- Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen ® Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch er- folgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund- heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen.
4. Lieferumfang • Ladegerät • Steckernetzteil • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach- schäden keine Haftung.
Page 6
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver- bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, Staub, Schmutz, brennba- ren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
b) Steckernetzteil • Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungs- quelle für das Steckernetzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose ver- wendet werden. • Die Netzsteckdose, in die das Steckernetzteil eingesteckt wird, muss leicht zu- gänglich sein. • Verwenden Sie zur Stromversorgung des Ladegeräts nur das mitgelieferte Ste- ckernetzteil.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Produkt. Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, entneh- men Sie evtl. eingelegte Akkus. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Page 9
• Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä.) Durch einen Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Das Verlegen metallischer Leitungen und Kontakte zwischen Akku und Lade- schacht ist nicht zulässig! Setzen Sie die Akkus direkt in das Ladegerät ein. •...
6. Akkuhinweise • Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! •...
7. Allgemeine Informationen Akkus bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein Akku ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkus wieder aufgeladen werden. Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellenspannung sein muss. Außerdem muss beim Aufladen mehr Energie (mAh) zugeführt werden, als danach wieder entnommen werden kann.
8. Bedienelemente Rundbuchse für Spannungs-/Stromversorgung Akkufach (4x) Bedientasten „1“, „2“, „3“, „4“ (entsprechende Taste drücken, um ein bestimmtes Akkufach zur Einstellung und zum Anzeigen der Betriebsart bzw. Informationen auszuwählen) Taste „CURRENT“ (Einstellen des Ladestroms) Taste „DISPLAY“ (Umschalten der Anzeige zwischen Ladestrom (mA), Akkuspannung (V), geladener Kapazität (mAh) bisheriger Ladedauer (h) und Innenwiderstand (mR) Taste „MODE“ (Auswahl der Betriebsart „CHARGE“ und „CHARGE TEST“) Anzeige der Betriebsart Anzeigebereich für Ladestrom (mA), Akkuspannung (V), geladene Kapazität (mAh), bishe- rige Ladedauer (HH:MM) und Innenwiderstand (mR) USB-Buchse (Spannungs-/Stromausgang z.B. zum Aufladen eines Smartphones)
9. Bedienung a) Inbetriebnahme • Stecken Sie den Niedervolt-Rundstecker des Steckernetzteils in die Rundbuchse (1) auf der Rückseite des Ladegeräts. • Stecken Sie das Steckernetzteil in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose. • Die Hintergrundbeleuchtung des Displays wird aktiviert und im Display erscheinen kurz alle Displaysegmente. Anschließend wird im oberen Anzeigebereich (8) bei jedem der 4 Kanäle „null“ angezeigt. Das Ladegerät ist jetzt betriebsbereit. b) Verfügbare Betriebsarten Das Ladegerät bietet zwei verschiedene Betriebsarten: •...
c) Akku einlegen, Betriebsart wählen, Ladestrom einstellen • Legen Sie einen geeigneten Akku polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten, siehe Auf- schrift im Akkufach bzw. auf dem Akku) in einen beliebigen Akkuschacht (2) ein. Aufgrund der Bauform/Größe von Akkus des Typs C können nur zwei der vier Ak- kuschächte verwendet werden. • Im zugehörigen LC-Display erscheint die Spannung des Akkus und es blinkt für die Dauer von 4 Sekunden die Betriebsart „CHARGE“. Während dieser Zeit können Sie durch mehrfa- ches kurzes Drücken der Taste „MODE“ (6) die Betriebsart wählen. • Anschließend wird als Ladestrom „300 mA“ angezeigt und es blinkt wieder die Betriebsart („CHARGE“ oder „CHARGE TEST“). Während dieser Zeit können Sie durch mehrfaches kur- zes Drücken der Taste „CURRENT“ (4) den Ladestrom einstellen. •...
f) Displayanzeigen umschalten Durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste „DISPLAY“ (5) können Sie während dem Lade-/ Entladevorgang verschiedene Daten im Display anzeigen (wenn die Daten nur von einem der Akkuschächte angezeigt/umgeschaltet werden sollen, vorher mit Bedientaste „1“..„4“ ge- wünschten Akkuschacht auswählen, so dass die Anzeige blinkt). • Akkuspannung (V) • Ladestrom (mA) • Geladene Kapazität (mAh) • Bisherige Lade-/Entladedauer (h; Anzeige in HH:MM, Stunden:Minuten) Wenn eine Dauer von 20 Stunden erreicht und überschritten wird, beginnt die Anzeige wieder bei „0:00“.
