Page 1
Schweißerschutzhelm 913 ASD mit automatischer Verdunkelung Welding helmet 913 ASD with automatic darkening Cagoule de soudage avec obscurcissement automatique 913 ASD Betriebsanleitungen - Operating instructions - Modes d'emploi Sprache Seite language page langage page ..................2 ..................5 ..................8 Armaturen- und Autogengerätefabrik ewo FN330-425C.01/13...
Page 2
Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung alle Komponenten auf Verschleiß oder Beschädigung. Jedes zerkratzte, gebrochene oder beschädigte Der Schweißhelm 913 ASD ist ein Produkt der neuen Generation von Ar- Teil sollte sofort ersetzt werden. Verwenden Sie keinen DEFEKTEN beitsschutzprodukten. Einige der neuen HighTech Technologien wie LCD, Schweißhelm!
Page 3
Bedienung und Einstellung 8. Kopfband Passen Sie das obere Verstellband (5) an Ihre Kopfgrösse an. Größen- 1. Montieren Sie den Schweißhelm gemäss Zeichnung verstellknopf (6) hineindrücken und drehen bis das Kopfband satt aber Entfernen Sie beim ersten Einsatz sämtliche Schutzfolien der Kassette. ohne Druck anliegt.
Page 4
Pflege und Wartung Blendschutzkassette bleibt abgedunkelt Bleibt abgedunkelt obwohl kein Lichtbogen vorhanden ist – Überprüfen Sie Reparaturen sollten nur von unterwiesenem Personal, Fachhändler oder vom Hersteller durchgeführt werden! die Sensoren und reinigen Sie sie gebenenfalls. Stellen Sie die Lichtemp- findlichkeit auf einen entsprechenden niedrigen Wert ein. Bei extremen Licht- Die Blendschutzkassette sollte nur von autorisiertem Fachpersonal ausge- verhälnissen, kann es notwendig sein, das Umgebungslicht zu verringern.
Page 5
Operating instructions 913 ASD Application Each time before using the helmet, please check all components for wear and damage. Each scratched, broken or damaged component The welding helmet 913ASD belongs to the new generation of work safety should be replaced immediately. Never use a DEFECT welding helmet! products.
Page 6
Operation and setting 8. Head strap Adjust the uppermost strap (5) to suit the size of your head. Depress 1. Assemble the welding helmet as specified in the diagram size adjustment button (6) and turn until the head strap is tight, but When using for the first time, please remove all protective film from the without pressure.
Page 7
Care and maintenance Certificate Repairs should only be carried out by qualified personnel, specialist dealers The anti-glare cassette has been tested by the following agency: DIN Test or by the manufacturer! and Certification Agency for Eye Protection, Alboinstr. 56, DE-12103 Berlin, appointed agency 0196.
Page 8
Mode d'emploi 913 ASD Application Avant chaque utilisation, passez en revue tous les composants à la recherche d'usures ou d'endommagements. Toute pièce rayée, cassée La cagoule de soudage 913ASD est un produit de nouvelle génération parmi ou endommagée doit immédiatement être remplacée. N'utilisez pas une les équipements de protection au travail.
Page 9
Utilisation et réglage 8. Ruban serre-tête Ajustez le ruban réglable supérieur (5) à la taille de votre tête. Enfoncez 1. Veuillez monter la cagoule de soudage conformément au schéma le bouton de réglage de la taille (6) et tournez-le jusqu'à ce que le ruban Lors de la première utilisation, retirez tous les films protecteurs de la cassette.
Page 10
Entretien et maintenance Certification Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel formé, le La cassette antiéblouissante est certifiée par l'organisme suivant : DIN Prüf- revendeur spécialisé ou le producteur! und Zertifizierungsstelle für Augenschutz, Alboinstr. 56, 2103 La cassette antiéblouissante ne doit être échangée que par du personnel Berlin ALLEMAGNE : cet organisme n°0196 confirme l'homologation et pro- spécialisé, dûment autorisé.