APPLICATION premium studio headphones with STELLAR.45 drivers from beyerdynamic. With the closed DT 900 PRO X, beyerdynamic presents a pair of circumaural studio headphones that are Please take some time to read carefully through this suitable for professional monitoring, mixing and information before using the product.
HOW TO CONNECT THE CABLE HOW TO CHANGE THE EAR PADS The lockable connecting cable is fitted with a 3-pin To remove the ear pad, carefully pull apart the gap mini XLR cable connector to the headphones. between housing and ear pad using your fingertips For correct assembly, the small release button of the or a narrow blunt object.
Then press gently the pad into the headband until SERVICE the hooks snap into place. If you require service, please contact qualified service personnel or directly: beyerdynamic Service- und Logistik Center E-mail: service@beyerdynamic.de Dismantling the headphone yourself will invalidate the guarantee.
DISPOSAL At the end of its operating life this product may not be disposed of along with normal household waste. Please take it to a designated recycling point for electric and electronic appliances. This is indicated by the symbol on the product, the operating instructions or the packaging.
ANWENDUNG Sie haben sich für den dynamischen Premium-Studio- kopfhörer DT 900 PRO X mit STELLAR.45 Treibern von beyerdynamic. entschieden. Vielen Dank für Ihr Ver- Mit dem offenen DT 900 PRO X präsentiert trauen. beyerdynamic einen ohrumschließenden Studio-Kopf- hörer, der für professionelles Abhören, Mixing und Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie 0- Mastering im Studio als auch unterwegs geeignet ist.
KABEL ANSCHLIESSEN OHRPOLSTER WECHSELN Das Anschlusskabel ist hörerseitig mit einer Um das Ohrpolster zu wechseln, ziehen Sie bitte 3-poligen Mini-XLR-Kabelbuchse ausgestattet und vorsichtig den Spalt zwischen Gehäuse und verriegelbar. Ohrpolster mit den Fingerspitzen oder einem Für die korrekte Montage muss die kleine Entriege- schmalen stumpfen Gegenstand auseinander.
Haken einrasten. SERVICE Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes Fachpersonal oder direkt an: beyerdynamic Service- und Logistik Center E-mail: service@beyerdynamic.de Öffnen Sie den Kopfhörer auf keinen Fall selbst, Sie könnten sonst alle Gewährleistungsansprüche ver- lieren.
ENTSORGUNG Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist daraufhin.
Vous avez choisi le casque dynamique de studio haut de gamme DT 900 PRO X avec les pilotes STELLAR.45 de beyerdynamic. Nous vous remercions de votre Avec le casque ouvert DT 900 PRO X, beyerdynamic confiance. présente un casque de studio circum-aural adapté...
BRANCHEMENT DU CÂBLE REMPLACEMENT DES COUSSINETS Côté casque, le câble de raccordement est équipé Pour remplacer le coussinet, veuillez écarter en tirant d’une douille de câble mini-XLR à 3 pôles et est ver- avec précaution l’interstice entre la coque et le rouillable.
Veuillez vous référer à notre section consacrée à la Foire aux Questions (FAQ) sur notre site Internet support.beyerdynamic.com si vous avez des problèmes techniques lors de l’utilisation du Pour monter le bandeau de l’arceau serre-tête casque ou si vous avez besoin de plus amples neuf, veillez à...
MISE AU REBUT Le symbole représentant une poubelle barrée que l’on retrouve sur le produit, dans la notice d’utilisation ou sur l’emballage signifie que votre appareil arrivé en fin de vie ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être confié...
Page 17
ÍNDICE DE CONTENIDOS Instrucciones de seguridad ......18 Aplicaciones ......... . 18 Mantenimiento .
Ha adquirido unos auriculares de estudio premium dinámicos DT 900 PRO X con controladores STELLAR.45 de beyerdynamic. Muchas gracias por su confianza. Con los DT 900 PRO X abiertos, beyerdynamic presenta unos auriculares de estudio envolventes aptos tanto Le recomendamos que dedique unos minutos a leer para la audición, mezcla y masterización en estudios...
CÓMO CONECTAR EL CABLE CÓMO CAMBIAR LAS ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES El cable de conexión tiene un conector Mini-XLR de 3 polos por el lado de los auriculares bloqueable. Para cambiar las almohadillas, tire suavemente Para el correcto montaje, el botoncito de bloqueo introduciendo las puntas de los dedos en el hueco del cable debe mirar hacia fuera del auricular.
En caso de avería, diríjase al servicio técnico autorizado o directamente a: beyerdynamic Service- und Logistik Center Center Mail: service@beyerdynamic.de No desmonte nunca los auriculares usted mismo, puede perder su derecho a garantía.
ELIMINACIÓN Este producto no se puede tirar a la basura normal al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje así...
