Aufgaben gerecht. voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem ® außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. viel Spaß mit Ihrem neuen voltcraft -Produkt ®...
2. LIEFEruMFaNg • Hauptgerät mit Basis • 3,6 v Li-Batterie (Typ 14250) • Messspitzen (2 Paar) • Software-CD • USB-Kabel • 2x Schlüssel • Bedienungsanleitung 3. BESTIMMuNgSgEMäSSE VErwENDuNg Das Gerät ist zur Messung des Feuchtegrades von Holz- und Holzwerkstoffen vorgesehen. Der Feuchtegrad kann über einen bestimmten Zeitverlauf kontrolliert werden.
Widrige Umgebungsbedingungen sind: • Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, • Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4.
a) allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder verändern des Gerätes nicht gestattet. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! •...
• Lassen Sie das verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in verbindung.
7. EINSETzEN uND wECHSELN DEr BaTTErIE Zum Betrieb des Messgerätes wird eine Lithium-Batterie vom Typ 14250 benötigt. Bei Erstin- betriebnahme oder wenn die rote und grüne LED durch gleichzeitiges blinken einen Wechsel signalisieren, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. zum Einsetzen/wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie das Hauptgerät vom Grundgerät.
8. INSTaLLaTIoN DEr SoFTwarE • Legen Sie die CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein. • Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, öffnen Sie das Inhaltsverzeichnis der CD und starten Sie dort die Installationsdatei „autorun.exe“. • Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus (Deutsch, Englisch oder Französisch). •...
9. BEDIENuNg a) Messgerät konfigurieren Bevor Sie die Holzfeuchte messen können, ist das Hauptgerät zuerst über die mitgelieferte Software zu konfigurieren (Messrate, LED Blinkfrequenz, usw.…) Starten Sie das Programm voltsoft, verbinden das Messgerät mit dem PC und stellen die gewünschten Parameter ein. b) Messung durchführen •...
• Nun kann das Hauptgerät auf die Basiseinheit aufgesteckt werden und die Auf- zeichnung durch Drücken der „START/STOP“Taste (3 ) gestartet werden. Halten Sie dazu die „START/STOP“ Taste (3 ) solange gedrückt bis die grüne LED den Aufnahmestart durch Blinken signalisiert. •...
10. LED aNzEIgE Beschreibung Massnahme Keine LED blinkt: Die Aufnahme wurde noch nicht gestartet REC ALM Die Aufnahme ist gestoppt Starten Sie die Aufnahme Die Batterie ist leer Legen Sie eine neue Batterie ein. Die Grüne LED blinkt 1x: Die Aufnah- Drücken Sie die Taste „START/ me läuft (der Blinkintervall kann in der STOP”...
11. rEINIguNg uND warTuNg Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel wartungsfrei. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus. verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
13. TECHNISCHE DaTEN a) Holzfeuchte Messbereich ......0% rF-100% rF (relative Feuchte) Auflösung ......0,1% rF Messtoleranz Holzfeuchte ..+/- 1% rF (5% rF – 100% rF) b) umgebungstemperatur Messbereich ......-40 °C bis +70 °C Auflösung ......0,1 °C Messtoleranz ......+/- 2 °C (-40 °C bis 0 °C) ..........+/-1 °C ( 0 °C bis +40 °C) ..........+/-2 °C...
anmerkung • Die Kalibrierungsdaten in dieser Tabelle wurden im Rahmen standardisierter Tests durch Ofentrocknung von Warenmustern der jeweiligen Holzart zwischen 7% Feuchtigkeit und Fa- sersättigung ermittelt. Anzeigewerte oberhalb des Fasersättigungspunkts (25%–30%) sind lediglich Näherungswerte. Sie gelten generell nur für Holz, das getrocknet und anschließend erneut angefeuchtet wurde.
Page 26
TaBLE oF CoNTENTS Page 1. Introduction ........................27 2. Scope of delivery .......................27 3. Intended use ........................28 4. Explanation of symbols ....................28 5. Safety information ......................29 a) General information......................29 b) Battery notes ........................30 6. Operating elements ......................31 7. Inserting and changing the battery ..................32 8.
1. INTroDuCTIoN Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this voltcraft product. ® You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation.
3. INTENDED uSE The device is intended for measuring the degree of moisture of wood and wood materials. The degree of moisture can be controlled across a certain period of time. The measurement takes place via two measuring mandrels that are held against the material to be measured or plugged into it.
5. SaFETy INForMaTIoN Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions! we do not assume any liability for consequential damage! we do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
- the device shows visible damage - the device is longer working - the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time - the device has been subjected to heavy stress during transport • Do not switch the meter on immediately after it was taken from a cold to a warm environment.
7. INSErTINg aND CHaNgINg THE BaTTEry A lithium battery of type 14250 is needed to operate the meter. At initial commissioning or if the red and green LEDs flash together to indicate change, a new, fully charged battery must be inserted. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Remove the main unit from the basic unit.
8. SoFTwarE INSTaLLaTIoN • Place the CD in the appropriate drive of your computer. • Installation starts automatically. If it does not, open the table of contents of the CD and start the installation file “autorun.exe” there. • Choose your desired language (German, English or French). •...
9. oPEraTIoN a) Configuring the meter Before measuring wood moisture, the main unit first needs to be configured via the enclosed software (measuring rate, LED flashing frequency, etc.…) Start the voltsoft programme, connect the meter to the PC and set the desired parameters.
• To end recording, push the “START/STOP” button (3) until the green LED flashes once. • For long-term measurements or to keep from pulling off the main unit by accident, it can be latched with the key c) removing the meter •...
10. LED DISPLay Description Measure No LED flashes: The recording has not been started yet. REC ALM The recording has stopped. Start recording. The battery is flat. Insert a new battery. The green LED flashes 1x: The record- Push the button ”START/ ing is running (the flashing interval can STOP”...
11. CLEaNINg aND MaINTENaNCE Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing. Switch off the device before cleaning it. Do not use any aggressive cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. They will damage the surface of the meter. Furthermore, the fumes are hazard- ous to your health and explosive.
13. TECHNICaL DaTa a) wood moisture Measuring range ........0% rF-100% rF (relative humidity) Resolution ..........0.1% rF Measuring tolerance wood moisture ..+/- 1% rF (5% rF – 100% rF) b) ambient temperature Measuring range ........-40 °C to +70 °C Resolution ..........
Page 41
Latin Code English Code Dacryium franklinii European birch Dalbergia latifolia European beech Diospyros virginiana European oak Dipterocarpus (Keruing) European ash Dipterocarpus zeylanicus European larch Distemonanthus benthamianus European walnut Dracontomelium mangiferum European cherry Dryobanalops spp. European sequoia Dyera costulata Fluttering elm Endiandra palmerstoni Yellow stringybark (eucalyptus acmenoides) Entandrophragma angolense...
Page 42
Latin Code English Code Eucalyptus pilularis Ironbark Eucalyptus Eucalyptus saligna Ironwood Eucalyptus wandoo Jacareuba Fagus sylvatica Japanese ash (Tamo) Flindersia brayleyana Japanese spruce (8-18%mc) Fraxinus Americana Japanese spruce (8-28%mc) Fraxinus excelsior Sawtooth oak Fraxinus japonicus Japanese larch Fraxinus mardshurica Japanese black pine Gonystylus macrophyllum Japanese elm (grey bark) Gossweilodendron balsamiferum...
Page 43
Latin Code English Code Larix deciduas Rubber tree Larix kaempferi Keruing Larix leptolepis Cork elm Larix occidentalis Kotibé Liquidamper styraciflua Koto Lovoa klaineana Kuroka Lovoa trichiloides Shore pine Maesopsis eminii Shore sycamore Mansonia altissima Laurel blanco/Pardillo Millettia stuhimannii Linden tree Mimusops heckelii Linden tree Mitragyna ciliate...
Page 44
Latin Code English Code Palaquium spp. Musine Paulownia tomentosa Musizi Pericopsis elata New Guinea walnut Picaenia excelsa New Zealand kauri tree Picea abies New Zealand kauri pine Picea jezoensis (18-28%mc) Niangon Picea jezoensis (8-18%mc) Nicaraguan pitch pine Picea sitchensis Odoko Pinus caribaea Okweni Pinus contorta...
Page 45
Latin Code English Code Podocarpus dacrydiodes Queensland walnut tree Podocarpus spicatus Ramin Podocarpus totara Giant fir Populus spp. Red meranti Pruns avium Red meranti (dark/light red) Pseudotsuga menzesii Red pine Pterocarpus angolensis Red cedar Pterocarpus indicus Sapele Pterocarpus soyauxii Black pine Pterygota bequaertii Black poplar Quercus cerris...
Page 46
Latin Code English Code Swietenia candollei Teak Swietenia mahogany Turpentine tree Syncarpia glomulifera Tiama Syncarpia laurifolia Totara Tarrietia utillis Utile Taxus baccata Forest pine Tectona grandis Wandoo Terminalia superba Wawa Thuja plicata White birch (American birch) Tieghamella heckelii White meranti Tilia anericana West-American larch Tilia vulgaris...
Note • The calibration data in this table have been determined in the scope of standardised tests by furnace drying of goods samples of the respective wood type between 7 % moisture and fibre saturation. values displayed above the fibre saturation point (25%–30%) are merely approximates.
Page 49
TaBLE DES MaTIèrES ..............................Page 1. Introduction ........................50 2. Étendue de la livraison ......................51 3. Utilisation conforme ......................51 4. Explication des symboles ....................52 5. Consignes de sécurité .......................52 a) Généralités ........................53 b) Remarques à propos des piles ..................54 6. Éléments de commande ....................55 7.
® rapport qualité-prix avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec voltcraft marque le début d’une coopération efficace et durable. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit voltcraft ®...
2. éTENDuE DE La LIVraISoN • Appareil principal avec base • Pile au lithium 3,6 v (type 14250) • Pointes de mesure (2 paires) • Cédérom avec le logiciel • Câble USB • 2 clés • Mode d’emploi 3. uTILISaTIoN CoNForME L’appareil a été...
Des conditions d’environnement défavorables sont : • Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, • orages ou temps orageux, comme champs électrostatiques puissants, etc. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieure- ment. Observez impérativement les consignes de sécurité ! 4.
a) généralités • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est strictement interdit de transformer et / ou de modifier l’appareil de manière arbitraire. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil. •...
• N’allumez jamais l’instrument de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. •...
7. INSErTIoN ET rEMPLaCEMENT DE La BaTTErIE Une pile au lithium du type 14250 est requise en vue du fonctionnement de l’instrument de me- sure. Lors de la première mise en service ou lorsque la DEL rouge et la DEL verte signalisent que la pile doit être remplacée en clignotant simultanément, insérer une pile neuve pleine.
8. INSTaLLaTIoN Du LogICIEL • Insérez le cédérom dans le lecteur correspondant de votre ordinateur. • L’installation démarre automatiquement. Le cas contraire, ouvrez le sommaire du cédérom puis démarrez le fichier d’installation « autorun.exe ». • Sélectionnez la langue souhaitée (allemand, anglais ou français). •...
9. uTILISaTIoN a) Configuration de l’instrument de mesure Avant de pouvoir mesurer l’humidité du bois, l’appareil principal doit d’abord être configuré à l’aide du logiciel fourni (fréquence de mesure, fréquence de clignote- ment des DEL, etc.) Lancez le programme voltsoft, connectez l’instrument de mesure à l’ordinateur puis configurez les paramètres souhaités.
• L’appareil principal peut maintenant être emboîté sur l’unité de base et l’enregis- trement peut être démarré en appuyant sur la touche « START/STOP » (3 ). À cet effet, maintenez la touche « START/STOP » (3 ) enfoncée jusqu’à ce que la DEL verte signalise le début de l’enregistrement en clignotant.
10. INDICaTEur à DEL Description Mesure Aucune DEL ne clignote : L’enregistrement n’a pas encore été démarré REC ALM L’enregistrement est arrêté Démarrer l’enregistrement La pile est vide Insérez une pile neuve. La DEL verte clignote 1 fois : L’enregistrement Pour démarrer ou arrêter est en cours (l’intervalle de clignotement peut l’enregistrement, appuyez...
11. ENTrETIEN ET NETToyagE Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite aucun entretien. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyage, n’employez pas de détergents agressifs, de l’essence, des alcools ou des produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé.
12. éLIMINaTIoN a) Produit Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile insérée et éliminez-la séparé- ment du produit.
13. CaraCTérISTIquES TECHNIquES a) Humidité du bois Plage de mesure ......... Hum. rel. 0 % à 100 % (humidité relative) Résolution ............. 0,1 % d’hum. rel. Tolérance de mesure de l’humidité du bois..+/- 1 % d’hum. rel. (hum. rel. 5 % à 100 %) b) Température ambiante Plage de mesure ..........
Page 67
Latin Code Français Code Eucalyptus pilularis. Eucalyptus Ironbark Eucalyptus saligna. Bois de fer Eucalyptus wandoo. Calophylle du Brésil Fagus sylvatica. Frêne du Japon (Tamo) Flindersia brayleyana. Épicéa du Japon (taux d’humidité 8-18 %) Fraxinus Americana. Épicéa du Japon (taux d’humidité 8-28 %) Fraxinus excelsior.
remarque • Les données de calibrage contenues dans ce tableau ont été obtenues dans le cadre de tests standardisés par séchage au four d’échantillons commerciaux des différentes es- sences de bois, entre une humidité de 7% et la saturation des fibres. Les valeurs affichées au-delà...
Page 74
INHouD Pagina 1. Inleiding ..........................75 2. Leveringsomvang ......................75 3. voorgeschreven gebruik ....................76 4. verklaring van symbolen ....................77 5. veiligheidsvoorschriften .....................77 a) Algemeen ........................77 b) Batterijvoorschriften .....................79 6. Bedieningselementen ......................80 7. Plaatsen/vervangen van de batterij ...................81 8. Installatie van de software ....................82 9.
® buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. veel plezier met uw nieuwe voltcraft -product! ®...
3. VoorgESCHrEVEN gEBruIK Het apparaat is bestemd voor het meten van de vochtigheidsgraad van hout- en houten materiaal. De vochtigheidsgraad kan over een bepaald tijdsverloop worden gecontroleerd. De meting vindt plaats via twee meetstiften die tegen het te meten materiaal worden gehouden of in het materiaal worden gestoken.
4. VErKLarINg VaN SyMBoLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiks- aanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen.
Page 78
• Het product mag niet vochtig of nat worden! Let bij de montage op dat het meetapparaat wordt gemonteerd op een plaats die beschermd is tegen regen of neerslag. • In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd! •...
b) Batterijvoorschriften • Batterijen buiten bereik van kinderen houden. • Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinde- ren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Dit is levensgevaarlijk! • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij aanraking met de huid bijtende wonden veroorzaken, gebruik daarom veiligheidshandschoenen.
7. PLaaTSEN/VErVaNgEN VaN DE BaTTErIj voor het gebruik van het meetapparaat is een lithiumbatterij van het type 14250 noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikname of wanneer de rode en groene LED een vervanging aangeven door tegelijk te knipperen, moet een nieuwe, volledig opgeladen batterij worden gebruikt. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - verwijder het hoofdapparaat van het basisapparaat - verwijder het batterijvakdeksel (5).
8. INSTaLLaTIE VaN DE SoFTwarE • Plaats de cd in het betreffende station van uw computer. • De installatie begint automatisch. Als dit niet het geval is, opent u de directory van de cd en start u daar het installatiebestand „autorun.exe”. •...
9. BEDIENINg a) Meetapparaat configureren voor u de houtvochtigheid kunt meten, moet het hoofdapparaat eerst via de meegeleverde software worden geconfigureerd (meetrate, LED-knipperfrequentie, etc.…) Start het programma voltstoft, verbind het meetapparaat met de pc en stel de gewenste parameters in. b) Meting uitvoeren •...
• Nu kan het hoofdapparaat op de basiseenheid worden gestoken en het opslaan worden gestart door op de „START/STOP”-toets (3) te drukken. Houd de „START/STOP”-toets (3) daarvoor ingedrukt tot de groene LED het starten van de opname signaleert door te knipperen. •...
10. LED-INDICaTIELaMPjES Beschrijving Maatregel Geen LED knippert: De opname werd nog niet gestart REC ALM De opname is gestopt Start de opname De batterij is leeg Plaats een nieuwe batterij. De groene LED knippert 1x: De opname Druk gedurende 3 seconden loopt (de knipperinterval kan in de pc- op de toets „START/STOP”...
11. rEINIgINg EN oNDErHouD Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het meetap- paraat onderhoudsvrij. voor u het product reinigt, moet u het uitschakelen. Gebruik voor het reinigen geen agressieve reinigingsmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief.
12. aFVoEr a) Product Elektrische en elektronische apparaten mogen niet via het normale huisvuil ver- wijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
13. TECHNISCHE gEgEVENS a) Houtvochtigheid Meetbereik ........0% rv-100% rv (relatieve vochtigheid) Resolutie .........0,1% rv Meettolerantie houtvochtigheid ..+/- 1% rv (5% rv – 100% rv) b) omgevingstemperatuur Meetbereik ........-40 °C tot +70 °C Resolutie .........0,1 °C Meettolerantie .........+/- 2 °C (-40 °C tot 0 °C) ............+/-1 °C (0 °C tot +40 °C) ............+/-2 °C...
Page 91
Latijn Code Nederlands Code Dacryium franklinii. Europese berk Dalbergia latifolia. Europese beuk Diospyros virginiana. Europese eik Dipterocarpus (Keruing). Europese es Dipterocarpus zeylanicus. Europese lork Distemonanthus benthamianus Europese walnoot Dracontomelium mangiferum Europese kerselaar Dryobanalops spp. Europese mammoetboom Dyera costulata. Steeliep Endiandra palmerstoni. Gele stringybark (eucalyptus acmenoides) Entandrophragma angolense.
opmerking: • De kalibreringsgegevens in deze tabel werden bepaald in het kader van gestandaardiseerde tests door open droging van warenstalen van de respectievelijke houtsoort tussen de 7% vochtigheid en vezelverzadiging. Weergegeven waarden boven het vezelverzadigingspunt (25% - 30%) zijn slechts bij benadering. Zij gelden uitsluitend voor hout dat gedroogd en vervolgens opnieuw bevochtigd werd.