12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
13. Störungsbeseitigung Keine Funktion oder keine Displayanzeige • Ist der Rundstecker des Steckernetzteils richtig in der Buchse am Ladegerät? • Steckt das Steckernetzteil richtig in der Netzsteckdose und ist die Netzspannung vorhanden? Eingelegter Akku wird nicht erkannt („null“ im Display) • Die Akkukontakte sind oxydiert/hochohmig. Reinigen Sie die Kontakte des Akkus. • Der Akku ist tiefentladen/defekt. • Kontrollieren Sie, ob der Akku korrekt eingesetzt ist; verwenden Sie testweise einen anderen Akkuschacht des Ladegeräts.
14. Technische Daten a) Allgemein Betriebsbedingungen ...... T emperatur 0 °C bis +40 °C, Luftfeuchtigkeit <85% relativ, nicht kondensierend b) Ladegerät Betriebsspannung ......12 V/DC Akkuschächte .........4 Geeignete Akkus ...... N iCd oder NiMH, Baugroße AA/Mignon, AAA/Micro, Sub-C oder C (Nennspannung je 1,2 V) ............Li-Ion, Baugröße 26650, 22650, 26500, 18650, 17670, 18490, 17500, 17335, 16340/123A, 14500 und 10440 (Nennspannung je 3,7 V) Ladestrom ........Einstellbar: 300 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Entladestrom ........ D er Entladestrom für die Betriebsart „CHARGE TEST“ wird abhängig vom Ladestrom automatisch eingestellt: ............Ladestrom 300 mA oder 500 mA: Entladestrom 250 mA...
Page 19
Table of contents Page 1. Introduction ........................20 2. Explanation of symbols .....................21 3. Intended use ........................21 4. Package contents ......................22 5. Safety information ......................22 a) General information ....................22 b) Power adapter ......................24 c) Setup location......................24 d) Operation........................25 6. Notes on rechargeable batteries ..................27 7.
® outstanding performance. From the ambitious electronics enthusiast to the professional user, Voltcraft products provide ® the optimal solution for the most demanding tasks. And, in particular, we offer sophisticated...
2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important infor- mation in these operating instructions.
4. Package contents • Charger • Power adapter • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these op- eration instructions, we will assume no liability for any resulting personal in- jury or damage to property.
Page 23
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product must be operated under the supervision of qualified personnel. • Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in commercial facilities. • Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, dust, dirt, flammable gases, vapours and solvents. Do not place the product under any mechanical stress.
b) Power adapter • The power adapter is constructed according to protection class II. Only connect the power adapter to a standard mains socket. • The mains socket must be easily accessible. • Use only the power adapter enclosed to power the charger. • Do not unplug the power adapter by pulling on the cable. Grip the sides of the plug, and then remove the plug from the socket.
If liquids get into the power adapter, switch off at the mains socket to which the power adapter is connected. To do this, switch the corresponding circuit breakers off or unscrew the fuse. In addition, switch the residual current circuit breaker off in order to disconnect all poles of the socket from the mains voltage.
Page 26
• Do not interconnect the charging channels of the charger. • Only use the product in temperate climates. It is not suitable for use in tropical climates. Refer to the “Technical data” for information on the permitted ambient conditions. • Do not use the charger in the immediate vicinity of strong magnetic or electromag- netic fields, transmitter aerials or HF generators. These may affect the electronic control system. • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one.
6. Notes on rechargeable batteries • Keep rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for chil- dren and pets. Seek immediate medical advice if a battery is swallowed. •...
7. General information Rechargeable batteries consist of two electrodes placed into an electrolyte; thus, a rechargeable battery is a chemical element. Chemical processes take place inside this element. As these processes are reversible, rechargeable batteries can be recharged. A charge voltage is required to recharge batteries. This voltage must be higher than the cell voltage. In addition, the energy (mAh) supplied for the charging process must be higher than the energy that can be drawn afterwards.
