Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLA Starberry MD 2

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE...
  • Page 3 Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti. La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e rea- lizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
  • Page 4: Table Des Matières

    .............................. 5 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione ..............5 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 5 Dichiarazione di conformità ......................5 Ricevimento del prodotto ......................... 5 Garanzia ............................5 ......................6 Avvertenze ............................6 2.1.1 Risultati delle prove di Legge ...................
  • Page 5: Funzioni E Utilizzo Del Manuale Di Uso E Manutenzione

    In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”). Garanzia Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http://www.campagnola.it ; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a: star@campagnola.it”.
  • Page 6: Avvertenze

    Avvertenze Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue. Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con- segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc..
  • Page 7: Sicurezza Sul Luogo Di Lavoro

    • Non utilizzare benzina, diluenti o altri prodotti aggressivi per la pulizia dell’attrezzo. • Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia intensa, vento forte, tempesta di gran- dine, neve, ghiaccio. • Prima di attivare l’attrezzo, assicurarsi di aver rimosso gli utensili utilizzati per le regolazioni. Gli utensili lasciati sulle parti in movimento dell’attrezzo possono causare lesioni.
  • Page 8: Identificazione Del Prodotto

    L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili. È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. declina ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto.
  • Page 9: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Il gancio scuotitore elettrico STARBERRY MD2, alimentato da batteria (13) plug-in, è un prodotto destinato alla raccolta di mirtilli o frutti simili. Il gancio scuotitore è costituito da un corpo con impugnatura ergonomica, da un motoriduttore, da una scheda elettronica di comando, da un grilletto per l’azionamento (5) e da un’asta (8) provvista di ganci (9) e (10).
  • Page 10: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Peso attrezzo completo 1010 g Velocità min. dell’asta 600 ± 20 battute/min Velocità max. dell’asta 2200 ± 20 battute/min Tensione nominale/Tensione max batteria 14,4 V / 16,8 V Batteria Li-Ion 2,5 Ah Tensione di carica AC110V-220V Durata di ricarica 1,5 / 2 h ogni batteria Durata batteria in uso...
  • Page 11: Simbologia Ed Avvertenze

    Simbologia ed avvertenze Avvertenze generali Obbligo abbigliamento idoneo Obbligo lettura Manuale Obbligo protezioni mani Uso e Manutenzione Obbligo protezioni piedi Obbligo protezione capo Avviamento Ricaricare le batterie (13) tramite il caricabatterie (16) (vedi paragrafo 4.2.) ed eseguire le seguenti operazioni: Avvitare l’asta (8) sull’albero di trasmissione (7), stringendo con la chiave in dotazione.
  • Page 12: Caricamento Della Batteria

    Caricamento della batteria Collegare la batteria (13) al caricabatterie (16) (Fig.1) e la spina di quest’ultimo alla presa di alimentazione (Fig. 2); evi- tando di utilizzare prolunghe elettriche, perché fonte potenziale di rischi elettrici. Le spie luminose a LED (18) del caricabatterie si illuminano di rosso durante il caricamento, mentre quando la batteria raggiunge il massimo della carica, il LED (18) diventa verde.
  • Page 13: Imballo E Movimentazione

    • Non utilizzare o mettere in carica la batteria vicino a fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Al ridursi della carica della batteria si ridurrà la velocità dell’attrezzo. • Non esporre la batteria alla pioggia e conservarla in un luogo asciutto. •...
  • Page 14: Precauzioni Per L'uso

    5.1.1 Precauzioni per l’uso • Tenere l’attrezzo pulito utilizzando un panno pulito e asciutto. Non utilizzare benzina o solventi. • Non utilizzare sgrassatori a base di solventi o abrasivi per rimuovere lo sporco dall’attrezzo. • Seguire le istruzioni per un uso corretto dell’attrezzo. In caso di danneggiamento non utilizzare l’attrezzo, la batteria (13) o il caricabatterie (16).
  • Page 15: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria • Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, spegnere l’attrezzo mediante il pulsante ON/OFF (1) e rimuovere la batteria (13) dall’attrezzo. • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assistenza Autorizzati.
  • Page 16: Indicazioni Per Rifiuti Speciali

    Indicazioni per rifiuti speciali Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di macchi- nari e apparecchiature deteriorati ed obsoleti. Riguardo allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti stessi, direttamente o attraverso imprese, enti autorizzati o mediante conferimento dei rifiuti ai soggetti che gesti- scono il servizio pubblico con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
  • Page 17 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufacturer one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality. The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products: •...
  • Page 18 ............................19 Reading the Use and Maintenance Manual ................... 19 Symbols and operators’ competence levels .................. 19 Compliance certificate ........................19 Receiving the product ........................19 Warranty ............................19 ..........................20 Precautions ............................ 20 2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ........... 20 General precautions ........................
  • Page 19: Reading The Use And Maintenance Manual

    Warranty For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at: http://www.campagnola.it/downloads, or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to: star@campagnola.it For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in warranty card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal value).
  • Page 20: Precautions

    Precautions The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken. The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current laws (2003/10/CE Directive, 2002/44/CE Directive and 81/2008 Law Decree) have to be carried out either by the end- user or by the employer: supplying the adequate individual protecting devices, informing about working risks, performing sanitary survey, etc…...
  • Page 21: Safety At The Workplace

    • Before switching the tool on, make sure that all the tools used for the adjustment operations have been removed, since, if left on the moving parts, they could cause injuries. • Leakage of liquid from the battery (13) could cause injuries to the operator. Do not touch the battery (13) fluid. In case of contact, rinse abundantly with clean water.
  • Page 22: Product Identification

    The user is required to replace the CE plate and / or the warning plates which, due to wear, have become illegible. It is absolutely forbidden to remove the plates / labels from the machine / tool. Campagnola S.r.l. declines all responsibility for the safety of the machine / tool if this prohibition is neglected.
  • Page 23: Product Description

    Product description The electric vibrating hook, named Starberry MD2, and power-supplied by a plug-in battery (13), is a product intended for harvesting blueberries and other kinds of similar fruit. The vibrating hook is composed of a body with an ergonomic handle, a gearmotor, an electronic speed controller, a trigger (5) and a pole (8) with hooks (9) and (10).
  • Page 24: Technical Details

    Technical details Technical data Total weight of the tool 1,010 g Min. pole speed 600 ± 20 strokes/min Max. pole speed 2200 ± 20 strokes/min Battery rated / maximum voltage 14.4 V / 16,8 V Li-Ion battery 2.5 Ah Charge voltage AC110V-220V Battery recharging time 1.5 / 2 h per battery...
  • Page 25: Warning Symbols

    Warning symbols General warning Compulsory adequate clothing Duty of reading the use & Compulsory hands protection maintenance manual Compulsory feet protection Compulsory head protection Tool starting Recharge the battery (13) by means of the battery charger (16) (see paragraph 4.2). 1) Screw the pole (8) onto the transmission shaft (7), tightening by means of the key supplied.
  • Page 26: Battery Charge

    Battery charge Connect the battery (13) to the battery charger (16) (picture 1) and the plug of the charger to the socket (picture 2). Avoid using electrical extension cables, as they are a source of electrical risks. The battery charger LED indicators (18) become red while charging. When the battery is charged up, the LED light (18) becomes green.
  • Page 27: Packing And Transport

    • Do not store the battery near heat sources, indoors or in a potentially explosive atmosphere. The battery could ex- plode or generate fire. • Do not charge the battery in damp rooms or outdoors. • Do not use or charge the battery close to heat sources or in the direct sunlight. •...
  • Page 28: Precautions For The Use

    5.1.1 Precautions for the use • Rinse the tool by means of a clean and dry cloth. Do not use any petrol or solvents. • To rinse the tool, do not use abrasive degreasers or products containing solvents. • For a proper tool operation follow the instructions. In case of damage do not use the tool, the battery (13) and its charger (16).
  • Page 29: Routine Maintenance

    Routine maintenance • Before performing any routine maintenance operation, switch off the battery (13) by means of the ON/OFF but- ton (1) and remove it. • All the maintenance operations which are not described in this manual must be performed by an Au-thorized Service Point.
  • Page 30 Any unauthorized disposal by the owner of a product is followed by the application of the sanctions due to the regulations in force. In compliance with the Directive 2012/19/EU on RAEE any bought element/equipment marked with the symbol of the crossed dustbin means that it has to be collected, at the end of its working life, separately from other waste: The separate collection of the element/equipment, at the end of its working life, shall be managed by the Manufacturer.
  • Page 31 Estimado Cliente, le agradecemos mucho que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con respuestas específicas y dinámicas de conjunto, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector, han hecho del Fabricante el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha.
  • Page 32 ............................33 Funciones y utilización del Manual de Uso y Mantenimiento ............33 Simbología y cualificación de los operarios ................... 33 Declaración de conformidad ......................33 Llegada del producto ........................33 Garantía ............................33 ................34 Advertencias generales ......................... 34 2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley ..............34 Advertencias generales .........................
  • Page 33: Funciones Y Utilización Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    “Especificaciones técnicas”). Garantía Para conocer las condiciones generales de garantía, consulte el sitio web de Campagnola en el área dedicada en: http://www.campagnola.it/downloads; o haga una solicitud por escrito al número de fax +39 051752551, o envíe un correo electrónico a: star@campagnola.it...
  • Page 34: Advertencias Generales

    Advertencias generales El Fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. Quedándose a cargo del dueño o del usuario los cumplimientos indicados en la ley vigente por lo que se refiere a la seguridad e higiene en los ambientes de trabajo (Directiva 2003/10/CE, 2002/44/CE y Provisión Legislativa 81/2008), hay que entregar idóneos dispositivos individuales de protección, informar sobre los riesgos, efectuar vigilancia sanitaria, etc.
  • Page 35: Seguridad En El Área De Trabajo

    • Guardar con cuidado este manual y consultarlo antes de utilizar la máquina. • Mantener en perfecto estado todas las etiquetas con señales de peligro y de seguridad. • No usar gasolina, diluyentes u otros productos agresivos para limpiar la herramienta. •...
  • Page 36: Identificación Del Producto

    El usuario debe reemplazar la placa CE y / o las placas de advertencia que, debido al desgaste, no se leen. Está absolutamente prohibido quitar las placas / etiquetas presentes en la máquina / herramienta. Campagnola S.r.l. declina toda responsabilidad por la seguridad de la máquina / herramienta en caso de incumplimiento de esta prohibición.
  • Page 37: Descripción Del Producto

    La placa se coloca en la máquina / herramienta como indica el siguiente dibujo. Descripción del producto El gancho vibrador eléctrico Starberry MD2, alimentado por medio de una batería incorporada (13), es una herramienta para la cosecha de arándanos y frutos parecidos. El gancho vibrador tiene un cuerpo con empuñadura ergonómica, un motorreductor, una ficha electrónica de control, un gatillo para el accionamiento (5) y una alargadora (8) con ganchos (9) y (10).
  • Page 38: Datos Técnicos

    Cargador de baterías Carga hasta tres baterías consecutivamente Conectores de recarga Permiten la conexión entre cargador y batería Indicadores LED Indican el estado de carga de las baterías Datos técnicos Datos técnicos Peso herramienta completa 1010 g Velocidad mín. de la varilla 600 ±...
  • Page 39: Símbolos De Advertencia

    Símbolos de advertencia Advertencias genéricas Llevar trajes idóneos Leer el manual de uso y Proteger las manos mantenimiento Proteger los pies Proteger la cabeza Puesta en marcha Recargar las baterías (13) utilizando el cargador (16) (véase el párr. 4.2.) y efectuar las siguientes operaciones: 1) Roscar la varilla (8) en el eje de transmisión (7), apretando con la llave suministrada.
  • Page 40: Recarga De La Batería

    Recarga de la batería Conectar la batería (13) al cargador (16) (dibujo 1) y el enchufe del cargador a la toma de corriente (dibujo 2), evitando el uso de cables de extensión eléctrica, porque pueden ser fuente potencial de riesgos eléctricos. Los indicadores LED (18) del cargador se ponen rojos durante la recarga.
  • Page 41: Embalaje Y Transporte

    • No cargar la batería en ambientes húmedos o al aire libre. • No utilizar o cargar la batería cerca de fuentes de calor o bajo la luz solar directa. • A medida que disminuye la carga de la batería, se reduce la velocidad de la herramienta. •...
  • Page 42: Precauciones Para El Uso

    Utilizar la herramienta únicamente para los fines indicados en el párr. “Descripción del producto”. Cualquier • uso distinto puede ser causa de infortunios. • Accionar la herramienta solo al estar insertada entre las ramas. Un uso inadecuado es causa de mayor desgaste de la herramienta y no permite reducir el consumo de la batería (13).
  • Page 43: Averías, Causas, Soluciones

    Averías, causas, soluciones. Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario tienen que ser efectuadas por parte de un mecánico cualificado. AVERÍA POSIBILE CAUSA REMEDIO Batería (13) descargada Recargar la batería (13) La herramienta no Batería (13) no conectada Controlar la correcta conexión de la herrameinta a la batería (13) funciona Posible problema electrónico Llevar la herramienta a un Centro de Asistencia Autorizado por el...
  • Page 44: Eliminación De Los Materiales Exhaustos

    Eliminación de los materiales exhaustos La máquina, después de la instalación y a lo largo de su regular funcionamiento, no crea contaminación ambiental, pero durante el período completo de uso se generan unos materiales a eliminar o exhaustos, como por ejemplo filtros, aceite, etc.
  • Page 45 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, so- wie die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben den Hersteller zu einem der weltweit führenden Unterneh- men bei der Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Geräten für Beschnitt und Ernte gemacht.
  • Page 46 ..............................44 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitungen ........44 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..............44 Konformitätserklärung ........................44 Erhalt des Produktes ........................44 Garantie ............................44 ......................45 Anweisungen..........................45 Allgemeine Warnungen ........................45 2.2.1 Sicherheit am Arbeitsplatz ....................46 2.2.2 Elektrische Sicherheit .....................
  • Page 47: Funktionen Und Gebrauch Der Bedienungs- Und Wartungsanleitungen