Page 22
CONTENUTO Avvertenze per la sicurezza ......23 Uso ........... 23 Manutenzione .
DT 900 PRO X con driver STELLAR.45 di beyerdynamic. e per la fiducia accordataci. Con il suo modello aperto DT 900 PRO X beyerdynamic presenta una cuffia da studio circumaurale adatta per Si raccomanda di dedicare qualche minuto a questo ascolto, mixaggio e mastering professionali in studio manuale per leggere attentamente le istruzioni d’uso...
COLLEGAMENTO AL CAVO SOSTITUZIONE DELLE IMBOTTITURE DEI PADIGLIONI Il cavo di collegamento è dotato di un connettore Mini XLR a 3 poli e può essere bloccato. Per sostituire le imbottiture dei padiglioni toglierle Per il corretto montaggio il piccolo tasto di sblocco inserendo nello spazio tra l’auricolare e l’imbottitura del cavo deve essere rivolto verso la parte esterna la punta delle dita o un oggetto sottile non...
Per ricevere assistenza rivolgersi al personale autorizzato o direttamente a: beyerdynamic Service- und Logistik Center [Centro Assistenza e Logistica] E-mail: service@beyerdynamic.de Non aprire mai la cuffia di propria iniziativa altrimenti decadono tutti i diritti di garanzia.
SMALTIMENTO Alla fine del suo ciclo di vita questo prodotto non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici, bensì deve essere conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni d’uso o sulla confezione si riferisce a quanto appena detto.
Du har bestämt dig för de dynamiska studiohörlurarna DT 900 PRO X med drivrutin STELLAR.45 från beyerdynamic. Stort tack för ditt förtroende. Med de öppna DT 900 PRO X presenterar beyerdynamic örontäckande studiohörlurar som både är lämpade Tag dig tid några minuter att noga läsa igenom den för professionell inspelning, mixning och 0-mastering i...
ANSLUTA SLADDEN BYTA ÖRONKUDDAR Anslutningssladden har ett 3-poligt Mini XLR- Dra försiktigt isär glappet mellan hörsnäckan och sladduttag för hörlurarna och kan låsas. öronkudden med fingertopparna eller ett smalt För korrekt montering måste sladdens lilla trubbigt föremål för att byta öronkudden. spärrknapp peka mot hörlurens yttersida.
SERVICE Tryck sedan in kudden försiktigt i huvudbygeln tills krokarna fastnar. Vid servicebehov, kontakta en behörig fackman eller: beyerdynamic Service- und Logistik Center beyerdynamics service- och logistikcenter e-post: service@beyerdynamic.de Öppna aldrig hörlurarna själv, då kan du förlora alla garantianspråk.
AVFALLSHANTERING Den här produkten får inte kastas med det normala hushållsavfallet när den tjänat ut, utan den måste lämnas på en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen anger detta. TEKNISKA DATA Omvandlarprincip......dynamisk Arbetsprincip.
Page 32
СОДЕРЖАНИЕ Правила техники безопасности ..... 33 Применение ......... . 33 Уход...
ПРИМЕНЕНИЕ Вы приобрели динамические студийные наушники beyerdynamic Premium DT 900 PRO X с драйверами STELLAR.45. Большое спасибо за ваше доверие. Открытые студийные наушники DT 900 PRO X производства beyerdynamic пригодны для Перед тем, как начать использование устройства, использования при профессиональном прослушивании, посвятите...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДА ЗАМЕНА АМБЮШУР Соединительный провод со стороны наушников Для замены амбюшур следует осторожно оснащен 3-контактным кабельным разъемом раздвинуть края щели между корпусом и Mini-XLR с возможностью фиксации. амбюшурой пальцами или узким тупым предметом. При правильной установке маленькая кнопка разблокировки кабеля должна быть обращена к наружной...
При необходимости технического обслуживания следует обращаться к авторизованному техниче- скому специалисту или непосредственно в: beyerdynamic Service- und Logistik Center Центр техобслуживания и логистики beyerdynamic Эл. почта: service@beyerdynamic.de Ни в коем случае не вскрывайте наушники самостоятельно, так как в этом случае вы теряете...
УТИЛИЗАЦИЯ По завершении эксплуатации это изделие не утилизируется вместе с бытовым мусором, а сдается через пункт сбора отслужившего электрического и электронного оборудования для вторичного использования. На это указывает символ на изделии, в инструкции по эксплуатации или на упаковке. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Принцип...
귀하는 드라이버 STELLAR.45가 제공되는 beyerdynamic의 다이내믹 프리미엄 스튜디오 헤드폰 DT 900 PRO X를 구매하셨습니다. 귀하의 신뢰에 감사드립니다. beyerdynamic의 밀폐형 DT 900 PRO X는 스튜디오에서의 전문적인 청취, 믹싱과 마스터링 작업뿐만 아니라 휴대용으로 처음 사용 전에 잠시 시간을 내어 본 사용 설명서를 세심하게...