8. Product overview Round socket for power supply Battery compartment (4x) Control keys “1”, “2”, “3”, “4” (press the corresponding key to select a certain battery com- partment for setting and displaying the operating mode and/or information) “CURRENT” key (setting the charging current) “DISPLAY” key (switching the display between charging current (mA), battery voltage (V), charged capacity (mAh), elapsed charging time (h) and internal resistance (mR) “MODE” key (selecting the operating mode “CHARGE” and “CHARGE TEST”) Operating mode display Display area for charging current (mA), battery voltage (V), charged capacity (mAh), elapsed charging time (HH:MM) and internal resistance (mR) USB socket (voltage/current output, for example, to charge a smartphone)
9. Operation a) Operation • Insert the low-voltage round connector of the power adapter into the round socket (1) on the rear of the charger. • Plug the power adapter into a standard mains socket. • The backlight of the display is activated and all display segments appear briefly on the dis- play. “null” is then displayed in the upper display area (8) for each of the four channels. The charger is now ready for operation. b) Available operating modes The charger offers two different operating modes: •...
c) Inserting the battery, selecting the operating mode, setting the charging current • Insert a suitable rechargeable battery into any battery slot (2), observing the correct polarity (note positive/+ and negative/-, see the label in the battery compartment and on the battery). Due to the design/size of batteries of type C, only two of the four battery slots can be used. • The voltage of the battery appears on the corresponding LC display and the “CHARGE” operating mode flashes for four seconds. During this time, you can press the “MODE” key (6) repeatedly to select the operating mode. • “300 mA” is then displayed as the charging current and the operating mode “CHARGE” or “CHARGE TEST” flashes. During this time, you can press the “CURRENT” key (4) repeatedly to select the charging current.
e) Subsequently changing the operating mode or charging current for all battery slots • Press and hold the “MODE” key (6) for approx. 1 second. The operating mode (“CHARGE” or “CHARGE TEST”) flashes on the LC display. • Select the operating mode by briefly pressing the “MODE” key (6). • Change the charging current by briefly pressing the “CURRENT” key (4). • Wait a few seconds, the settings are applied. f) Switching display indicators By pressing the “DISPLAY” key (5) repeatedly, you can display various data on the display dur- ing the charging/discharging process (if the data for only one battery slot is required, select the battery slot beforehand with the “1” to “4” control key so that the indicator flashes). • Battery voltage (V) • Charging current (mA) •...
11. Care and cleaning Always disconnect the product from the power supply before cleaning, unplug the power adapter from the mains socket. Remove any batteries from the charger. Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or cause the product to malfunction.
13. Troubleshooting No function or no display • Has the round connector of the power adapter be inserted into the socket on the charger? • Is the power adapter correctly inserted into the mains socket, is mains voltage available? The inserted battery is not recognised (“null” on the display) • The battery contacts are oxidised/highly resistive. Clean the battery contacts. • The battery has discharged deeply or is faulty. • Check whether the battery has been inserted correctly; try a different battery slot as a test. After the charging process, the battery runs flat again quickly when used •...
14. Technical data a) General information Operating conditions ....... T emperature 0 °C to +40 °C, air humidity <85 % relative, non-condensing b) Charger Operating voltage ......12 V/DC Battery slots ........4 Suitable rechargeable batteries .. N iCd or NiMH batteries, type AA/Mignon, AAA/micro, Sub- C or C (rated voltage each 1.2 V) Lithium-ion, type 26650, 22650, 26500, 18650, 17670, 18490, 17500, 17335, 16340/123A, 14500 and 10440 (rated voltage each 3.7 V) Charging current ......Adjustable: 300 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Discharging current ...... T he discharging current for the “CHARGE TEST” operating mode is set automatically according to the charging current (**).
Page 36
Sommaire Page 1. Introduction ........................37 2. Explication des symboles ....................38 3. Utilisation prévue .......................38 4. Contenu ..........................39 5. Consignes de sécurité .......................39 a) Généralités .........................39 b) Bloc secteur ........................41 c) Lieu d’installation ......................41 d) Mise en service ......................42 6. Mises en garde concernant les batteries/piles rechargeables ..........44 7.