    Sie die auf dem Kennzeichnungsaufkleber befindlichen Angaben mit (sehen Sie “Kennzeichnung des Produktes” - Kap. “Technische Spezifikationen”). Garantie Allgemeine Garantiebedingungen finden Sie auf der Website von Campagnola im Bereich, der der Adresse gewidmet ist: http://www.campagnola.it/downloads ; oder senden Sie eine schriftliche Anfrage an die Faxnummer +39/051752551, oder senden Sie eine E-Mail an a: star@campagnola.it...
  • Page 48: Anweisungen

    ACHTUNG! Zur Garantieforderung nach den obengenannten Anweisungen benötigt die Herstellerfirma den richtig ausgefüllten Ga- rantieschein und den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung oder entsprechendes Dokument) und das mit der An- triebskraft-Einheit mitgelieferte, vom Kunden unterschriebene Anweisungsblatt. Anweisungen ACHTUNG! Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung, die auf der Nichteinhaltung folgender Angaben beruht. Es bleiben zu Lasten des Arbeitsgebers oder des Bedieners die Anforderungen, was Sicherheit und Hygiene in der Arbeitsumgebung nach den Vorschiften (2003/10/CE und 2002/44/CE Normen und 81/2008 Vorschrift) betrifft: Aushändigung der notwendigen Schutzvorrichtungen, Gefahrenauskünfte, Gesundheitskontrollen, usw.
  • Page 49: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    • Vor irgendeiner gewöhnlichen Wartung die Bedienungsanleitungen genau lesen. Für alle Wartungseingriffe, die in die- sen Bedienungsanleitungen nicht beschrieben werden, eine vom Arbeitgeber autorisierte Kundendienststelle kontaktie- ren. • Das Gerät nur für die im Abs. „Beschreibung des Produktes“ beschriebenen Zwecke einsetzen. Jeder abweichende Gebrauch kann zu Unfällen führen.
  • Page 50: Kennzeichnung Des Produktes

    Der Benutzer ist verpflichtet, das CE-Kennzeichen und / oder die Warnaufkleber, die aufgrund von Verschleiß un- leserlich sind, auszutauschen. Es ist verboten, die an der Maschine / dem Werkzeug vorhandenen Schilder / Aufkleber zu entfernen. Campagnola S.r.l. lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit der Maschine / des Werkzeugs bei Nichtbeachtung dieses Verbots S.
  • Page 51: Beschreibung Des Produktes

    Das Maschinenschild wird auf der Maschine positioniert, wie es in der nächsten Abbildung gezeigt wird. Beschreibung des Produktes Starberry MD2 ist ein elektrischer Hakenschüttler. Durch eine Einsteckbatterie (13) betrieben, wird er zur Ernte von Heidel- beeren und ähnlichen Früchten verwendet. Der Hakenschüttler ist mit einem Gehäuse mit ergonomischem Handgriff, mit einem Getriebemotor, mit einer elektronischen Steuerkarte, mit einem Auslösehebel (5) und mit einer Verlängerung (8) mit Haken (9) und (10) ausgestattet.
  • Page 52: Technische Daten

    Batterieanschlüsse Verbinden die Batterie mit dem Gerät Ladegerät Lädt bis 3 Batterien nacheinander auf Ladeanschlüsse Erlauben, das Ladegerät mit der Batterie zu verbinden LED-Anzeigen Zeigen den Ladezustand der Batterie Technische Daten Technische Daten Gesamtgewicht des Gerätes 1010 g Minimale Verlängerungsgeschwindigkeit 600 ±...
  • Page 53: Schilder, Symbole Und Anweisungen

    Schilder, Symbole und Anweisungen Allgemeine Anweisungen Schutzkleidung tragen Die Bedienungsan- Schutzhandschuhe tragen weisungen lesen Schutzschuhe tragen Einen Schutzhelm aufsetzen Anlassen Die Batterie (13) mittels des Ladegerätes (16) wieder aufladen (siehe Absatz 4.2.) und die folgenden Vorgänge nacheinan- der durchführen: Die Verlängerung (8) auf die Getriebewelle (7) schrauben und mit dem mitgelierten Schlüssel festziehen. Die Mutter (12) und die Schraube (11) an die Haken mittels des mitgelieferten Inbussschlüssel montieren.
  • Page 54: Ladung Der Batterie

    Ladung der Batterie Die Batterie (13) mit dem Ladegerät (16) und dessen Stecker mit der Steckdose (Bild 2) verbinden. Die Verwendung elektri- scher Verlängerungskabel vermeiden, weil sie eine potenzielle Quelle elektrischer Risiken sind. Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Anzeigen (18) des Ladegerätes (16) rot. Wenn die Batterie die Vollladung erreicht, leuchtet die LED-Anzeige (18) grün.
  • Page 55: Verpackung Und Transport

    • Die Batterie nicht kurzschliessen. • Die Batterie nicht in der Nähe von Wärmequellen, in Innenräumen oder in Bereichen mit explosionsgefährlicher Atmo- sphäre liegen lassen. Die Batterie könnte explodieren oder einen Brand verursachen. • Die Batterie nicht in feuchter Umgebung oder im Freien aufladen, •...
  • Page 56: Vorsichtsmassnahmen Für Den Gebrauch

    ACHTUNG! Das Gerät nur für die im Absatz "Produktbeschreibung” angegebenen Zwecke verwenden. Jede davon abwei- • chende Verwendung kann Unfälle verursachen. Das Gerät nur an der Pflanze verwenden. Eine unsachgemäße Verwendung führt zu einem höheren Verschleiß • des Gerätes und schadet der Batterie. 5.1.1 Vorsichtsmassnahmen für den Gebrauch •...
  • Page 57: Störungen, Ursachen, Behebungen

    Störungen, Ursachen, Behebungen ACHTUNG! Alle ausserordentlichen Wartungseingriffe müssen vom einem Wartungstechniker durchgeführt werden. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Leere Batterie (13) Die Batterie (13) wieder aufladen Die richtige Verbindung der Batterie (13) mit dem Ge- Das Gerät funktioniert Unverbundene Batterie (13) rät überprüfen nicht Mögliches elektronisches oder me-...
  • Page 58: Entsorgung Der Verbrauchten Materialien

    Entsorgung der verbrauchten Materialien Nach ihrer Installierung und während ihres üblichen Betriebs verursacht die Maschine keine Umweltverschmut- zung. Trotzdem werden verbrauchte Materialien (z.B. Öl, Filter, usw.) während ihrer Verwendung produziert. Jedes Land hat eigene Vorschriften über ihre Entsorgung zugunsten des Umweltschutzes. Der Kunde muss die geltenden, entsprechenden Gesetze seines Landes gut kennen und danach arbeiten, um die Hinweise in den technischen Datenblättern der Maschinen zu befolgen.
  • Page 59 à moteur et électromécaniques (à batterie) pour la cueillette des olives et d’autres types de fruits ; • compresseurs pour l’attelage à trois points d’un tracteur et des moto-compresseurs ; Les raisons de choisir les équipements Campagnola peuvent être résumées comme suit : • maniabilité et praticité des produits ; •...
  • Page 60 ............................58 Fonctions et emploi du Manuel d’utilisation et d’entretien ............. 58 Symboles et qualification des opérateurs préposés ..............58 Déclaration de conformité ......................58 Réception du produit ........................58 Garantie ............................58 ........................59 Mises en garde..........................59 2.1.1 Résultats des essais prévus par la loi .................. 59 Mises en garde générales .........................
  • Page 61: Fonctions Et Emploi Du Manuel D'utilisation Et D'entretien

    (voir « Identification du produit » – chap. « Spécifications techniques »). Garantie Pour les conditions générales de garantie, consulter l’espace spécifique du site Campagnola, à l'adresse : http://www.campagnola.it ; ou faire une demande par écrit au numéro de fax +39 051752551, ou encore envoyer un e-mail à...
  • Page 62: Mises En Garde

    Mises en garde ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité quant au non-respect des consignes suivantes. L’employeur ou l’utilisateur est chargé de se conformer aux obligations prévues par la loi en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène sur le lieu de travail (Directive 2003/10/CE, Directive 2002/44/CE et Décret législatif italien n° 81/2008) : remise des équipements de protection individuelle appropriés, information sur les risques, contrôle sanitaire, etc.
  • Page 63: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    • Avant d’activer l’outil, s’assurer d’avoir enlevé les outils utilisés pour les réglages. Les instruments laissés sur les pièces mobiles de l’outil peuvent provoquer des blessures. • L’écoulement de liquide de la batterie (13) peut causer des dommages à l’opérateur. Ne pas toucher le liquide de la batterie (13).
  • Page 64: Identification Du Produit

    L’utilisateur est tenu de remplacer la plaque signalétique CE et/ou les plaques d’avertissement qui résultent illi- sibles en raison de leur usure. Il est absolument interdit d’enlever les plaques/étiquettes présentes sur la ma- chine/l’outil. Campagnola S.r.l. décline toute responsabilité sur la sécurité de la machine/l’outil en cas de non- respect de cette interdiction.
  • Page 65: Description Du Produit

    Description du produit Le crochet éclaircisseur électrique STARBERRY MD2, alimenté par une batterie (13) enfichable, est un produit conçu pour la cueil- lette de myrtilles ou de fruits similaires. Le crochet éclaircisseur est composé d’un corps avec une poignée ergonomique, d’un motoréducteur, d’une carte électronique de commande, d’une détente d’actionnement (5) et d’une tige (8) munie de crochets (9) et (10).
  • Page 66: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Poids de l’outil complet 1010 g Vitesse min. de la tige 600 ± 20 coups/min Vitesse max. de la tige 2200 ± 20 coups/min Tension nominale/Tension maxi de la batterie 14,4 V / 16,8 V Batterie Li-Ion 2,5 Ah Tension de charge AC110V-220V...
  • Page 67: Symboles Et Mises En Garde

    Symboles et mises en garde Mises en garde générales Port obligatoire de vêtements appropriés Lecture obligatoire du Port obligatoire de protections pour les Manuel d’utilisation et mains d’entretien Port obligatoire de protections pour les Port obligatoire d’une protection pour la pieds tête Mise en marche...
  • Page 68: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Brancher la batterie (13) au chargeur de batterie (16) (Fig. 1) et la fiche de ce dernier à la prise d’alimentation (Fig. 2), en évitant d’utiliser des rallonges électriques car elles représentent une source potentielle de risques électriques. Les voyants lumineux à...
  • Page 69: Emballage Et Manutention

    • Ne pas charger la batterie dans un environnement humide ou à l’extérieur. • Ne pas utiliser ou mettre la batterie en charge près d’une source de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Lorsque la charge de la batterie diminue, l’outil est moins rapide. •...
  • Page 70: Précautions Pour L'utilisation

    5.1.1 Précautions pour l’utilisation • Laisser l’outil propre en utilisant un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser d’essence ou de solvants. • Ne pas utiliser de dégraissants à base de solvants ou d’abrasifs pour éliminer la saleté de l’outil. •...
  • Page 71: Entretien Ordinaire

    Entretien ordinaire ATTENTION ! Avant toute opération d’entretien ordinaire, éteindre l’outil avec le bouton ON-OFF (1) et retirer la batterie (13) de l’outil. • Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas visées dans ce manuel doivent être effectuées dans un Centre d’as- •...
  • Page 72 ATTENTION ! L’élimination abusive du produit de la part du détenteur comporte l’application des sanctions administratives pré- vues par les règlementations en vigueur. ATTENTION ! Conformément à la Directive « DEEE » 2012/19/UE, si le composant/produit acheté est marqué avec le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix, cela signifie que le produit, à...
  • Page 73 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro enega izmed naših izdelkov. Sposobnost odgovarjanja na zahteve trga s specifičnimi in dinamičnimi odgovori obenem, vključujoč zagotovilo o odličnem poznavanju sektorja, so proizvajalcu omogočili, da je postalo vodilno svetovno podjetje v projektiranju, izdelavi in oblikovanju pnevmatičnega orodja za obrezovanje in nabiranje.
  • Page 74 ................................72 Funkcije in uporaba Navodil za uporabo in vzdrževanje ............... 72 Simboli in opredelitev usposobljenega uporabnika ............... 72 Izjava o skladnosti .......................... 72 Prevzem izdelka ..........................72 Garancija ............................72 ...................73 Opozorila ............................73 2.1.1 Rezultati zakonskih preizkusov ..................73 Splošna opozorila ..........................
  • Page 75: Funkcije In Uporaba Navodil Za Uporabo In Vzdrževanje

    (glejte „Identifikacija izdelka“ - pogl. „Tehnične značilnosti“). Garancija Splošne garancijske pogoje lahko najdete na spletni strani podjetja Campagnola, v posebnem razdelku na naslovu: http://www.campagnola.it; ali pa pisno zahtevo pošljite po faksu na 051752551, ali pošljite po e-pošti na: star@campagnola.it“.
  • Page 76: Opozorila

    Opozorila POZOR! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja sledečih opozoril. Delodajalec ali uporabnik sta zadolžena za izpolnjevanje obveznosti, ki jih predvideva veljavna zakonodaja na področju varnosti in zdravja na delovnem mestu (Dir. 2003/10/ES, Dir. 2002/44/ES ter Zak. ur. št. 81/2008): predaja ustrezne osebne varovalne opreme, informiranje o tveganjih, sanitarna inšpekcija, itd.
  • Page 77: Varnost Na Delovnem Mestu

    • Izliv tekočine iz akumulatorja (13) lahko poškoduje operaterja. Ne dotikajte se tekočine iz akumulatorja (13). Če pride do stika, takoj izperite s čisto vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, izperite z veliko čiste vode in takoj poiščite pomoč zdravnika specialista.
  • Page 78: Identifikacija Izdelka

    Stranka je dolžna preveriti brezhibnost tablice/etikete CE. Stranka / uporabnik mora zamenjati tablice CE in/ali opozorilne table, ki so zaradi obrabe nečitljive. Strogo je prepovedano odstranjevati na stroj/opremo nameščene table/etikete. Campagnola srl. zavrača vsakršno odgovornost za varnost stroja/opreme v primeru neupoštevanje te prepovedi.
  • Page 79: Opis Izdelka

    Opis izdelka Električni kavelj za stresanje STARBERRY MD2, ki jo poganja akumulator plug-in (13), je namenjena obiranju borovnic in podobnega sadja. Kavelj za stresanje je sestavljen iz ogrodja z ergonomskim ročajem, motoreduktorja, elektronske kontrolne kartice, petelina za delovanje (5) in palice (8), na kateri so kavlji (9) in (10). Na ogrodju se nahajajo stikalo ON- OFF (1), ki nadzoruje vklop in izklop naprave, gumba za izbiro hitrosti +/- (3) in (4), ki omogočata spreminjanja frekvence stresalne palice (8) in rdeča LED svetlobna lučka (2) za preverjanje prižganega/ugasnjenega stanja.
  • Page 80: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Teža celotne naprave 1010 g Min. hitrost palice 600 ± 20 udarcev/min Maks. hitrost palice 2200 ± 20 tresljajev/min. Nazivna napetost / Maks. napetost akumulatorja 14,4 V / 16,8 V Li-Ion akumulator 2,5 Ah Napetost polnjenja AC 110 V-220 V Trajanje polnjenja 1,5 / 2 h za vsak akumulator...
  • Page 81: Simboli In Opozorila

    Simboli in opozorila Splošna opozorila Obvezna uporaba zaščitne obleke Obvezno branje navodil Obvezna uporaba zaščitnih rokavic uporabo vzdrževanje Obvezna uporaba zaščitne obutve Obvezna uporaba zaščitne čelade Zagon S polnilnikom (16) napolnite akumulatorje (13) (glejte odstavek 4.2) in izvršite naslednje postopke: privijte palico (8) na transmisijsko gred (7), zategnite s priloženimi ključi.
  • Page 82: Polnjenje Akumulatorja

    Polnjenje akumulatorja Akumulator (13) priklopite na polnilnik (16) (sl. 1) in vtič slednjega v vtičnico za napajanje (sl. 2); ne uporabljajte električnih podaljškov, saj so lahko vir električnih tveganj. Signalne LED lučke (18) polnilnika med polnjenjem svetijo rdeče. Ko se akumulator napolni, se LED lučka (18) obarva zeleno.
  • Page 83: Embalaža In Premikanje

    • Ne polnite akumulatorja v vlažnih prostorih ali na odprtem. • Ne uporabljajte ali polnite akumulatorja v bližini toplotnih virov ali na neposredni sončni svetlobi. • Ob zmanjšanju polnjenja akumulatorja se bo zmanjšala hitrost verige. • Akumulatorja ne izpostavljajte dežju in ga shranjujte na suhem mestu. •...
  • Page 84: Opozorila Za Uporabo

    5.1.1 Opozorila za uporabo • Napravo čistite s čisto in suho krpo. Ne uporabljajte bencina in ne topil. • Za odstranjevanje umazanije z naprave ne uporabljajte razmaščevalnih sredstev na osnovi topil ali abrazivnih sredstev. • Sledite navodilom za pravilno uporabo naprave. Če pride do poškodbe, ne uporabljajte naprave, akumulatorja (13) ali polnilnika (16).
  • Page 85: Redno Vzdrževanje

    Redno vzdrževanje POZOR! Pred izvajanjem kakršnegakoli rednega vzdrževalnega posega, ugasnite napravo z gumbom za VKLOP/IZKLOP • (1) in odstranite akumulator (13) z naprave. Vse vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, morajo biti opravljeni pri pooblaščenih serviserjih. • Redne vzdrževalne posege lahko opravljajo uporabniki. Izredno vzdrževanje POZOR! Vsi izredni vzdrževalni posegi (na primer menjava enote motornega reduktorja ali elektronskih kartic) morajo biti...
  • Page 86 POZOR! Nezakonito uničenje izdelka s strani uporabnika se kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi. POZOR! Glede na Direktivo „OEEO“ 2012/19/EU, je treba, če je kupljena komponenta/izdelek označen z naslednjim simbolom prečrtanega zabojnika na kolesih, ta izdelek ob koncu njegove življenjske dobe ločiti od ostalih odpadkov: Ločeno zbiranje te komponente/izdelka ob koncu življenjske dobe organizira in izvaja proizvajalec.
  • Page 87 Bäste kund, Tack för att du har valt en av våra produkter. Förmågan att tillmötesgå marknaden med specifika, dynamiska och övergripande svar, i kombination med en omfattande kunskap om sektorn, har gjort oss till ett världsledande företag inom design, utformning och konstruktion av trädgårdsredskap för beskärning och skörd.
  • Page 88 ..............................86 Bruks- och underhållshandbokens syfte och användning ............. 86 Symboler och operatörernas kvalifikationer ................... 86 Försäkran om överensstämmelse....................86 Produktens mottagande ......................... 86 Garanti ............................86 ........................87 Varningar ............................87 2.1.1 Provresultat........................87 Allmänna varningar ........................87 2.2.1 Säkerhet på arbetsplatsen ....................88 2.2.2 Elsäkerhet ........................
  • Page 89: Bruks- Och Underhållshandbokens Syfte Och Användning

    (se kapitel "Produktidentifiering" - kap. "Tekniska specifikationer"). Garanti För allmänna garantivillkor, se den avsedda sektionen på Campagnola:s webbsida: http://www.campagnola.it, eller skicka en skriftlig begäran till faxnummer 051752551, eller skicka ett e-post till: star@campagnola.it”. VARNING! När du begär reparation under garantin, i enlighet med ovannämnda bestämmelser, måste produkten som ska repareras alltid åtföljas av ett korrekt ifyllt garantibevis, tillsammans med motsvarande inköpsbevis (faktura eller annat dokument...
  • Page 90: Varningar

    Varningar VARNING! Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar till följd av underlåtenhet att iaktta följande. Det ankommer på arbetsgivaren eller användaren att följa de bestämmelser som föreskrivs i gällande lagstiftning om säkerhet och hygien på arbetsplatsen (Dir. 2003/10/EG, dir. 2002/44/EG såsom lagdekret nr 81/2008): tillhandahållande av lämplig personlig skyddsutrustning, information om risker, hälsokontroll, osv...
  • Page 91: Säkerhet På Arbetsplatsen

    • Undvik att arbeta under ogynnsamma väderförhållanden, såsom dimma, kraftigt regn, stark vind, oväder med hagel, snö, is. • Innan du aktiverar redskapet, se till att du har tagit bort de verktyg som används för justeringarna. Verktyg som lämnats kvar på redskapet roterande delar kan orsaka skador. •...
  • Page 92: Produktidentifiering

    Användaren är skyldig att byta ut CE-skylten och/eller varningsskylten som på grund av slitage är oläsliga. Det är strängt förbjudet att ta bort skyltarna/etiketterna som finns på maskinen/redskapet. Campagnola S.r.l. frånsäger sig allt ansvar för maskinens/redskapets säkerhet i händelse av bristande efterlevnad av detta förbud.
  • Page 93: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Den elektriska skakanordningen STARBERRY MD2 som drivs med ett plug-in-batteri (13), är en produkt avsedd för att skörda blåbär eller liknande frukter. Skakkroken består av en stomme med ett ergonomiskt handtag, en växelmotor, ett elektroniskt styrkort, en avtryckare för manövrering (5) och en stång (8) utrustad med krokarna (9) och (10). På stommen finns PÅ/AV-brytaren (1) som styr på- och avstängningen av redskapet, knapparna + och - (3) och (4) för att välja hastighet, varierar frekvens för skakstången (8 ) och en röd LED-lampa (2) för kontroll av på- eller av-status.
  • Page 94: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Redskapets totala vikt 1010 g Stångens min. hastighet 600 ± 20 slag/min. Stångens max. hastighet 2200 ± 20 slag/min. Batteriets märkspänning/maxspänning 14,4 V / 16,8 V Li-Ion-batteri 2,5 Ah Laddningsspänning AC110V-220V Laddningens varaktighet 1,5 / 2 h varje batteri Batteriets varaktighet under användning 2-3 timmar beroende på...
  • Page 95: Symboler Och Anvisningar

    Symboler och anvisningar Allmänna anvisningar Skyldighet att bära lämpliga kläder Skyldighet att läsa Bruks- och Skyldighet att skydda händerna underhållshandboken Skyldighet att skydda fötterna Skyldighet att skydda huvudet Uppstart Ladda batterierna (13) med batteriladdaren (16) (se punkt 4.2.) och utför följande åtgärder: Fäst stången (8) på...
  • Page 96: Batteriladdning

    Batteriladdning Anslut batteriet (13) till batteriladdaren (16) (Fig. 1) och dess stickkontakt till eluttaget (Fig. 2). Undvik att använda förlängningsdosor eftersom det är en potentiell källa till elektrisk fara. De lysande LED-lamporna (18) på batteriladdaren lyser rött under laddning. När batteriet når maximal laddning blir LED- lampan (18) grön.
  • Page 97: Förpackning Och Hantering

    • Använd inte eller ladda batteriet i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. • När batteriets laddning minskar kommer redskapet hastighet att minska. • Utsätt inte batteriet för regn och förvara det på en torr plats. • Sänk inte ner redskapet, batteriet eller laddaren i någon vätska. •...
  • Page 98: Förvarningsanvisningar

    5.1.1 Förvarningsanvisningar • Håll redskapet rent med en ren och torr trasa. Använd inte bensin eller lösningsmedel. • Använd inte lösningsmedel eller slipmedel för att avlägsna smuts från redskapet. • Följ anvisningarna för en korrekt användning av redskapet. Använd inte redskapet, batteriet (13) eller laddaren (16) vid skador.
  • Page 99: Löpande Underhåll

    Löpande underhåll VARNING! Stäng av redskapet med ON/OFF-knappen (1) och plocka ut batteriet (13) innan du utför något löpande • underhåll. Alla underhållsåtgärder som inte omfattas av denna bruksanvisning måste utföras på en auktoriserad verkstad. • De löpande underhållsåtgärderna kan utföras av operatörerna. Särskild underhåll VARNING! Eventuella särskilda underhållsåtgärder (till exempel utbyte av växelmotorblock eller elektroniska kort) måste...
  • Page 100 VARNING! Olaglig avfallshantering av produkten medför tillämpning av sanktioner som föreskrivs i gällande bestämmelser. VARNING! Enligt "WEEE" -direktivet 2012/19 / EU, om den köpta komponenten/produkten är märkt med följande överkorsade soptunna, betyder det att produkten i slutet av dess livslängd måste samlas in separat från annat avfall: Den separata insamlingen av denna komponent/produkt i slutet av dess livslängd organiseras och hanteras av tillverkaren.
  • Page 101 Kære kunde, Tak fordi du har valgt et af vores produkter. Evnen til at fortolke markedet med en kombination af specifikke og dynamiske produkter, sammen med garantien fra et omfattende kendskab til branchen, har gjort Fabrikanten til én af verdens førende indenfor design, konstruktion og udvikling af udstyr til beskæring og høst.
  • Page 102 ............................100 Funktioner og brug af Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen ............100 Symboler og kvalifikationer for de ansvarlige operatører ..............100 Overensstemmelseserklæring ......................100 Modtagelse af produktet ......................... 100 Garanti ............................100 ........................101 Advarsler ............................101 2.1.1 Resultater af de lovpligtige test ..................101 Generelle advarsler ........................
  • Page 103: Funktioner Og Brug Af Brugs- Og Vedligeholdelsesvejledningen

    I tilfælde af problemer skal man rette henvendelse til Fabrikantens tekniske servicecenter og formidle de produktoplysninger, der er angivet på typeskiltet (se “Identifikation af produktet” - kap. ”Tekniske specifikationer”) Garanti For de generelle garantibestemmelser, se under det relevante afsnit, på hjemmesiden Campagnola: Http://www.campagnola.it, eller send en skriftlig anmodning til fax: +39 051752551, eller send en e-mail til: star@campagnola.it”.
  • Page 104: Advarsler

    Advarsler GIV AGT! Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar som følge af manglende overholdelse af nedenstående. Arbejdsgiveren eller brugeren er ansvarlig for at opfylde kravene i den gældende lovgivning vedrørende sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE og italiensk Lovdekret nr. 81/2008): Udlevering af de hensigtsmæssige personlige værnemidler, informationer vedrørende risici, helbredskontrol osv..
  • Page 105: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    • Før redskabet aktiveres, skal man sørge for at have fjernet de værktøjer, som blev brugt til at udføre reguleringerne. De værktøjer, der efterlades på redskabets bevægelige dele, kan medføre legemsbeskadigelser. • Udsivning af væske fra batteriet (13) kan muligvis forårsage kvæstelser på operatøren. Batterivæsken må ikke berøres (13).
  • Page 106: Identifikation Af Produktet

    Fig. 1 VIGTIGT! For en korrekt og klar identifikation af redskabet henvises til redskabstype, registreringsnummer og bygningsår, de er angivet på mærkepladen, der skal angives ved hver forespørgsel om indgreb eller service fra Campagnola Srl. VIGTIGT! CE-mærkningen er unik og bekræfter, at produktet er konstrueret i overensstemmelse med maskindirektivet og andre gældende direktiver i overensstemmelse med de betingelser, der er indeholdt i denne vejledning.
  • Page 107: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet Den elektriske rystekrog STARBERRY MD2, der kører på plug-in batteri (13), er et produkt, der er beregnet høst af blåbær og lignende frugter. Rystekrogen består af en hoveddel med et ergonomisk håndtag, en gearmotor, et elektronisk printkort, en udløser til aktivering (5) og en stang (8) med kroge (9) og (10).
  • Page 108: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Redskabets totalvægt 1010 g Min. hastighed for stang 600 ± 20 slag/min. Maks. hastighed for stang 2200 ± 20 slag/min. Nominel spænding/maksimal spænding på 14,4 V / 16,8 V batteriet Li-Ion-batteri 2,5 Ah Ladespænding AC110V-220V Opladningens varighed 1,5 / 2 time pr.
  • Page 109: Symboler Og Advarsler

    Symboler og advarsler Generelle advarsler Krav om egnet beklædning Krav om læsning af Brugs- og Krav om beskyttelse af hænder vedligeholdelsesvejledningen Krav om beskyttelse af fødder Krav om beskyttelse af hoved Start Genoplad batterierne (13) ved hjælp af batteriopladeren (16) (se afsnit 4.2.), og udfør følgende handlinger: Skru stangen (8) på...
  • Page 110: Opladning Af Batteriet

    Opladning af batteriet Slut batteriet (13) til batteriopladeren (16) (fig. 1) og stikket på sidstnævnte i stikkontakten (Fig. 2). Undgå at anvende elektriske forlængerledninger, da disse kan være en mulig kilde til elektriske risici. Kontrollamperne med lysdiode (18) på batteriopladeren tænder med rødt lys under opladningen, mens når batteriet opnår den fulde opladning, bliver lysdioden (18) grøn.
  • Page 111: Emballering Og Håndtering

    • Batteriet må ikke oplades i fugtige omgivelser eller udendørs. • Anvend ikke eller oplad batteriet i nærheden af varmekilder eller i direkte sol. • Når batteriet aflades, reduceres redskabets hastighed. • Batteriet må ikke udsættes for regn, og skal opbevares på et tørt sted. •...
  • Page 112: Forsigtighedsforanstaltninger Under Brugen

    5.1.1 Forsigtighedsforanstaltninger under brugen • Redskabet skal holdes rent ved brug af en ren og tør klud. Anvend ikke benzin eller opløsningsmidler. • Anvend ikke affedtningsmidler, som er baseret på opløsningsmidler eller slibende midler for at fjerne snavs fra redskabet. •...
  • Page 113: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Regelmæssig vedligeholdelse GIV AGT! Tryk på knappen TÆND-SLUK (1) og tag batteriet (13) ud af redskabet, før der foretages nogen form for • regelmæssig vedligeholdelse. Alt vedligeholdelsesarbejde, der ikke beskrives i denne vejledning, skal udføres på de Autoriserede • servicecentre. Procedurerne for regelmæssig vedligeholdelse kan udføres af operatørerne.
  • Page 114: Anvisninger For Specialaffald

    Anvisninger for specialaffald Der er tale om specialaffald, ved rester som stammer fra erhvervsmæssige bearbejdninger og materialer fra afmontering af ødelagte eller forældede maskiner og apparater. I forbindelse med bortskaffelsen af specialaffald, også giftige og skadelige stoffer, skal selve affaldsproducenten, direkte eller gennem virksomheder, autoriserede firmaer eller ved at overlade affaldet til steder, som håndterer den offentlige service med hvilken der er indgået en aftale om den pågældende serviceydelse.
  • Page 115 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Η ικανότητα να ερμηνεύουμε την αγορά με συνολικές ειδικές και δυναμικές απαντήσεις, μαζί με την εγγύηση μιας ευρείας γνώσης του τομέα, κατέστησαν τον κατασκευαστή, παγκόσμιο ηγέτη στο σχεδιασμό, στην κατασκευή και στην πραγματοποίηση...
  • Page 116 ..............................109 Λειτουργίες και χρήση του Εγχειριδίου Χρήσης και Συντήρησης ............109 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ................109 Δήλωση συμμόρφωσης ........................109 Παραλαβή του προϊόντος ........................ 109 Εγγύηση ............................109 ..............110 Προειδοποιήσεις ..........................110 2.1.1 Αποτελέσματα των δοκιμών που προβλέπονται από τον Νόμο .......... 110 Γενικές...
  • Page 117: Λειτουργίες Και Χρήση Του Εγχειριδίου Χρήσης Και Συντήρησης

    προϊόντος που αναγράφονται στην αναγνωριστική πινακίδα (βλέπε «Αναγνώριση του προϊόντος» - κεφ. «Τεχνικές προδιαγραφές»). Εγγύηση Για τους γενικούς όρους της εγγύησης, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα της Campagnola στη διεύθυνση: http://www.campagnola.it, ή υποβάλλετε γραπτό αίτημα στον αριθμό fax 051752551, ή στείλτε ένα...
  • Page 118: Προειδοποιήσεις

    Προειδοποιήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο Κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη που προέρχεται από την μη εκπλήρωση των παρακάτω. Επιβαρύνει τον εργοδότη ή το χρήστη η εφαρμογή των προβλεπόμενων από την ισχύουσα νομοθεσία για ζητήματα ασφαλείας και υγιεινής στους χώρους εργασίας (Οδηγ. 2003/10/ΟΕ, Οδηγ. 2002/44/ΕΚ καθώς και το Ν.Δ. αρ. 81/2008): παράδοση...
  • Page 119: Ασφάλεια Στην Περιοχή Εργασίας

    • Μην εργάζεστε υπό αντίξοες μετεωρολογικές συνθήκες, όπως ομίχλη, δυνατή βροχή, ισχυρό άνεμο, χαλαζόπτωση, χιόνι, πάγο. • Πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται για τις ρυθμίσεις. Τα σύνεργα που έχουν αφεθεί στα κινούμενα μέρη του εργαλείου, μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. •...
  • Page 120: Αναγνώριση Του Προϊόντος

    πινακίδες/ετικέτες που υπάρχουν στο μηχάνημα/εργαλείο. Η Campagnola srl. αποποιείται κάθε ευθύνη που αφορά την ασφάλεια του μηχανήματος/εργαλείου σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτή την απαγόρευση. Η πινακίδα του μηχανήματος είναι τοποθετημένη στο μηχάνημα όπως υποδεικνύεται στην επόμενη εικόνα. Σελ. 112 Εγχειρίδιο...
  • Page 121: Περιγραφή Του Προϊόντος

    Περιγραφή του προϊόντος Ο γάντζος του ηλεκτρικού αναδευτήρα STARBERRY MD2, που τροφοδοτείται με πρόσθετη μπαταρία (13), είναι ένα προϊόν που προορίζεται για τη συγκομιδή μυρτίλων ή παρόμοιων φρούτων. Ο γάντζος αναδευτήρα αποτελείται από ένα σώμα με εργονομική χειρολαβή, από ένα μειωτήρα στροφών, από μια ηλεκτρονική κάρτα ελέγχου, από μια σκανδάλη για την ενεργοποίηση (5) και από μία ράβδο...
  • Page 122: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία 1010 g Πλήρες φορτίο εργαλείου 600 ± 20 χτυπήματα/λεπτό Ελάχ. ταχύτητα της ράβδου 2200 ± 20 χτυπήματα/λεπτό Μέγ. ταχύτητα της ράβδου 14,4 V / 16,8 V Ονομαστική τάση/Μέγιστη τάση μπαταρίας Μπαταρία Li-Ion 2,5 Ah AC110V-220V Τάση φόρτισης 1,5 / 2 h κάθε...
  • Page 123: Σύμβολα Και Προειδοποιήσεις

    Σύμβολα και προειδοποιήσεις Γενικές προειδοποιήσεις Υποχρεωτικός ο κατάλληλος ρουχισμός Υποχρεωτική η ανάγνωση του Υποχρεωτική η προστασία των χεριών εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης Υποχρεωτική η προστασία των ποδιών Υποχρεωτική η προστασία της κεφαλής Εκκίνηση Επαναφορτίστε τις μπαταρίες (13) με το φορτιστή μπαταρίας (16) (βλ. παράγραφο 4.2.) και εκτελέστε τις εξής λειτουργίες: Βιδώστε...
  • Page 124: Φόρτιση Μπαταρίας

    Φόρτιση μπαταρίας Συνδέστε την μπαταρία (13) στον φορτιστή (16) (εικ.1) και το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα τροφοδοσίας (Εικ. 2). Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές προεκτάσεις διότι υπάρχει δυνητικός ηλεκτρικό κίνδυνος. Οι φωτεινές ενδεικτικές λυχνίες LED (18) του φορτιστή μπαταριών, γίνονται κόκκινα κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Όταν η μπαταρία φτάνει...
  • Page 125: Συσκευασία Και Διακίνηση

    • Μη χρησιμοποιείται και μη βάζετε τη μπαταρία να φορτίζεται κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε απευθείας έκθεση στον ήλιο. • Καθώς μειώνεται η φόρτιση της μπαταρίας, μειώνεται και η ταχύτητα του εργαλείου. • Μην εκθέτετε τη μπαταρία στη βροχή και αποθηκεύστε την σε ξηρό μέρος. •...
  • Page 126: Προφυλάξεις Χρήσης

    5.1.1 Προφυλάξεις χρήσης • Κρατήστε το εργαλείο καθαρό χρησιμοποιώντας ένα καθαρό και στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη ή διαλύτες. • Μη χρησιμοποιείτε απολυμαντικά με βάση τους διαλύτες ή με διαβρωτικούς παράγοντας, για να αφαιρέσετε τις ακαθαρσίες από το εργαλείο. • Ακολουθήστε...
  • Page 127: Τακτική Συντήρηση

    Τακτική συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ! • Πριν από οποιαδήποτε εργασία τακτικής συντήρησης, απενεργοποιήστε το εργαλείο από το κουμπί ON-OFF (1) και αφαιρέστε τη μπαταρία (13) από το εργαλείο. • Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν εξετάζονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται στα Εξουσιοδοτημένα...
  • Page 128: Υποδείξεις Για Τα Ειδικά Απόβλητα

    Υποδείξεις για τα ειδικά απόβλητα Ειδικά απόβλητα είναι τα απορρίμματα που προέρχονται από βιομηχανικές επεξεργασίες και τα υλικά από τη διάλυση των μηχανημάτων και των χαλασμένων και πεπαλαιωμένων μηχανημάτων. Σχετικά με την απόρριψη των ειδικών αποβλήτων, ακόμη και των τοξικών ή βλαβερών, υποχρεούνται να φροντίσουν...
  • Page 129 Poštovani klijente, Istinski Vam zahvaljujemo na odabiru jednog od naših proizvoda. Sposobnost razumijevanja tržišta i pružanje odgovarajućih i ujedno dinamičkih odgovora, zajedno s jamstvom opsežnog poznavanja sektora, zaslužni su da je ovaj proizvođač, jedan od svjetskih lidera u dizajnu, proizvodnji i izradi opreme za obrezivanje i berbu.
  • Page 130 ................................123 Funkcija i uporaba Priručnika za uporabu i održavanje ............... 123 Znakovi i kvalifikacije zaduženih rukovatelja ................123 Izjava o sukladnosti ........................123 Preuzimanje proizvoda ........................ 123 Jamstvo ............................123 ..................124 Upozorenja ........................... 124 2.1.1 Rezultati Zakonskih ispitivanja ..................124 Opća upozorenja ..........................
  • Page 131: Funkcija I Uporaba Priručnika Za Uporabu I Održavanje

    U slučaju problema, obratite se proizvođačevoj Tehničkoj službi za potporu i priopćite podatke o proizvodu navedene na identifikacijskoj pločici (vidi “Identifikacija proizvoda“ pogl. “Tehničke specifikacije“). Jamstvo Za opće uvjete jamstva, oslonite se na internetsku stranicu tvrtke Campagnola, na namijenjeni dio, na adresi: http://www.campagnola.it ; ili uputite pisani zahtjev na broj faksa 051752551, ili na adresu e-pošte: star@campagnola.it.“.
  • Page 132: Upozorenja

    Upozorenja POZOR! Proizvođač odbija svaku odgovornost koja proizlazi iz nepoštivanja sljedećih točki. U svakom slučaju, na teret poslodavca i korisnika ostaje zadovoljenje zahtjeva predviđenih važećim zakonodavstvom iz područja sigurnosti i higijene u radnim okruženjima (Dir. 2003/10/EZ, Dir. 2002/44/EZ te Zak. Ured.
  • Page 133: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    • Prije aktiviranja oruđa, uvjerite se da ste uklonili alat korišten za prilagođavanja. Alat koji ostane na dijelovima oruđa u pokretu može prouzročiti ozljede. • Curenje tekućine iz baterije (13) može povrijediti rukovatelja. Ne dirajte tekućinu baterije (13). U slučaju dodira odmah isperite čistom vodom.
  • Page 134: Identifikacija Proizvoda

    VAŽNO! Za ispravnu i jasnu identifikaciju alata mora se uputiti na tip, serijski broj i godinu izrade prikazane na identifikacijskoj pločici i navesti ih u slučaju svakog zahtjeva za intervenciju ili pomoć tvrtki Campagnola Srl. VAŽNO! CE oznaka je jedinstvena i potvrđuje sukladnost proizvoda s direktivom o strojevima i ostalim primjenjivim smjernicama u skladu s uvjetima propisanim i navedenim u ovom priručniku.
  • Page 135: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Električna kuka tresač STARBERRY MD2, koja se napaja na punjivu bateriju (13), je proizvod koji je namijenjen berbi borovnica ili sličnog voća. Kuka tresač se sastoji od tijela s ergonomskom drškom, motoreduktora, elektronske upravljačke kartice, okidača za uključivanje (5) i šipke (8) opremljene kukama (9) i (10). Na tijelu se nalazi preklopnik ON/OFF (UKLJ./ISKLJ.) (1) koji upravlja uključivanjem i isključivanjem alata, gumbi + i - (3) i (4) za odabir brzine, promjenu učestalosti kuke tresača (8) i crveno LED svjetlo (2) kojim se provjerava je li alat uključen ili isključen.
  • Page 136: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tehnički podaci Cjelokupna težina alata 1010 g Minimalna brzina šipke 600 ± 20 udaraca/min Maksimalna brzina šipke 2200 ± 20 udaraca/min Nazivni napon/Maksimalni napon baterije 14,4 V / 16,8 V Li-Ion baterija 2,5 Ah Napon punjenja AC110V-220V Trajanje punjenja 1,5 / 2 h svaka baterija Trajanje baterije u uporabi 2/3 h ovisno o uporabi...
  • Page 137: Znakovi I Upozorenja

    Znakovi i upozorenja Opća upozorenja Obvezno nosite prikladnu odjeću Obveza Priručnika čitanja Obvezna zaštita ruku uporabu i održavanje Obvezna zaštita stopala Obvezna zaštita glave Pokretanje Napunite baterije (13) pomoću punjača baterija (16) (vidi odjeljak 4.2) i izvršite sljedeće operacije: Zavrnite šipku (8) na prijenosnu osovinu (7), pritegnite ključem koji je dio opreme. Stavite maticu (12) i vijak (11) na kuke pomoću imbus ključa koje je dio opreme.
  • Page 138: Punjenje Baterije

    Punjenje baterije Priključite bateriju (13) na punjač baterija (16) (Sl. 1) i utikač punjača u utičnicu za napajanje (Sl. 2); izbjegavajte uporabu strujnih produžnih kablova jer predstavljaju potencijalne strujne rizike. LED svjetla punjača baterije (18) svijetle u crvenoj boji tijekom punjenja; kad baterija dostigne maksimalnu razinu napunjenosti, LED svjetlo (18) postaje zelene boje.
  • Page 139: Pakiranje I Premještanje

    • Ne upotrebljavajte ili ne stavljajte puniti bateriju blizu izvora topline ili izravnog sunčevog svjetla. • Smanjivanjem razine napunjenosti baterije, smanjit će se brzina alata. • Ne izlažite bateriju kiši i čuvajte je na suhom mjestu. • Ne uranjajte alat, bateriju ili punjač baterija u nijednu tekućinu. •...
  • Page 140: Mjere Opreza Pri Uporabi

    5.1.1 Mjere opreza pri uporabi • Čistite alat pomoću čiste i suhe krpe. Nemojte upotrebljavati benzin ili otapala. • Nemojte upotrebljavati sredstva za odmašćivanje na bazi otapala ili nagrizajuća sredstva za uklanjanje prljavštine s alata. • Pridržavajte se uputa za pravilnu uporabu alata. U slučaju oštećenja, ne upotrebljavajte alat, bateriju (13) ili punjač baterija (16).
  • Page 141: Redovno Održavanje

    POZOR! Nepoštivanje uputa iz ovog priručnika može prouzročiti oštećenja ili nezgode. Redovno održavanje POZOR! Prije izvođenja bilo koje operacije redovnog održavanja, isključite alat pomoću gumba ON-OFF / UKLJUČENO- • ISKLJUČENO (1) i uklonite bateriju (13) iz alata. Sve operacije održavanja koje nisu razmotrene u ovom priručniku, moraju se izvršiti u Ovlaštenim centrima za •...
  • Page 142: Smjernice Za Posebni Otpad

    Smjernice za posebni otpad Pod posebnim se otpadom smatraju ostaci industrijske obrade i materijali koji potječu iz uništavanja uređaja i istrošenih ili zastarjelih strojeva. Za zbrinjavanje posebnog otpada, također štetnog i toksičnog, zaduženi su proizvođači samog otpada, izravno ili preko tvrtki ili ovlaštenih tijela te se isti mora uručiti subjektima koji upravljaju javnom uslugom s kojima je sklopljena odgovarajuća konvencija.
  • Page 143 Beste klant, Hartelijk dank dat u voor één van onze producten hebt gekozen. Het vermogen om de markt te interpreteren met specifieke en dynamische totaaloplossingen, samen met de garantie van een uitgebreide kennis van de sector, hebben van de Fabrikant één van de wereldleiders gemaakt voor wat betreft het ontwerp, de bouw en de productie van snoeigereedschap en oogstmachines.
  • Page 144 ..............................137 Functies en gebruik van de Handleiding voor Gebruik en Onderhoud ..........137 Symbolen en kwalificatie van de bedieners ..................137 Conformiteitsverklaring ........................137 Ontvangst van het product ......................137 Garantie ............................137 ......................138 Waarschuwingen ........................... 138 2.1.1 Resultaten van wettelijke keuringen ................. 138 Algemene waarschuwingen ......................
  • Page 145: Functies En Gebruik Van De Handleiding Voor Gebruik En Onderhoud

    (zie “Identificatie van het product” - hoofdstuk “Technische specificaties”). Garantie Raadpleeg de website van Campagnola voor de algemene garantievoorwaarden in de daarvoor bestemde ruimte: http://www.campagnola.it; of stuur een schriftelijk verzoek via het fax nummer 051752551, of stuur een e-mail aanstar@campagnola.it”.
  • Page 146: Waarschuwingen

    Waarschuwingen LET OP! De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af als gevolg van de niet-naleving van het navolgende. De werkgever of de eindgebruiker is verantwoordelijk voor de naleving van de geldende wettelijke bepalingen op het gebied van veiligheid en hygiëne in de werkomgeving (Richtlijn 2003/10/EG, Richtlijn 2002/44/EG als ook het Italiaanse Wetsdecreet 81/2008): levering van passende persoonlijke beschermingsmiddelen, informatie over risico’s, gezondheidstoezicht, enz..
  • Page 147: Veiligheid Op De Werkplek

    • Bewaar de handleiding zorgvuldig en raadpleeg deze voor ieder gebruik van het gereedschap. • Houd alle stickers met de gevaren- en veiligheidssignalen in perfecte staat. • Gebruik geen benzine, oplosmiddelen of andere bijtende producten om het gereedschap schoon te maken. •...
  • Page 148: Identificatie Van Het Product

    Afbeelding 1 BELANGRIJK! Voor een juiste en duidelijke identificatie van het gereedschap moet verwezen worden naar het type, serienummer en bouwjaar zoals vermeld op het typeplaatje en moet bij elke aanvraag voor interventie of assistentie aan Campagnola Srl. worden doorgegeven. BELANGRIJK! De CE-markering is uniek en verklaart de overeenstemming van het product met de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen overeenkomstig de in deze handleiding vermelde voorgeschreven voorwaarden.
  • Page 149: Beschrijving Van Het Product

    Beschrijving van het product De elektrische schudhaak STARBERRY MD2, die wordt gevoed door een plug-inbatterij (13), is een product bestemd voor het oogsten van bosbessen of soortgelijk fruit. De schudhaak bestaat uit een behuizing met ergonomische greep, een reductiemotor, een elektronische besturingskaart, een trekker voor de bediening (5) en een stang (8) voorzien van haken (9) en (10).
  • Page 150: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Gewicht compleet gereedschap 1010 g Min. snelheid van de stang 600 ± 20 slagen/min Max. snelheid van de stang 2200 ± 20 slagen/min Nominale spanning/Max. spanning batterij 14,4 V / 16,8 V Batterij Li-Ion 2,5 Ah Laadspanning AC110V-220V Oplaadduur...
  • Page 151: Symbolen En Waarschuwingen

    Symbolen en waarschuwingen Algemene waarschuwingen Gepaste werkkleding verplicht Lezen gebruiks- Beschermende werkhandschoenen onderhoudshandleiding verplicht verplicht Veiligheidsschoenen verplicht Veiligheidshelm verplicht Opstart Laad de batterijen (13) op met de oplader (16) (zie paragraaf 4.2.) en voer de volgende handelingen uit: Schroef de stang (8) op de overbrengingsas (7), zet hem vast met de meegeleverde sleutel. Monteer eerst de moer (12) en de schroef (11) op de haken met de meegeleverde inbussleutel.
  • Page 152: Batterij Opladen

    Batterij opladen Sluit de batterij (13) aan op de oplader (16) (Afb. 1) en steek de stekker van de oplader in het stopcontact (Afb. 2); vermijd het gebruik van elektrische verlengsnoeren aangezien dit een potentiële bron van elektrische risico’s vormt. De LED-indicatielampjes (18) van de oplader zijn tijdens het opladen rood verlicht;...
  • Page 153: Verpakking En Hantering

    • Naarmate de batterijlading afneemt, zal de snelheid van het gereedschap afnemen. • De batterij niet blootstellen aan regen en op een droge plaats bewaren. • Het gereedschap, de batterij of de oplader in geen enkele vloeistof onderdompelen. • De batterij niet perforeren, hameren, vertrappen, gooien of andere vorm van schade aan de batterij toebrengen. •...
  • Page 154: Voorschriften Voor Het Gebruik

    5.1.1 Voorschriften voor het gebruik • Houd het gereedschap schoon, gebruik hiervoor een droge en schone doek. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen. • Gebruik geen ontvetters op basis van oplosmiddelen of schuurmiddelen om het vuil van het gereedschap te verwijderen. •...
  • Page 155: Gewoon Onderhoud

    Gewoon onderhoud LET OP! Alvorens gewoon onderhoud te verrichten, schakelt u het gereedschap uit met de knop ON-OFF (1) en verwijdert • u de batterij (13) uit het gereedschap. Alle onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding zijn beschreven moeten worden uitgevoerd in de •...
  • Page 156: Aanwijzingen Voor Speciaal Afval

    Aanwijzingen voor speciaal afval Onder speciaal afval wordt verstaan de resten uit industriële bewerkingen en de materialen afkomstig van sloop van verslechterde en verouderde machines en apparatuur. Met betrekking tot de verwijdering van speciaal afval, met inbegrip van giftig en schadelijk afval, zijn de producenten van dergelijk afval verplicht om hetzij rechtstreeks, hetzij via bedrijven, bevoegde instanties of door de overdracht van afval aan entiteiten die openbare diensten verlenen waarmee een speciale overeenkomst is gesloten, te voorzien in de verwijdering van het afval.
  • Page 157 Caro cliente, Obrigado por escolher um dos nossos produtos. A capacidade de interpretar o mercado e fornecer respostas específicas e dinâmicas de conjunto, juntamente com um amplo conhecimento do sector, fizeram com que o Fabricante se tornasse um dos líderes mundiais na projetação, construção e realização de equipamentos para a poda e a colheita.
  • Page 158 .............................151 Funções e utilização do Manual de Uso e Manutenção ..............151 Simbologia e qualificação dos operadores ..................151 Declaração de conformidade ......................151 Receção do produto ........................151 Garantia............................151 ................152 Advertências ..........................152 2.1.1 Resultados dos ensaios previstos por lei ................152 Advertências gerais ........................
  • Page 159: Funções E Utilização Do Manual De Uso E Manutenção

    (veja “Identificação do produto” - cap. “Especificações técnicas”). Garantia Para as condições gerais de garantia, consultar o website Campagnola na área dedicada no endereço: http://www.campagnola.it ou fazer uma solicitação por escrito ao número de fax 051752551, ou enviar um e-mail para: star@campagnola.it”.
  • Page 160: Advertências

    Advertências ATENÇÃO! O Fabricante declina qualquer responsabilidade decorrente da inobservância dos preceitos aqui estabelecidos. Permanece sob a responsabilidade do empregador o cumprimento dos requisitos previstos pela legislação vigente em matéria de segurança e saúde nos ambientes de trabalho (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE, e também o Decreto Legislativo n.°...
  • Page 161: Segurança No Local De Trabalho

    • Evite trabalhar em condições climáticas adversas, como neblina, chuva forte, vento forte, tempestade de granizo, neve, gelo. • Antes de ativar o equipamento certifique-se de que removeu as ferramentas utilizadas para fazer regulações. As ferramentas deixadas nas partes em movimento do equipamento podem causar lesões. •...
  • Page 162: Identificação Do Produto

    O utilizador deve substituir a placa CE e/ou as placas de advertência que, devido ao desgaste, são ilegíveis. É absolutamente proibido remover as placas/etiquetas da máquina/ferramenta. A Campagnola S.r.l. exime-se de qualquer responsabilidade pela segurança da máquina/ferramenta em caso de não observância desta proibição.
  • Page 163: Descrição Do Produto

    Descrição do produto O gancho agitador elétrico STARBERRY MD2, alimentador por bateria (13) plug-in, é um produto destinado à recolha de amoras ou frutos semelhantes. O gancho agitador é constituído por um corpo com empunhadura ergonómica, por um motorredutor, por uma placa eletrónica de comando, por um gatilho para acionamento (5) e por uma haste (8) com ganchos (9) e (10).
  • Page 164: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos Peso do aparelho completo 1010 g Velocidade mín. da haste 600 ± 20 batidas/min Velocidade máx. da haste 2200 ± 20 batidas/min Tensão nominal/Tensão máx. da bateria 14,4 V / 16,8 V Bateria Li-Ion 2,5 Ah Tensão de carga AC110V-220V Duração de recarga...
  • Page 165: Simbologia E Advertências

    Simbologia e advertências Advertências gerais Obrigação de utilizar vestuário idóneo Obrigação de leitura do Manual de Obrigação de proteger as mãos Uso e Manutenção Obrigação de proteger os pés Obrigação de proteger a cabeça Arranque Recarregar as baterias (13) usando o carregador de bateria (16) (ver parágrafo 4.2.) e realizar as seguintes operações: Enroscar a haste (8) no eixo de transmissão (7), apertando com a chave fornecida.
  • Page 166: Carregamento Da Bateria

    Carregamento da bateria Conectar a bateria (13) ao carregador de bateria (16) (fig. 1) e a sua ficha à tomada de alimentação (Fig. 2); evitando o uso de extensões elétricas, pois são fonte potencial de riscos elétricos. Os indicadores luminosos de LED (18) do carregador de baterias acendem-se com a cor vermelha durante o carregamento; quando a bateria alcança o nível máximo de carga, o LED (18) torna-se verde.
  • Page 167: Empacotamento E Movimentação

    • Não carregar a bateria em ambientes húmidos ou ao ar livre. • Não utilizar nem carregar a bateria perto de fontes de calor ou sob a luz solar direta. • À medida que a carga da bateria diminui, a velocidade do aparelho diminui. •...
  • Page 168: Precauções Para O Uso

    5.1.1 Precauções para o uso • Manter o aparelho limpo usando um pano limpo e seco. Não use gasolina ou solventes. • Não utilizar desengordurantes à base de solvente ou abrasivos para remover a sujidade do aparelho. • Respeitar as instruções para a utilização correta do aparelho. Em caso de dano, não utilizar o aparelho, a bateria (13) nem o carregador (16).
  • Page 169: Manutenção Ordinária

    Manutenção ordinária ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer operação de manutenção ordinária, desligar o aparelho com o botão ON/OFF (1) e remover a • bateria (13) do equipamento. Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas nos •...
  • Page 170: Indicações Relativas Aos Resíduos Especiais

    Indicações relativas aos resíduos especiais Resíduos especiais são os detritos gerados por processos industriais e os materiais provenientes da demolição de maquinarias e equipamentos deteriorados e obsoletos. Em relação à eliminação de resíduos especiais, incluindo os tóxicos e nocivos, os produtores desses resíduos são completamente responsáveis, e devem realizá-la diretamente ou através de empresas ou órgãos autorizados ou entregá-los a entidades autorizadas que administram o serviço público, com as quais foi feito um acordo específico.
  • Page 171 Stimate client, Vă mulțumim foarte mult pentru că ați ales unul dintre produsele noastre. Capacitatea de a interpreta piața și de a oferi răspunsuri specifice și dinamice globale, împreună cu garanția cunoașterii aprofundate a domeniului, au făcut din Producător, unul dintre liderii mondiali în proiectarea, construcția și realizarea echipamentelor pentru tăierea crengilor și pentru recoltare.
  • Page 172 ............................165 Funcțiile și utilizarea Manualului de utilizare și întreținere ............165 Simboluri și calificarea operatorilor responsabili................165 Declarație de conformitate ......................165 Primirea produsului ........................165 Garanție ............................165 ..............166 Avertismente ..........................166 2.1.1 Rezultatele testelor impuse de lege ................166 Avertismente generale .........................
  • Page 173: Funcțiile Și Utilizarea Manualului De Utilizare Și Întreținere

    (vezi „Identificarea produsului” - cap. „Caracteristici tehnice”). Garanție Pentru condițiile generale de garanție, consultați site-ul web Campagnola la adresa: http://www.campagnola.it; sau trimiteți o solicitare scrisă la numărul de fax 051752551, sau trimiteți un e-mail a: star@campagnola.it”. ATENȚIE! La solicitarea reparației în garanție, în conformitate cu prevederile menționate mai sus, produsul care urmează a fi reparat trebuie să...
  • Page 174: Avertismente

    Avertismente ATENȚIE! Producătorul declină orice responsabilitate care decurge din neîndeplinirea celor de mai jos. Angajatorul sau utilizatorul este responsabil pentru obligațiile impuse de legislația actuală privind siguranța și igiena la locul de muncă (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE precum și D. Leg. nr. 81/2008): punerea la dispoziție a echipamentului individual de protecție, informarea asupra riscurilor, supravegherea sanitară, etc.
  • Page 175: Siguranța La Locul De Muncă

    • Evitați să lucrați în condiții meteorologice nefavorabile, cum ar fi ceața, ploaia intensă, vânturile puternice, furtună de grindină, zăpadă, gheață. • Înainte de a activa aparatul, asigurați-vă că ați îndepărtat instrumentele utilizate pentru reglaje. Instrumentele rămase pe părțile în mișcare ale aparatului pot provoca vătămări. •...
  • Page 176: Identificarea Produsului

    Utilizatorul are obligația de a înlocui plăcuța CE și/sau plăcuțele de avertizare care, în urma uzurii, au devenit ilizibile. Este strict interzisă înlăturarea plăcuțelor/etichetelor prezente pe aparat/echipament. Campagnola S.r.l. își declină orice răspundere cu privire la siguranța aparatului/echipamentului în cazul nerespectării acestei interdicții.
  • Page 177: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Cârligul electric de scuturat STARBERRY MD2, alimentat de o baterie (13) plug-in, este un produs destinat recoltării de afine sau de fructe similare. Cârligul de scuturat este alcătuit dintr-un corp cu mâner ergonomic, dintr-un motoreductor, dintr-o placă electronică de comandă, dintr-un declanșator de acționare (5) și dintr-o tijă (8) prevăzută cu cârlige (9) și (10). Pe corp sunt amplasate comutatorul ON/OFF (1) care comandă...
  • Page 178: Date Tehnice

    Date tehnice Date tehnice Greutate aparat complet 1010 g Viteza min. a tijei 600 ± 20 lovituri/min Viteza max. a tijei 2200 ± 20 lovituri/min Tensiune nominală/Tensiune max. a bateriei 14,4 V / 16,8 V Baterie Li-Ion 2,5 Ah Tensiune de încărcare AC110V-220V Durata de încărcare 1,5 / 2 h fiecare baterie...
  • Page 179: Simboluri Și Avertismente

    Simboluri și avertismente Avertismente generale Obligația de utilizare a îmbrăcămintei adecvate Obligația de citire a Manualului Obligația de protecție a mâinilor de utilizare și întreținere Obligația de protecție a picioarelor Obligația de protecție a capului Pornire Încărcați bateriile (13) cu ajutorul încărcătorului (16) (consultați paragraful 4.2.) și efectuați următoarele operațiuni: Înșurubați tija (8) pe arborele de transmisie (7), strângând cu cheia din dotare.
  • Page 180: Încărcarea Bateriei

    Încărcarea bateriei Conectați bateria (13) la încărcător (16) fig. 1 și ștecherul acestuia din urmă la priza de alimentare (Fig. 2); nu utilizați prelungitoare electrice deoarece reprezintă o sursă de riscuri electrice potențiale. Indicatoarele LED (18) ale încărcătorului devin de culoare roșie în timpul încărcării, iar când bateria este încărcată complet, LED-ul (18) devine de culoare verde.
  • Page 181: Ambalare Și Manipulare

    • Nu folosiți și nu încărcați bateria în apropierea surselor de căldură sau sub acțiunea luminii directe a soarelui. • Pe măsură ce nivelul de încărcare a bateriei scade, viteza aparatului va fi redusă. • Nu expuneți bateria la ploaie și nu o depozitați într-un loc uscat. •...
  • Page 182: Precauții De Utilizare

    5.1.1 Precauții de utilizare • Păstrați aparatul curat utilizând un material textil curat și uscat. Nu utilizați benzină sau solvenți. • Nu folosiți agenți de degresare pe bază de solvenți sau abrazivi pentru a îndepărta murdăria de pe aparat. • Urmați instrucțiunile pentru utilizarea corectă...
  • Page 183: Întreținere Obișnuită

    Întreținere obișnuită ATENȚIE! Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere obișnuită, opriți aparatul cu ajutorului butonul ON/OFF (1) și • scoateți bateria (13) din echipament. Toate operațiunile de întreținere care nu sunt prevăzute în acest manual trebuie să fie efectuate în Centrele de •...
  • Page 184: Indicații Privind Deșeurile Speciale

    Indicații privind deșeurile speciale Deșeurile speciale sunt reziduuri rezultate în urma prelucrărilor industriale și materiale rezultate în urma demolării mașinilor și aparaturilor deteriorate și învechite. În ceea ce privește eliminarea deșeurilor speciale, chiar și a celor toxice și nocive, producătorul acestor deșeuri are obligația de a le elimina direct sau prin intermediul unor societăți autorizate sau de a le preda agenților care gestionează...
  • Page 185 Уважаемый Клиент, Мы благодарим вас за выбор одного из наших изделий. Способность быстро и целенаправленно взаимодействовать с рынком, гарантируя, при этом, широкие знания отрасли, сделали производителя одним из мировых лидеров в разработке, производстве и выпуске оборудования для подрезки растений и уборки урожая. Благодаря...
  • Page 186 ..............................179 Функции и применение Руководства по Эксплуатации и Техобслуживанию ......... 179 Условные обозначении и квалификация уполномоченных операторов ........179 Декларация о соответствии ......................179 Получение изделия ........................179 Гарантия ............................179 ..............180 Предупреждения .......................... 180 2.1.1 Результаты испытаний согласно Закону ............... 180 Предупреждения...
  • Page 187: Функции И Применение Руководства По Эксплуатации И Техобслуживанию

    В случае затруднений обращаться в Сервисную службу Производителя, указывая данные изделия, приведённые на идентификационной табличке (см. “Идентификация изделия” - гл. “Технические требования”). Гарантия Общие условия гарантии приводятся на сайте Campagnola в разделе по адресу: http://www.campagnola.it ; или сделать письменный запрос по факсу 051752551, или отправить...
  • Page 188: Предупреждения

    Предупреждения ВНИМАНИЕ! Изготовитель не несёт никакой ответственности при несоблюдении приведённых ниже пунктов. Работодатель или пользователь несет ответственность за выполнение обязательств, предусмотренных действующим законодательством о безопасности и гигиене на рабочем месте (Дир. 2003/10/CE, Дир. 2002/44/CE, а также Зак.Д. № 81/2008): поставка подходящих средств индивидуальной защиты, информация о рисках, здравоохранение...
  • Page 189: Безопасность На Рабочем Месте

    • Не работать в трудных метеорологических условиях, например, в туман, сильный дождь, сильный ветер, град, снег и при обледенении. • Перед активацией инструмента убедитесь, что вы сняли инструменты, используемые для регулировки. Инструменты, оставленные на движущихся частях инструмента, могут стать причиной травм. •...
  • Page 190: Идентификация Изделия

    Пользователь должен заменить табличку СЕ и/или знаки ТБ, которые в связи с износом становятся неразборчивыми. Строго запрещается снимать таблички/этикетки на машине/инструменте. Компания Campagnola S.r.l. не несёт никакой ответственности за маину/инструмент, если не соблюдается настоящий запрет. Табличка размещена на машине, как показано на следующей иллюстрации.
  • Page 191: Описание Изделия

    Описание изделия Крюк для электрического встряхивателя STARBERRY MD2, питаемый от вставной аккумуляторной батареи (13) предназначен для сбора черники или аналогичных плодов. Крюк встряхивателя состоит из корпуса с эргономичной ручкой, мотор-редуктора, электронной платы управления, спускового крючка (курка) (5) и стержня (8), снабженного крюками...
  • Page 192: Технические Данные

    Технические данные Технические данные 1010 г Вес укомплектованного инструмента 600 ± 20 уд/мин Мин. скорость стержня 2200 ± 20 уд/мин Макс. скорость стержня 14,4 Вольт/ 16,8 Вольт Номинальное напряжение/Макс. напряжение аккумулятора 2,5 А·ч Ионно-литиевый аккумулятор AC110V-220V Напряжение заряда 1,5 / 2 ч для каждого аккумулятора Продолжительность...
  • Page 193: Условные Обозначения И Предупреждения

    Условные обозначения и предупреждения Предупреждения общего характера Необходимо носить подходящую спецодежду Необходимо прочесть Руководство Работать в защитных перчатках по Эксплуатации и Техобслуживанию Работать в защитной обуви Работать в защитной каске (шлеме) Запуск Зарядите аккумуляторные батареи (13) с помощью зарядного устройства (16) (см. параграф 4.2.) И выполните следующие операции: Навинтите...
  • Page 194: Зарядка Аккумулятора

    Зарядка аккумулятора Подключить аккумулятор (13) к зарядному устройству (16) (рис.1), а штекер последнего к розетке (рис. 2); избегать использования электрических удлинителей, поскольку они являются потенциальным источником опасности, связанной с поражением электрическим током. Светодиодный индикатор (18) зарядного устройства горит красным светом во время зарядки, а когда аккумулятор достигает максимального...
  • Page 195: Упаковка И Перемещение

    • Не заряжать аккумулятор во влажных помещениях или на открытом воздухе. • Не использовать и не заряжать аккумулятор вблизи с источником тепла или прямым источником света. • При сокращении заряда аккумулятора будет понижаться скорость инструмента. • На аккумулятор не должен попадать дождь, хранить в сухом месте. •...
  • Page 196: Меры Предосторожности При Эксплуатации

    5.1.1 Меры предосторожности при эксплуатации • Поддерживайте чистоту инструмента, используя для его протирания чистую сухую ткань. Не используйте бензин или растворители. • Не использовать обезжиривающие средства на основе растворителей или абразивных веществ, чтобы удалить загрязнения с инструмента. • Следуйте инструкциям для правильного применения инструмента. В случае повреждения не использовать инструмент, аккумулятор...
  • Page 197: Плановое Техобслуживание

    Плановое техобслуживание ВНИМАНИЕ! • Перед проведением любого планового обслуживания выключите инструмент, нажав на кнопку ВКЛ-ВЫКЛ (1), и извлеките аккумулятор (13) из инструмента. • Все операции по техническому обслуживанию, не предусмотренные в данном руководстве, должны выполняться в уполномоченных сервисных центрах. Операции по плановому техобслуживанию могут быть выполнены операторами. Экстренное...
  • Page 198 ВНИМАНИЕ! Незаконная утилизация изделия владельцем влечет применение административных санкций, предусмотренных действующим законодательством. ВНИМАНИЕ! В соответствии с директивой об отходах электрического и электронного оборудования "WEEE" 2012/19/ЕС, если приобретенный компонент/изделие помечен следующим символом перечеркнутого мусорного бака, это означает, что изделие по окончании срока службы необходимо собирать отдельно от других отходов: Селективный...
  • Page 199 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Umiejętność szybkiego i efektywnego reagowania na potrzeby rynku, połączona z doskonałą znajomością branży, umożliwiła Producentowi wejście do światowej czołówki firm zajmujących się projektowaniem, konstruowaniem i produkcją sprzętu do przycinania roślin i do zbierania. Poprzez skutecznie działającą...
  • Page 200 .................................193 Zasady korzystania z instrukcji obsługi i konserwacji oraz jej funkcje ......... 193 Symbole i kwalifikacje operatorów obsługujących urządzenie ............ 193 Deklaracja zgodności ........................193 Odbiór produktu ........................... 193 Gwarancja ............................ 193 ..............194 Ostrzeżenia ........................... 194 2.1.1 Spełnianie wymogów prawnych ..................194 Ostrzeżenia ogólne ........................
  • Page 201: Zasady Korzystania Z Instrukcji Obsługi I Konserwacji Oraz Jej Funkcje

    W przypadku stwierdzenia problemów należy powiadomić Serwis Techniczny Producenta, wskazując dane produktu umieszczone na tabliczce znamionowej (patrz „Identyfikacja produktu” - rozdz. „Specyfikacja techniczna”). Gwarancja Informacje o ogólnych warunkach gwarancji podane zostały w odpowiedniej zakładce na stronie Campagnola pod adresem: http://www.campagnola.it lub wysyłając prośbę na numer faksu 051752551, lub na adres e-mail: star@campagnola.it”.
  • Page 202: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia UWAGA! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za skutki, jakie mogą wyniknąć z nieprzestrzegania poniższych zaleceń. Obowiązkiem pracodawcy lub użytkownika urządzenia jest spełnienie wymogów określonych przez obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy (dyr. 2003/10/WE, dyr. 2002/44/WE oraz dekret legislacyjny nr 81/2008): zapewnienie odpowiednich środków ochrony indywidualnej, udzielenie informacji na temat zagrożeń, nadzór sanitarny itp.
  • Page 203: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    • Przed uruchomieniem narzędzia należy się upewnić, że usunięto narzędzia używane do regulacji. Narzędzia pozostawione na poruszających się częściach tego narzędzia mogą spowodować obrażenia. • Wyciek płynu z akumulatora (13) może spowodować urazy u operatora. Nie należy dotykać płynu z akumulatora (13). W razie kontaktu natychmiast przepłukać...
  • Page 204: Identyfikacja Produktu

    Użytkownik jest zobowiązany do wymiany tabliczki CE i/lub tabliczek ostrzegawczych, które z powodu zużycia są nieczytelne. Bezwzględnie zabrania się usuwania tabliczek/etykiet znajdujących się na maszynie/narzędziu. Spółka Campagnola S.r.l. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za bezpieczeństwo maszyny/narzędzia w przypadku nieprzestrzegania tego zakazu.
  • Page 205: Opis Produktu

    Opis produktu Elektryczna otrząsarka z hakiem STARBERRY MD2, zasilana przez wyjmowany akumulator (13), jest produktem przeznaczonym do zbierania borówek lub podobnych owoców. Otrząsarka z hakiem składa się z korpusu z ergonomicznym uchwytem, motoreduktora, elektronicznej karty sterującej, spustu napędu (5) i pręta (8) wyposażonego w haki (9) i (10). Na korpusie znajduje się...
  • Page 206: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Masa kompletnego narzędzia 1010 g Min. prędkość pręta 600 ± 20 uderzeń/min Maks. prędkość pręta 2200 ± 20 uderzeń/min Napięcie znamionowe/Napięcie maks. 14,4 V/16,8 V akumulatora Akumulator litowo - jonowy 2,5 Ah Napięcie ładowania AC110V-220V Czas trwania ładowania 1,5/2 h każdy akumulator Wydajność...
  • Page 207: Symbole I Ostrzeżenia

    Symbole i ostrzeżenia Ostrzeżenia ogólne Obowiązek noszenia odpowiedniej odzieży Obowiązek przeczytania Obowiązek ochrony rąk instrukcji obsługi i konserwacji Obowiązek ochrony stóp Obowiązek ochrony głowy Uruchomienie Naładować akumulatory (13) ładowarką (16) (patrz akapit 4.2.) i wykonać poniższe czynności: Wkręcić pręt (8) w wał napędowy (7), dokręcając kluczem z wyposażenia. Kluczem imbusowym z wyposażenia nakręcić...
  • Page 208: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Przyłączyć akumulator (13) do ładowarki (16) (Rys. 1), a wtyczkę do gniazda zasilania (Rys. 2), unikając stosowania przedłużaczy elektrycznych, ponieważ stanowią one potencjalne źródło zagrożeń elektrycznych. Podczas ładowania podświetlane kontrolki LED (18) na ładowarce świecą się na czerwono; gdy bateria jest całkiem naładowana, kontrolka LED (18) zmienia kolor na zielony.
  • Page 209: Opakowanie I Przemieszczanie

    • Nie należy używać ani ładować akumulatora w pobliżu źródeł ciepła lub gdy jest narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Wraz ze spadkiem poziomu naładowania akumulatora zmniejsza się prędkość narzędzia. • Nie wystawiać akumulatora na działanie deszczu i przechowywać go w suchym miejscu. •...
  • Page 210: Środki Ostrożności Dotyczące Użytkowania

    5.1.1 Środki ostrożności dotyczące użytkowania • Narzędzie należy czyścić za pomocą czystej, suchej szmatki. Nie należy używać benzyny lub rozpuszczalników. • Do usuwania zanieczyszczeń z narzędzia nie należy używać odtłuszczaczy na bazie rozpuszczalników ani produktów ściernych. • Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi prawidłowego użytkowania narzędzia. W przypadku uszkodzenia, nie należy używać...
  • Page 211: Konserwacja Zwyczajna

    Konserwacja zwyczajna UWAGA! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacji zwyczajnej, należy wyłączyć narzędzie przyciskiem ON-OFF (1) i • wyjąć akumulator (13) z narzędzia. Wszystkie czynności konserwacyjne, które nie zostały uwzględnione w niniejszej instrukcji, powinny być wykonywane w • Autoryzowanych Serwisach Technicznych. Czynności w zakresie konserwacji zwyczajnej mogą...
  • Page 212 UWAGA! Nielegalna likwidacja produktu przez użytkownika skutkuje nałożeniem kar administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące prawo. UWAGA! Zgodnie z dyrektywą „WEEE” 2012/19/UE, jeśli zakupiony element/produkt jest oznaczony następującym przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci, oznacza to, że produkt po zakończeniu okresu eksploatacyjnego powinien być gromadzony oddzielnie od innych odpadów: Selektywna zbiórka niniejszego elementu/produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacyjnego jest organizowana i zarządzana przez Producenta.
  • Page 213 Değerli Müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için size içtenlikle teşekkür ediyoruz. Piyasayı bütüncül spesifik ve dinamik çözümlerle yorumlayabilme kapasitesi, sektörle ilgili geniş bilgi birikimi garantisi ile birlikte üretici şirketini budama ve hasat ekipmanlarının tasarımı, üretimi ve gerçekleştirilmesinde bir dünya lideri haline getirmiştir.
  • Page 214 ................................207 Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ..............207 Semboller ve yetkili operatörlerin vasıfları ................... 207 Uygunluk beyanı .......................... 207 Ürünün teslim alınması ........................ 207 Garanti ............................207 .....................208 Uyarılar ............................208 2.1.1 Yasal testlerin sonuçları ....................208 Genel uyarılar..........................208 2.2.1 Çalışma yerinde güvenlik .....................
  • Page 215: Kullanım Ve Bakım Kılavuzunun Işlevleri Ve Kullanımı

    Herhangi bir sorun halinde, kimlik künyesi üzerinde belirtilen ürün bilgilerini vererek, imalatçının teknik servis hizmeti ile temasa geçiniz (Bakınız "Ürünün belirlenmesi" - "Teknik özellikler" bölümü). Garanti Garanti genel koşulları için verilen adres alanında Campagnola sitesine danışın: http://www.campagnola.it; veya 051752551 faks numarasına yazılı talep gönderin, veya e-mail: star@campagnola.it” adresine bir mail gönderin.
  • Page 216: Uyarılar

    Uyarılar DİKKAT! Üretici aşağıda belirtilenlere uyulmamasından kaynaklanabilecek her türlü sorumluluktan muaftır. Çalışma ortamının güvenlik ve hijyeni konusunda mevcut mevzuat çerçevesinde öngörülen formaliteler işveren veya kullanıcının yükümlülüğündedir (Dir. 2003/10/EC, Dir. 2002/44/EC ve Kanun Hükmünde Kararname no. 81/2008): uygun kişisel korunma donanımlarının teslimatı, riskler, sağlık denetimi, vb. hakkında bilgiler... Titreşimlere aşırı...
  • Page 217: Çalışma Yerinde Güvenlik

    • Aleti aktifleştirmeden önce ayarlamalar için kullanılan aletleri çıkardığınızdan emin olun. Aletin hareket eden parçalarında bırakılan aletler yaralara neden olabilir. • Aküden (13) sıvının çıkması operatörde hasara neden olabilir. Akünün (13) sıvısına dokunmayın. Temas durumunda temiz su ile hemen durulayın. Eğer sıvı göz ile temas ederse bol temiz su ile durulayın ve hemen uzman bir hekime danışın.
  • Page 218: Ürünün Tanımlaması

    Şekil 1 ÖNEMLİ! Aletin doğru ve net bir şekilde tanımlanabilmesi için, üzerindeki kimlik levhasında yazılı olan türü, seri numarası ve üretim yılına bakılmalı ve herhangi bir müdahale veya yardım talebi için Campagnola Srl'ye bunlar bildirilmelidir. ÖNEMLİ! CE işareti tektir ve bu kılavuzda belirtilen ve bildirilen koşullara uygun olarak ürünün makine direktifine ve diğer geçerli direktiflere uygunluğunu tasdik eder.
  • Page 219: Ürünün Tanımı

    Ürünün tanımı Plug-in akü (13) ile beslenen STARBERRY MD2 elektrikli hasat silkeleme makinesi yaban mersini veya benzer meyvelerin toplanmasına yönelik bir üründür. Hasat silkeleme makinesi ergonomik kabzalı bir gövde, bir redüktörlü motor, bir kumanda elektronik kartı, çalıştırma için bir tetikten (5) ve kancalara (9) ve (10) sahip bir çubuktan (8) oluşmaktadır. Gövde üzerinde aletin çalıştırılması...
  • Page 220: Teknik Veriler

    Teknik veriler Teknik veriler Komple alet ağırlığı 1010 g Çubuğun min. hızı 600 ± 20 vuruş/dk Çubuğun max. hızı 2200 ± 20 vuruş/dk Nominal gerilim/Akü max. gerilimi 14,4 V / 16,8 V Li-Ion Akü 2,5 Ah Şarj gerilimi AC110V-220V Şarj süresi 1,5 / 2 sa her akü...
  • Page 221: Semboller Ve Uyarılar

    Semboller ve uyarılar Genel uyarılar Uygun kıyafet giyilmesi zorunludur Kullanım Bakım Elleri korumak zorunludur Kılavuzunu okumak zorunludur Koruyucu ayakkabı giymek zorunludur Baret takmak zorunludur Çalıştırma Şarj aleti (16) ile aküleri (13) şarj edin (bkz. paragraf 4.2.) ve aşağıdaki işlemleri izleyin: Tedarik edilen anahtar ile sıkıştırarak transmisyon milinde (7) çubuğu (8) vidalayın.
  • Page 222: Akünün Şarj Edilmesi

    Akünün şarj edilmesi Olası elektrik riskleri kaynağı olduğundan elektrik uzatmalarını kullanmaktan kaçınarak aküyü (13) şarj aletine (16) (Şek.1) ve şarj aletinin fişini besleme prizine (Şek. 2). bağlayın. Şarj aletinin LED ışıklı ikaz lambaları (18) şarj sırasında kırmızı olarak yanar ve akü maksimum şarja ulaştığında LED (18) yeşil rengini alır.
  • Page 223: Ambalaj Ve Taşıma

    • Aküyü ısı kaynakları veya doğrudan güneş ışığına yakın kullanmayın veya şarj etmeyin. • Akünün şarjı azalınca aletin hızı azalacaktır. • Aküyü yağmur altında bırakmayın ve kuru bir yerde saklayın. • Aleti, aküyü veya şarj aletini hiç bir sıvıya batırmayın. •...
  • Page 224: Kullanım Için Önlemler

    5.1.1 Kullanım için önlemler • Temiz ve kuru bir bez kullanarak aleti temiz tutun. Benzin veya solvent kullanmayın. • Aletten kiri temizlemek için abrazif veya solvent bazlı yağ çözücüler kullanmayın. • Aletin doğru bir kullanımı için talimatları izleyin. Hasar durumunda aleti, aküyü (13) veya şarj aletini (16) kullanmayın. •...
  • Page 225: Rutin Bakım

    Rutin bakım DİKKAT! Herhangi bir rutin bakım işlemini gerçekleştirmeden önce ON/OFF (1) düğmesi ile aleti kapatın ve aletten aküyü • (13) çıkartın. İş bu kılavuzda içerilmeyen tüm bakım işlemleri yetkili teknik servis merkezlerinde gerçekleştirilmelidir. • Olağan bakım işlemleri operatörler tarafından yapılabilir. Özel bakım DİKKAT! Her türlü...
  • Page 226 DİKKAT! “RAEE” 2012/19/UE Direktifine göre eğer satın alınan bileşen/ürün üzeri çizili tekerlekli bir çöp kutusu sembolü ile işaretlenmiştir, bu ürünün kullanım ömrü sonunda diğer atıklardan ayrı şekilde toplanması gerektiği anlamına gelir: Kullanım ömrünün sonuna ulaşan iş bu bileşenin/ürünün ayrı toplanması üretici tarafından organize edilir ve yönetilir.
  • Page 227 Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A vállalat piacvezető helyet foglal el a metsző- és betakarító eszközök tervezésében és kivitelezésében köszönhetően az ágazat beható ismeretének és annak, hogy követi a piaci igényeket, és azokra probléma specifikus és dinamikus megoldásokat kínál. Kiterjedt kereskedelmi hálózatán és szakértői csapattal dolgozó...
  • Page 228 ..............................221 A kezelési és karbantartási kézikönyv célja és használata ............221 A használt jelölések és a géppel dolgozók képesítése ............... 221 Megfelelőségi nyilatkozat ......................221 A termék átvétele ......................... 221 Garancia ............................221 ....................222 Figyelmeztetések ......................... 222 2.1.1 A jogszabályok által előírt mérések eredményei ............222 Általános figyelmeztetések ......................
  • Page 229: A Kezelési És Karbantartási Kézikönyv Célja És Használata

    Probléma esetén forduljon a gyártó vevőszolgálatához, és adja meg a termék adattábláján szereplő adatokat (lásd a „Termék bemutatása” című fejezet „Műszaki adatok” bekezdését). Garancia Az általános garancia feltételeket a Campagnola honlapján találja az alábbi címen: http://www.campagnola.it; vagy kérje ezeket a gyártótól írásban a +39 051752551-es fax számon illetve e-mailben a star@campagnola.it címen.
  • Page 230: Figyelmeztetések

    Figyelmeztetések FIGYELEM! A gyártó nem vonható felelősségre abban az esetben, ha nem teljesülnek a következő előírások. A munkáltató illetve a használó felelőssége marad továbbá a munkahelyi biztonsággal és balesetvédelemmel foglalkozó jogszabályi előírások (2003/10/EK irányelv, 2002/44/EK irányelv valamint Olaszországban a 2008/81. törvény erejű...
  • Page 231: Munkahelyi Biztonság

    • Az eszköz tisztításához benzint, hígítót vagy egyéb agresszív vegyszert használni tilos. • Ne dolgozzon az eszközzel, ha az időjárási feltételek kedvezőtlenek (eső, köd, erős szél, jégeső, hó, fagy). • Az eszköz aktiválása előtt ellenőrizze, hogy eltávolította-e a beállításokhoz használt felszerelést. A felszerelés mozgó alkatrészein hagyott eszközök sérüléseket okozhatnak.
  • Page 232: A Termék Azonosítása

    1. ábra FONTOS! A szerszám helyes és pontos azonosításához ellenőrizze az adattáblán feltüntetett típust, gyári számot és gyártási évet, és adja meg ezeket minden alkalommal a Campagnola Srl. munkatársainak, ha szervizelésre vagy műszaki segítségre van szüksége. FONTOS! A CE jelzés egyedi és azt tanúsítja, hogy a termék megfelel a gépekről szóló irányelvnek és más alkalmazható...
  • Page 233: Termék Bemutatása

    Termék bemutatása A STARBERRY MD2 elektromos bogyós gyümölcs betakarító plug-in akkumulátorral (13) működik, áfonya vagy hasonló gyümölcsök betakarítására szolgál. A betakarító egy testből (5), egy ergonomikus markolatból, egy hajtóműves motorból, egy vezérlő áramkörből, egy működtető ravaszból, és egy horgokkal (9 és 10) ellátott karból (8) áll. A testre van felszerelve az eszköz be- és kikapcsolására szolgáló...
  • Page 234: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok A komplett eszköz tömege 1010 g A kar min. sebessége 600 ± 20 rezgés/perc A kar max. sebessége 2200 ± 20 rezgés/perc Névleges feszültség / Max. akkumulátor feszültség 14,4 V / 16,8 V Li-ion akkumulátor 2,5 Ah Töltési feszültség AC110V-220V Töltési idő...
  • Page 235: Jelzések És Figyelmeztetések

    Jelzések és figyelmeztetések Általános figyelmeztetések Megfelelő ruházat viselése kötelező kezelési és karbantartási Védőkesztyű viselése kötelező kézikönyv elolvasása kötelező Munkavédelmi lábbeli viselése kötelező Munkavédelmi sisak viselése kötelező Beüzemelés Töltse fel az akkumulátort (13) az akkumulátor töltővel (16) (lásd a 4.2. bekezdést), és végezze el az alábbi műveleteket: Csavarja fel a kart (8) a hajtásra (7), és húzza meg a mellékelt csavart.
  • Page 236: Az Akkumulátor Feltöltése

    Az akkumulátor feltöltése Csatlakoztassa az akkumulátort (13) az akkumulátor töltőbe (16) (1. ábra), és dugja be a töltő csatlakozóját a konnektorba (2. ábra). Ne használjon hosszabbítókat, mert ez veszélyes helyzeteket idézhet elő. Az akkumulátor töltő jelző LED-jei (18) a töltés közben pirosan világítanak, és amikor az akkumulátor eléri a maximális töltöttségi szintet, a LED (18) színe zöldre vált.
  • Page 237: Csomagolás Ás Mozgatás

    • Az akkumulátort hőforrások közelében vagy közvetlen napfénynek kitéve használni és tölteni tilos. • Az akkumulátor töltésének csökkenésekor az eszköz sebessége is csökken. • Ne tegye ki az akkumulátort eső hatásának, és tartsa száraz helyen. • Ne merítse az eszközt, az akkumulátor töltőt vagy az akkumulátor töltőt folyadékba. •...
  • Page 238: Óvintézkedések A Használathoz

    5.1.1 Óvintézkedések a használathoz • Tartsa az eszközt tisztán egy tiszta és száraz ronggyal. Benzint vagy oldószereket használni tilos. • A szennyeződések eltávolításához oldószer alapú zsíroldókat vagy súrolószereket használni tilos. • Az eszköz helyes használatához kövesse az utasításokat. Ha az eszköz, az akkumulátor (13) vagy a töltő s(16) sérült, ne használja.
  • Page 239: Rendes Karbantartás

    Rendes karbantartás FIGYELEM! Mielőtt bármilyen rendes karbantartási műveletet elkezdene, kapcsolja ki az eszközt az ON-OFF gombbal (1), és • vegye ki belőle az akkumulátort (13). A jelen kézikönyvben nem szereplő karbantartási műveletek kizárólag a gyártó márkaszervizeiben végezhetők • A rendes karbantartási műveleteket a kezelő is elvégezheti. Rendkívüli karbantartás FIGYELEM! A rendkívüli karbantartási műveleteket (pl.
  • Page 240 FIGYELEM! A termékből származó hulladék illegális lerakása a hatályos törvények szerinti szankciókkal büntethető. FIGYELEM! Az elektromos és elektromos berendezések hulladékairól (EEBH) szóló 2012/19/EU irányelv értelmében azok a berendezések, amelyeken az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jelzés látható, a hasznos élettartamunk végén a települési szilárd hulladéktól elkülönítve kezelendők: A jelen termék/alkatrész szelektív gyűjtéséről a gyártó...
  • Page 241 ،‫ﻋﻣﻳﻠﻧﺎ ﺍﻟﻌﺯﻳﺯ‬ .‫ﺷﻛﺭﺍ ﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻙ ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ‬ ِ ّ ‫ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﺍﻟﺳﻭﻕ ﺑﺎﺳﺗﺟﺎﺑﺎﺕ ﻣﺣﺩﺩﺓ ﻭﺩﻳﻧﺎﻣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻉ، ﺟﻧﺑﺎ ﺇﻟﻰ ﺟﻧﺏ ﻣﻊ ﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﻭﺍﺳﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺟﻌﻠﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ‬ ‫ﻌﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺭﺍﺋﺩﺓ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻓﻲ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻭﺗﺷﻳﻳﺩ ﻭﺗﺻﻧﻳﻊ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﺫﻳﺏ ﻭﺍﻟﺣﺻﺎﺩ‬ :‫ﻣﺑﻳﻌﺎﺕ...
  • Page 242 ..................................................... ‫ﻭﻅﺎﺋﻑ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ....................‫ﻣﻭﺯ ﻭﻣﺅﻫﺎﻟﺕ ﺍﻟﻣﺷﻐﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﺗﺻﻳﻥ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺭ‬ ............................‫ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺇ‬ ............................‫ﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳﺗ ﺍ‬ .....
  • Page 243: ﻭﻅﺎﺋﻑ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ

    " ‫ﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﺎﻛﻝ، ﺗﻭﺍﺻﻝ ﻣﻊ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻟﻠﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻌﺔ، ﻣﻊ ﺗﻘﺩﻳﻡ ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻪ )ﺍﻧﻅﺭ‬ ‫ﻓﺻﻝ "ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ – "‫ﺗﻌﺭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .("‫ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ Campagnola :‫( ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺎﺣﺔ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻧﻭﺍﻥ‬ ) ‫ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺿﻣﺎﻥ ﺍﻁﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﻗﻊ ﻛﺎﻣﺑﺎﻧﻳﻭﻻ‬ ‫؛ ﺃﻭ ﺃﺭﺳﻝ ﻁﻠﺑ ﺎ ً ﻛﺗﺎﺑﻳ ﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻔﺎﻛﺱ‬ http://www.campagnola.it ‫، ﺃﻭ ﺃﺭﺳﻝ‬...
  • Page 244: ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ

    ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬ .‫ﺗﺧﻠﻲ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺗﻧﺷﺄ ﻋﻥ ﺍﻹﺧﻼﻝ ﺑﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﺭﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﻧﻅﺎﻓﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ )ﺗﻭﺟﻳﻬﺎﺕ‬ ‫ﺗﺑﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ ﺭﺏ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺷﻐﻝ ﺍﻟﻭﻓﺎء ﺑﺎﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫(: ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﺭﺩﻳﺔ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ، ﻭﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ‬ 2008 ‫ﻭﻛﺫﻟﻙ...
  • Page 245: ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻌﻣﻝ

    2.2.1 ‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ • .‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻗﻠﻳﻠﺔ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺳﺑ ﺑ ًﺎ ﻓﻲ ﻭﻗﻭﻉ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧ ﺩ ِﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﺟﻳﺩﺓ. ﻣﻧﻁﻘﺔ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺟﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻻﺷﺗﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﺭﻁﺑﺔ‬ •...
  • Page 246: ﺗﻌﺭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ

    ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺗﻌﺭﻳﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺎﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻭﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺗﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻭﺍﺿﺢ ﻳﺟﺏ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻧﻭﻉ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻭ‬ Campagnola Srl ‫ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻔﻳﺔ ﻭﺫﻛﺭ ﻛﺎﻓﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﺗﻁﻠﺏ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺗﺩﺧﻝ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬...
  • Page 247: ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ

    ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ STARBERRY MD2K ‫( ﻣﺩﻣﺟﺔ، ﻫﻲ ﻣﻧﺗﺞ ﻣﺧﺻﺹ ﻟﺣﺻﺎﺩ ﺍﻟﺗﻭﺕ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻭﺍﻟﻔﻭﺍﻛﻪ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ. ﺗﺗﻛﻭﻥ ﺁﻟﺔ‬ ) ‫، ﺍﻟﻣﻐﺫﺍﺓ ﺗﺷﻐﻳﻠ ﻳ ًﺎ ﺑﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺁﻟﺔ ﺍﻟﻬﺯ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺧﻁﺎﻑ‬ )‫( ﻭ‬ ) ‫( ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺧﻁﺎﻓﺎﺕ‬ ) ‫ﻳﺏ‬ ‫( ﻭﻗﺿ‬ ) ‫ﻫﺯ ﺍﻷﺷﺟﺎﺭ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺧﻁﺎﻑ ﻣﻥ ﻫﻳﻛﻝ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﻣﻘﺑﺽ ﻣﺭﻳﺢ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﻣﺣﺭﻙ ﺩﻭﺍﺭ ﻭﺑﻁﺎﻗﺔ ﺗﺣﻛﻡ ﺇﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻭﺯﻧﺎﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ON/OFF ‫( ﻟﺗﺣﺩﻳﺩ...
  • Page 248: ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ

    ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﻟﻸﺩﺍﺓ‬ ‫ﺟﺭﺍﻡ‬ 1010 ‫ﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻘﺿﻳﺏ‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ ‫ﻫﺯﺓ/ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ± ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﺳﺭﻋﺔ ﻗﺿﻳﺏ ﺍﻟﺗﺣﺭﻳﻙ‬ ± 2200 ‫ﻫﺯﺓ/ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻻﺳﻣﻲ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ / ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﺟﻬﺩ ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ 16,8 14,4 ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ / ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ Li-Ioni ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﻣﺑﻳﺭ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺟﻬﺩ...
  • Page 249: ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ

    ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﻣﻼﺑﺱ ﻣﻁﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ﺑﻘﺭﺍءﺓ‬ ‫ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ‬ ‫ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﻳﺩﻳﻥ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﻘﺩﻣﻳﻥ‬ ‫ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺭﺃﺱ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ :‫( ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫( )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬ ) ‫( ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ‬ ) ‫ﺃﻋﺩ...
  • Page 250: ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ

    ‫ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫( ﻣﻊ ﺗﺣﺎﺷﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺻﻼﺕ ﺗﻁﻭﻳﻝ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻷﻧﻬﺎ‬ ‫( ﻭﻗﺎﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫( )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ) ‫( ﺑﺷﺎﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ) ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻣﺻﺩﺭ ﻣﺣﺗﻣﻝ ﻷﺧﻁﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ .‫( ﺗﺻﺑﺢ ﺧﺿﺭﺍء ﺍﻟﻠﻭﻥ‬ ) ‫ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺷﺣﻥ ﻭﻋﻧﺩ ﺍﻛﺗﻣﺎﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﺈﻥ ﻟﻣﺑﺔ‬ ‫( ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ...
  • Page 251: ﻟﺗﻌﺑﺋﺔ ﻭﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﻭﺍﻟﻣﻧﺎﻭﻟﺔ

    .‫ﻟﺣﺎﻣﺎﺕ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺟﺭ ِ ﺍﻳﺔ‬ • .‫ﻻ ﺗﻌﻛﺱ ﻗﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺃﻭ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻔﺭﻁ‬ • .‫ﻻ ﺗﺻ ِ ﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻣﻘﺎﺑﺱ ﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﻣﻘﺑﺱ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﺳﺟﺎﺋﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧ ﺩ ِﻡ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻣﻥ ﻗ ِ ﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻌﺔ‬ •...
  • Page 252: ﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﻁﺎﻓﺎﺕ

    ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﻁﺎﻓﺎﺕ‬ .‫( ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺎﻥ ﺑﺎﻵﻟﺔ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺍﻻﻣﺳﺎﻙ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ ﺑﺎﻟﻔﺭﻉ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﻔﻭﺍﻛﻪ ﻋﻧﻪ‬ )‫( ﻭ‬ ) ‫ﻳﺗﻳﺢ ﺍﻟﺧﻁﺎﻓﺎﻥ‬ .‫ﺍﻟﺧﻁﺎﻓﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺭﻉ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ ﻫﺯﻩ ﺑﺣﺫﺭ ٍ ﻭﺣﺭﺹ‬ ‫ﻹﺟﺭﺍء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺣﺹ ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ‬ ) ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺣﺭﻳﻙ ﺍﻟﻔﺭﻉ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ ﻫﺯﻩ ﻋﺑﺭ ﺩﻓﻌﻪ ﻭﺷﺩﻩ ﺑﺭﻓﻖ ﺛﻡ ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﻧﺎﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﻭﻫﻛﺫﺍ‬...
  • Page 253: ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ

    ‫ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻛﻝ ﻣﻭﺳﻡ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺳﻳﻣﺔ ﻟﻠﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺗﺗﻡ ﻟﺩﻯ‬ .‫ﺃﺣﺩ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ ﻗ ِ ﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻛﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﻣﺣﺩﺩﺓ )ﻣﺛﻝ ﺷﺣﻡ‬ ‫ﻫﺫﺍ...
  • Page 256 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it – e-mail: star@campagnola.it...

Table des Matières