Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

POUR VOTRE SÉCURITÉ
LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL
EN ENTIER AVANT D'UTILISER LA MACHINE
NUMERO DE MODELE : GFBHT65-7T
NUMERO DE SERIE:
Les numéros de modèle et de série se trouvent tous deux sur
l'étiquette principale.
Notez-les et conservez-les dans un lieu sûr afin de pouvoir les utiliser
ultérieurement.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
201 0

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardeo GFBHT65-7T

  • Page 1 POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER LA MACHINE NUMERO DE MODELE : GFBHT65-7T NUMERO DE SERIE: Les numéros de modèle et de série se trouvent tous deux sur l’étiquette principale. Notez-les et conservez-les dans un lieu sûr afin de pouvoir les utiliser ultérieurement.
  • Page 2: Table Des Matières

    PROTECTION DE TABLE DES MATIERES Conditions d’utilisation L’ENVIRONNEMENT Spécifications Conditions électriques Recyclez les matières indésirables à la Déballage place de les jeter aux ordures. Tous les Contenu de la caisse de transport outils, tuyaux et matériaux d’emballage Réglages et préparation doivent être triés et apportés dans un Transport de la fendeuse de bûche au lieu centre de recyclage local et être éliminé...
  • Page 3 N’utilisez jamais la machine sans une bonne Tenez toujours les mains hors du trajet visibilité ou lumière. des pièces mobiles. N’utilisez jamais la machine sur une pente abrupte. Ne retirez pas les bûches coincées à la Sécurité personnelle main. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes sous Avant d’entreprendre toute tâche de l’emprise de la drogue, de l’alcool ou d’un traitement médical qui peut altérer votre capacité...
  • Page 4 Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous Conservez le carburant dans des récipients que la commande du papillon des gaz du moteur est spécialement conçus et approuvés à cet effet. éteinte avant de transporter la machine ou Conservez le carburant dans un lieu frais et bien d’effectuer des tâches de maintenance ou de aéré, à...
  • Page 5 Règles de sécurités spécifiques Utilisez uniquement les équipements et accessoires approuvés par le fabricant. Le EVITEZ LES CONDITIONS DANGEREUSES. Utilisez toujours votre fendeuse de bûche sur un sol manquement au respect de cette consigne peut sec, solide, et horizontal. N’utilisez jamais votre entraîner des blessures.
  • Page 6 INSPECTEZ VOTRE BUCHE. N’essayez jamais de NE LAISSEZ JAMAIS L’OUTIL FONCTIONNER fendre des bûches contenant des clous, des fils ou SANS SURVEILLANCE. Ne quittez jamais l’outil des débris. Assurez-vous toujours que les deux avant qu’il ne soit complètement arrêté. extrémités de la bûche que vous fendez sont coupées aussi carrées que possible.
  • Page 7: Conditions D'utilisation

    40℃ et pour une installation à une altitude inférieure à1000m au dessus du niveau de la mer. L’humidité de l’air doit être inférieure à 50% pour 40℃. Elle peut être rangée à une température comprise entre -25℃ et 55℃. Numéro du modèle GFBHT65-7T Moteur 12cm ~ 32cm 104 cm / 78 cm / 52 cm Diamètre...
  • Page 8: Déballage

    DÉBALLAGE Il faut au moins deux personnes pour déballer la fendeuse de bûche. Procédez aux étapes suivantes pour mettre la fendeuse de bûche sur le sol en inclinant chaque côté du carton à 45 degrés. Assurez-vous de mettre le bloc (B) pour soutenir la caisse de la fendeuse de bûche (A) sur un point un peu plus élevé que le milieu.
  • Page 9: Réglages Et Préparation

    RÉGLAGES ET PRÉPARATION Tirez la goupille creuse (A) pour retirer l’ergot d’arrêt (B). Appliquez une légère couche de graisse sur les deux surfaces de la protection du levier de commande de la manière indiquée sur le schéma. Insérez le levier de commande et l’assemblage de protection puis assurez-vous que l’extrémité du levier de commande aille dans la fente du support de connexion (C).Bloquez l’assemblage de protection du levier de commande avec l’ergot d’arrêt (B) et la goupille creuse (A).
  • Page 10: Transport De La Fendeuse De Bûche Au Site De Travail

    Moteur type:ZS168F8 Purgez l’air hors du système hydraulique avant de démarrer la fendeuse de bûche. Le bouchon du réservoir de l’huile hydraulique doit être dévissé par quelques rotations jusqu’à ce que l’air puisse entrer et sortir lentement du réservoir d’huile. L’air s’écoulant à...
  • Page 11: Utilisation De La Fendeuse De Bûche

    UTILISATION DE LA FENDEUSE DE BÛCHE 1. Planifiez votre site de travail. Travaillez de façon sûre et économisez vos efforts en planifiant votre travail au préalable. Positionnez vos bûches là où vous pouvez les atteindre facilement. Ayez un endroit où empiler le bois fendu où...
  • Page 12 8. Pour régler la frappe du piston du coin, procédez de la manière suivante: (1) Déplacer le coin de fente jusque dans la position désirée. La position la plus élevée de la trajectoire du piston du coin est d’environ 3 à 5cm au dessus des bûches à...
  • Page 13: Remplacement De L'huile Hydraulique