1. Introduction Chère cliente, cher client, En faisant l’acquisition de ce produit Voltcraft , vous avez pris une bonne décision pour laquelle ® nous vous remercions. Voltcraft - ce nom représente, dans le domaine de la technologie de prise de mesure, de ®...
2. Explication des symboles Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle a pour but d’attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
4. Contenu • Chargeur • Bloc secteur • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan- nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particu- lièrement attentif aux consignes de sécurité.
Page 40
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de cet appareil doit se faire sous la surveillance d’un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Dans des sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention d’ac- cidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par les syndicats professionnels.
b) Bloc secteur • La construction du bloc d’alimentation enfichable est conforme à la classe de protection II. Une prise de courant réglementaire doit être utilisée pour alimenter en électricité le bloc d’alimentation enfichable. • La prise de courant dans laquelle le bloc d’alimentation sera branché doit être facilement accessible.
• Ne placez pas de récipients remplis de liquide, de vases ou plantes sur ou à côté du produit. Si des liquides venaient à pénétrer dans le chargeur, le chargeur sera détruit ; de plus, il existe un très grand risque d’incendie ou d’explosion. Si cela se produit, déconnectez immédiatement l’appareil de la source d’alimenta- tion, et sortez les piles installées s’il y en a.
Page 43
• Pendant l’utilisation du chargeur ou de la batterie rechargeable, ne portez jamais de matériaux métalliques ou conducteurs comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets, bagues, etc.). Un court-circuit peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion. • La pose de conducteurs métalliques et de contacts entre la pile rechargeable et la fente de chargement n’est pas autorisée ! Installez directement les piles dans le chargeur.
6. Mises en garde concernant les batteries/piles rechargeables • Les batteries ne sont pas à mettre dans les mains des enfants. • Ne laissez pas traîner des batteries dans un endroit accessible ; il existe un risque qu’elles soient avalées par des enfants ou des animaux domestiques. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
7. Généralités Les batteries se composent de deux électrodes posées dans un électrolyte ; une batterie est donc un élément chimique. Des processus chimiques se déroulent à l’intérieur de cet élément. Puisque ces processus sont réversibles, les batteries peuvent être rechargées. La recharge d’une batterie nécessite une tension dite de charge qui doit être supérieure à...
8. Éléments de fonctionnement Prise ronde pour l‘alimentation électrique Emplacement à pile (4x) Touches « 1 », « 2 », « 3 », « 4 » (appuyer sur la touche correspondante pour sélection- ner un emplacement de pile afin de le régler ou d‘afficher le mode de fonctionnement ou d‘autres informations) Touche « CURRENT » (réglage du courant de charge) Touche « DISPLAY » (alterner entre les affichages : courant de charge (mA), tension de pile (V), capacité chargée (mAh), durée de charge en cours (h) et résistance interne (mR) Touche « MODE » (sélection du mode de fonctionnement « CHARGE » ou « CHARGE TEST ») Affichage du mode de fonctionnement Zone d‘affichage pour le courant de charge (mA), la tension de pile (V), la capacité chargée (mAh), la durée de charge en cours (HH:MM) et la résistance interne (mR) Port USB (sortie de tension/courant pour recharger par exemple un smartphone)
9. Utilisation a) Mise en service • Reliez la fiche ronde basse tension du bloc d’alimentation à la prise correspondante (1) située derrière le chargeur. • Branchez ensuite le bloc d’alimentation enfichable sur une prise de courant réglementaire. • Le rétroéclairage de l’écran s’active et tous les segments de l’écran s’affichent brièvement. Ensuite, « null » s’affiche dans la partie supérieure d’écran (8) de chacun des 4 canaux. Le chargeur est maintenant prêt à l’emploi. b) Modes de fonctionnement disponibles Le chargeur propose deux types de fonctionnement différents : • Mode de fonctionnement « CHARGE » Le chargeur initie la recharge ; une fois la pile entièrement chargée, le chargeur passe auto- matiquement en mode de maintien de charge.