케이블 연결 이어패드 교체하기 이어패드를 교체하려면 손끝이나 가느다랗고 끝이 뭉툭한 연결 케이블의 사용자 측에는 3핀 미니 XLR 케이블 커넥터가 물체를 이용해 하우징과 이어패드 사이의 틈을 조심스럽게 장착되어 있습니다. 이 연결 케이블은 잠글 수 있습니다. 이를 올바르게 조립하려면 케이블에 있는 작은 잠금 해제 잡아당기십시오.
그런 다음 후크가 맞물려 고정될 때까지 패드를 헤드 밴드에 조심스럽게 눌러 넣으십시오. 서비스가 필요한 경우에는 인증을 받은 전문 작업자 또는 다음 주소로 직접 연락하십시오: beyerdynamic Service- und Logistik Center beyerdynamic 서비스/물류 센터 이메일: service@beyerdynamic.de 헤드폰을 절대로 직접 분해하지 마십시오. 이 경우에는...
ドホン DT 900 PRO X および STELLAR.45 ドライバーをお買 い求めいただき、誠にありがとうございます。 開放型ヘッドホン DT 900 PRO X の発売により、 beyerdynamic はオーバーイヤー式のスタジオヘッドホン 製品をご使用になる前に、本取扱説明書をよくお読みください。 をご提供します。本製品はスタジオ内でのプロフェッショナ ルなモニタリング、ミキシング、マスタリングだけでなく、 外出中のご使用にも適しています。ドイツ・ハイルブロンで ENJOY THE SOUND! 新たに開発されたSTELLAR.45 ドライバーがこれを可能にし ています。このドライバーによって、スタジオレベルでの最 Your beyerdynamic PRO X Team 高質サウンドを大音量および大音圧でかつあらゆる再生機器 で再生させることができます。インターフェイス、ノートパ ソコン、タブレット、携帯電話を問わず、無限のクリエイテ ィブなサウンドをお楽しみいただけます。 取り外し可能なミニXLRケーブルは、 様々な長さおよびコネクタのものと交換することができます。 頑丈なバネ鋼ブラケット構造によって、オーバーイヤーヘッ 安全上のご注意 ドホンの安定した装着と長寿命性が実現されています。 ベロア生地のソフトなイヤーパッドは耳に柔軟にフィットするだ...
您已选择拜雅 DT 900 PRO X,配备 STELLAR.45 驱动的高品质 应用 录音室级动态耳机。非常感谢您给予我们的信任。 拜雅推出的此款 DT 900 PRO X 耳罩式录音室耳机,采用全封 请您在使用前仔细阅读本使用说明书。 闭结构,可用于专业监听、混音和母带制作,是应用于录音室 室内与旅途中的理想之选。得益于在海尔布隆研发中心新开发 出的 STELLAR.45 驱动,(由此耳机收录的声音)可在所有播 ENJOY THE SOUND! 放设备上再现出录音室级别响亮有力的最佳声音效果。无论是页 面播放,还是通过笔记本电脑、平板电脑或手机播放:让灵 Your beyerdynamic PRO X Team 感不受限。 可将拆卸式迷你 XLR 连接线更换为 不同长度和接口选项的接线。 头戴式耳机采用牢固的 U 型弹簧钢支架结构,寿命期长且可确 保稳固的贴合效果。 轻柔的丝绒耳垫柔软度依旧,同时保证良好的透气性。 得益于柔软的记忆泡沫,基于人体工程学设计的头带,可完美 适应用户的头部形状。且与耳垫相同,可在必要时进行更换。 安全注意事项 这款德国手工制造的耳机,采用坚固耐用的高品质材料制成。...
立体声插孔和 6.35 mm 适配器,长度 3 m 1 x 加长线缆、迷你 XLR 和 3.5 mm 立体声插孔和 6.35 mm 适配器,长度 1.8 m 1 x 便携袋 配件和备件 配件和备件的相关详情请访问我们的网站: www.beyerdynamic.com 若您在使用该耳机时存在任何技术性问题或需要进一步的指 导,请访问我们的常见问题网站: support.beyerdynamic.com 服务 欲安装新头箍垫,请确保右侧卡扣啮合至正确位置。 然后轻轻将垫子按入头带,直至挂钩卡入到位。 在需要提供相关服务时,请联系经授权的专业人员或直接 联系: beyerdynamic Service- und Logistik Center 拜雅服务和物流中心邮箱: service@beyerdynamic.de 切勿自行打开耳机,否则或导致质保失效。...
Page 52
GmbH & Co. KG Theresienstraße 8 • 74072 Heilbronn / Germany Phone +49 7131 617-300 • E-Mail info@beyerdynamic.de Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations.