contengono più...
  • Page 21: L'impiego Dell'apparecchio

    ITALIANO L’impiego dell’apparecchio Lavate la frutta e/o le verdure e tagliatele in pezzi che adatti allo scivolo. Accendete l’apparecchio premendo l’interruttore. L’apparecchio funzionerà solo se la caraffa ed il coperchio sono stati montati sul blocco motore. Mettete i pezzi sullo scivolo e premeteli leggermente con l’apposito attrezzo.
  • Page 22 ITALIANO Pulizia Prima di iniziare a pulire l’apparecchio, spegnetelo e sfilate la spina dallo zoccolo del muro. Non usate detersivi abrasivi, smacchiatori, pagliette di ferro, acetone, alcool etc. Togliete le parti dal blocco motore. Pulite le parti che sono state a contatto con il cibo con acqua saponata calda immediatamente dopo l’uso e sciacquatele con acqua calda.
  • Page 23 Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
  • Page 24: Español

    ESPAÑOL Pongan la tapa sobre la jarra y giren en la dirección de la flecha hasta que la jarra no pueda girar más. La protuberancia de la tapa está, ahora, tapando la empuñadura de la jarra. Pueden poner el tubo de llenado sobre la tapa. Enchufen el aparato a la red.
  • Page 25: Si Depósito De La Pulpa Está Lleno

    ESPAÑOL Cómo usar la Licuadora Laven las frutas y / o vegetales y córtenlos a trozos para ponerlos en el tubo de llenado. Presionando el interruptor Paro / Marcha (Off/On), pongan en marcha el aparato. El aparato solo funcionará si la jarra y la tapa han sido correctamente montadas sobre la unidad motora.
  • Page 26 ESPAÑOL Limpieza Antes de empezar a limpiarla, paren la Licuadora y desenchúfenla de la red. No usen agentes limpiadores agresivos, desengrasadores, almohadillas metálicas, acetona, alcohol, etc. Quiten las piezas de la unidad motora. Las piezas que hayan estado en contacto con alimentos, lávenlas con agua jabonosa caliente inmediatamente después del uso y enjuágenlas con agua caliente.
  • Page 27: Preparação Para Utilização

    à voltagem da sua casa. Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças. Nunca utilize acessórios ou peças doutros fabricantes ou que não tenham sido recomendados expressamente pela Philips.A sua...
  • Page 28: Português

    PORTUGUÊS Ponha a tampa no jarro e rode-a na direcção da seta até parar. A parte saída da tampa ficará sobre a pega do jarro. Coloque o tubo sobre a tampa. Ligue à corrente. Ingredientes e Sugestões - Utilize sempre fruta e legumes frescos porque produzem mais sumo. Recomenda-se sobretudo: ananás, beterraba, aipo, maçã, pepino, cenoura, espinafres, melão, tomate, laranja e uvas.
  • Page 29: Como Utilizar

    PORTUGUÊS Como utilizar Lave as frutas e/ou o(s) legume(s) e corte-os em pedaços por forma a caberem no tubo dos alimentos. Ligue a máquina, carregando no botão "on/off". A máquina só funciona se o jarro e a tampa estiverem bem colocados sobre a unidade do motor.
  • Page 30 PORTUGUÊS Limpeza Antes de limpar, desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente. Não use agentes de limpeza abrasivos, desengordurantes, esfregões de arame, palha de aço, acetona, álcool, etc. Desmonte a máquina. Lave as peças que estiveram em contacto com os alimentos numa sabonária de água quente, imediatamente após a utilização, e enxague com água quente.
  • Page 31 Cihazı akıma bağlamadan önce, cihazda belirtilen voltajın evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer bu cihazın kablosu zarar görmüşse, bu ancak Philips tarafından yetkili bir tamir servisi aracılığı ile değiştirilecektir. Çünkü tamir için özel araç-araç veya yedek parça gerekir.
  • Page 32: Türkçe

    TÜRKÇE Kabı kapakla kapatınız ve artık dönemeyecek şekilde ok yönününe çeviriniz. Kapağın çıkıntısı kabın tutanağı kapatacaktır. Oluğu kapağa yerleştirebilirsiniz. Fişi prize sokunuz. Malzemeler ve tavsiyeler - Sıkma işleminde taze meyva ve sebze kullanınız. Bunlarda daha fazla su bulunmaktadır. Bu sıkıcıda ananas, pancar, az haşlanmış sap kereviz, elma, salatalık, havuç, ıspanak, karpuz-kavun, domates, portakal ve üzüm kullanmak çok elverişlidir.
  • Page 33 TÜRKÇE Cihaz nasıl kullanılır Meyva ve/veya sebzeyi yıkayınız ve oluğa girecek şekilde uygun parçalar halinde kesiniz. Açma/kapama düğmesine basarak cihazı çalıştırınız. Cihaz ancak kap ve kapağı motor ünitesine doğru olarak yerleştirildiğinde çalışır. Parçaları oluğa koyunuz ve iticiyle yavaşça aşağıya itiniz. İticiye fazla baskı...
  • Page 34 TÜRKÇE Temizlik Cihazı temizlemeye başlamadan önce kapatınız ve fişini prizden çıkartınız. Aşınıdırıcı ilaç, temizlik süngeri, tel, aseton, alkol v.s. kullanmayınız. Parçaları motor ünitesinden ayrınız. Kullanımdan hemen sonra yemekle kontak halinde olan parçaları sıcak sabunlu suda yıkayınız ve sıcak suyla durulayınız. Parçalardan hiç...
  • Page 35 4222 002 31143...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr2828/60

Table des Matières