c) Installation des piles, sélection du mode de fonctionnement, réglage du courant de charge • Installez une pile compatible dans n’importe lequel des emplacements (2) en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-, voir inscriptions sur la pile et/ou dans le compar- timent). Du fait du format et/ou de la taille des piles de type C, seuls 2 des 4 emplacements peuvent être utilisés en même temps avec ce type. • L’écran LCD indique la tension de la pile et le mode de fonctionnement « CHARGE » clignote pendant 4 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez changer de mode de fonctionnement par appuis brefs répétés sur la touche « MODE » (6).
e) Changer a posteriori le mode de fonctionnement ou le courant de charge de tous les emplacements à piles • Maintenez appuyée la touche « MODE » (6) pendant env. 1 seconde. Le mode de fonction- nement (« CHARGE » ou « CHARGE TEST ») clignote à l’écran. • Sélectionnez le mode de fonctionnement par appuis courts sur la touche « MODE » (6). • Utilisez la touche « CURRENT » (4) par appuis courts pour changer le courant de charge. • L’application des réglages peut durer quelques secondes; f) Changement de mode d‘affichage Pendant la charge/décharge, vous avez la possibilité d’afficher diverses informations à l’écran par appuis brefs répétés sur la touche « DISPLAY » (5) (pour afficher les données d’un seul des emplacements de piles, le sélectionner au préalable avec la touche 1, 2, 3 ou 4 ;...
11. Entretien et nettoyage Avant chaque nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant en tirant sur le bloc d’ali- mentation. Retirez les piles installées dans le chargeur s’il y en a. Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
13. Dépannage d’un dérangement Appareil éteint ou écran vide • Le connecteur rond du bloc d’alimentation est-il inséré correctement dans la prise du char- geur ? • Le bloc d’alimentation est-il correctement branché sur la prise de courant, et celle-ci est-elle sous tension ? La pile installée n’est pas détectée (l’écran n’affiche rien) •...
14. Données techniques a) Généralités Conditions ambiantes ........ T empérature : 0 °C à +40 °C; humidité relative de l’air : < 85 % sans condensation b) Chargeur Tension de fonctionnement ......12 V/CC Emplacements à piles ....... 4 Piles adéquates ......... N iCd ou NiMH, tailles AA/Mignon, AAA/Micro, Sub-C ou C (tension nominale par pile 1,2 V) Li-Ion, taille 26650, 22650, 26500, 18650, 17670, 18490, 17500, 17335, 16340/123A, 14500 et 10440 (tension nominale par pile 3,7 V) Courant de charge ........
Page 53
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................54 2. Verklaring van de symbolen ....................54 3. Doelmatig gebruik ......................55 4. Omvang van de levering ....................56 5. Veiligheidsinstructies ......................56 a) Algemeen ........................56 b) Netvoedingsadapter ....................58 c) Plaatsing........................58 d) Gebruik ........................59 6. Tips voor accu’s .........................61 7. Algemene informatie ......................62 8.
-producten bieden wij u aan met een bijna onovertrefbare prijs-kwa- ® liteitverhouding. Daarmee vormen wij de basis voor een duurzame, goede en succesvolle sa- menwerking. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ® Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
3. Doelmatig gebruik Het product is bedoeld voor het opladen van NiCd- en NiMH-accu’s (modellen AA/mignon, AAA/ micro, Sub-C, C) met behulp van het DeltaU-laadproces. Bovendien kunnen ronde Li-Ion-bat- terijen worden opgeladen (type 26650, 22650, 26500, 18650, 17670, 18490, 17500, 17335, 16340/123A, 14500 en 10440). De laadstroom is instelbaar tussen 300 mA, 500 mA, 700 mA en 1000 mA. Verder biedt het product een testfunctie voor de geplaatste accu’s aan. Er zijn diverse beveiligingsfuncties geïntegreerd zoals bijv.