    12. Empilez au fur et à mesure de votre travail. Cela vous permettra d’avoir une zone de travail ordonnée et plus sûre, et d’éviter de trébucher ou d’endommager le cordon d’alimentation. Les débris et les copeaux de bois accumulés peuvent créer un environnement de travail dangereux.
  • Page 14: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLEMES CAUSE PROBABLE SOLUTION SUGGEREE L’huile de moteur est insuffisante Mettez de l’huile de moteur Le moteur ne démarre pas L’interrupteur est sur Arrêt Mettez l’interrupteur sur Marche La valve ne s’ouvre pas à cause du jeu qu’il y a dans les pièces de Vérifiez et serrez les pièces connexion fendeuse...
  • Page 16: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING MACHINE GFBHT65-7T Both model number and serial number may be found on the main label .You should record both of them in a safe place for future use. Save This Manual for Future Reference...
  • Page 17: Introduction

    TABLE OF CONTENTS Specifications Introduction C070 Model Number Specifications Motor 4780W Symbols 12 cm ~ 32 cm Dia. Log Size Safety Capacity 104 cm / 78 cm / 52 cm Length Application Conditions Maximum Force Unpacking 17.8 Mpa Hydraulic Pressure Contents of Shipping Container Hydraulic Oil Capacity Set up and Preparation for Operation...
  • Page 18: Safety

    Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder. Keep your work space tidy! Untidiness may result in accidents. Caution! Thrown objects. Do not remove or tamper with any protection or safety devices. SAFETY Wear safety footwear. General Safety Rules Understand your machine Wear safety gloves.
  • Page 19 Dress properly. Wear heavy long pants, boots When refilling or draining the fuel tank, use an and gloves. Do not wear loose clothing, short approved fuel storage container while in a clean, pants, jewelry of any kind. Secure long hair so well-ventilated outdoor area.
  • Page 20 Machine use and care Keep splitting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges Never pick up or carry a machine while the are less likely to bind and are easier to control. engine is running. Walk,never run with the machine.
  • Page 21 Inspect your log splitter. Check your log splitter Always pay full attention to the movement of the before turning it on. Keep guards in place and wedge ram. Never attempt to load your log in working order. Form a habit of checking to see splitter while the ram is in motion.
  • Page 22: Application Conditions

    Maintain your log splitter with care. Always clean the unit after each use. Keep the log splitter clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating. Inspect all hydraulic seals, hoses and couplers for leaks prior to use. Control levers and power switch must be kept clean, dry and free from oil and grease at all times.
  • Page 23: Contents Of Shipping Container

    SET UP AND PREPARATION CONTENTS OF THE FOR OPERATION SHIPPING CONTAINER Pull Spring Pin (A) to remove the Lock Pin (B). Apply a thin coat of grease to both surfaces of the Control Lever Guard as illustrated. Insert the Control Lever and Guard Assy and make sure the Control Lever End goes into the slot of Connection Bracket (C).
  • Page 24 Familiarize yourself with the controls and features of this log splitter in the illustrations. Transport Handle Ram Travel Adjusting Rod Split Wedge Control Levers Connection Bracket Top Motor Shield Oil Tank Wheels Base Oil Tank Cover / Air Bleeder Table Lock Down Hook Support Table Side Bracket for Support Table Front Bracket for Support Table...
  • Page 25: Delivering Log Splitter To Work Site

    LOG SPLITTER FAILED TO LOOSEN THE OIL OPERATION TANK COVER WILL KEEP THE SEALED AIR IN HYDRAULIC SYSTEM BEING COMPRESSED Plan your work site. Work safely and save AFTER BEING effort by planning your work beforehand. DECOMPRESSED. SUCH Have your logs positioned where they can CONTINUOUS AIR be easily reached.
  • Page 26 Turn the motor on, the wedge ram should rise to the highest position automatically. If the wedge ram is already at the highest position when the motor starts, grip both control levers and lower them, the wedge ram should start to move downward. While operating under extremely low temperature, keep the log splitter running under no load for 15 minutes to preheat the...
  • Page 27: Replacing Hydraulic Oil

    Place log onto splitter. Place the log onto Accumulated split wood and the support table vertically and sitting flat on wood chips can create a the support table. Be sure the wedge and h a z a r d o u s w o r k support table will contact the log squarely environment.
  • Page 28: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Engine oil of brace box is not Filling engine oil enough Engine does not start ON the switch Switch is OFF Valve is not opened owing to Check and tighten the parts the connection parts loosening Log Splitter does not Control Levers or Connection w o r k...
  • Page 30 GUARANTEE Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 31 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You can find updates of manuals, exploded views, information on spare parts and contact our technical...
  • Page 32 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

Table des Matières