4. Omvang van de levering • Oplader • Netvoedingsadapter • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids- instructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aan- sprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
Page 57
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimtes en werkplaatsen dient door geschoold personeel voldoende toezicht te worden gehouden op de bediening van dit pro- duct. • In commerciële instellingen dient men de voorschriften van het Verbond van Com- merciële Beroepsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur in acht te nemen. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schok- ken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
b) Netvoedingsadapter • De constructie van de netvoedingsadapter voldoet aan beschermingsniveau II. Als spanningsbron voor de netvoedingsadapter mag alleen een normaal stop- contact worden gebruikt. • Het stopcontact waarop de netvoedingsadapter wordt aangesloten, moet gemak- kelijk toegankelijk zijn. • Gebruik voor de stroomtoevoer van de oplader uitsluitend de meegeleverde net- voedingsadapter.
• Zet bijv. geen met vloeistof gevulde potten, vazen of planten op of naast het pro- duct. Als deze vloeistoffen in de oplader binnendringen gaat de oplader kapot en is er groot gevaar op een brand of een ontploffing. Koppel in dit geval het product onmiddellijk los van de bedrijfsspanning, verwijder de eventueel geplaatste accu’s.
Page 60
• Als u met de oplader of accu’s werkt, draag dan geen metalen of geleidende materialen, zoals bijv. sieraden (kettingen, armbanden, ringen o.i.d.). Door een kortsluiting bestaat gevaar voor brand en explosie. • Het is niet toegestaan om extra metalen verbindingen tussen accu en oplader aan te leggen! Plaats de accu’s direct in de oplader. •...
6. Tips voor accu’s • Houd batterijen uit de buurt van kinderen. • Laat accu’s niet achteloos rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Neem in dat geval direct contact op met een arts! •...
7. Algemene informatie Accu’s bestaan uit twee elektroden die in een elektrolyt ingebracht zijn; hierdoor is een accu een chemisch element. Binnenin dit element voltooien zich chemische processen. Omdat deze processen omkeerbaar zijn, kunnen accu’s opnieuw opgeladen worden. Voor het opladen van een accu is een laadspanning nodig die groter moet zijn dan de cel- spanning. Bovendien moet bij het opladen meer energie (mAh) toegevoerd worden dan daarna opnieuw ontnomen kan worden.
8. Bedieningselementen Ronde bus voor spannings-/stroomvoorziening Accuvak (4x) Bedieningstoetsen “1”, “2”, “3”, “4” (betreffende toets drukken om een bepaald accuvak voor de instelling en voor het weergeven van de bedrijfsmodus resp. informatie te selecteren) Toets “CURRENT” (instellen van de laadstroom) Toets “DISPLAY” (omschakelen van de weergave tussen laadstroom (mA), accuspanning (V), geladen capaciteit (mAh), laadtijd tot nu toe (h) en inwendige weerstand (mR) Toets “MODE” (keuze van de gebruiksmodus “CHARGE” en “CHARGE TEST”) Aanduiding van de gekozen bedrijfsmodus Weergave voor laadstroom (mA), accuspanning (V), geladen capaciteit (mAh), laadtijd tot nu (HH:MM) en inwendige weerstand (mR) USB-bus (spanning-/stroomuitgang bijv. voor het opladen van smartphones)
9. Bediening a) Ingebruikname • Steek de ronde laagspanningsstekker van de netvoedingsadapter in de ronde bus (1) op de achterkant van de oplader. • Steek de netvoedingsadapter in een normaal stopcontact. • De achtergrondverlichting van het display wordt geactiveerd en in het display verschijnen kort alle displaysegmenten. Vervolgens wordt in het bovenste veld (8) bij elk van de 4 kanalen “null” weergegeven. De oplader is nu gebruiksklaar. b) Beschikbare bedrijfsmodi Het product biedt twee verschillende bedrijfsmodi: •...
c) Accu plaatsen, bedrijfsmodus kiezen, laadstroom instellen • Plaats een geschikte accu volgens de juiste poolrichting (plus/+ en min/- in acht nemen, zie opschrift in batterijvak resp. op de batterij) in een willekeurige accuschacht (2). Door de constructie/grootte van accu’s van het type C kunnen bij dit type slechts twee van de vier accuschachten worden gebruikt. • In het bijbehorende LCD-display verschijnt de spanning van de accu en knippert gedurende 4 seconden de bedrijfsmodus “CHARGE”. Gedurende deze tijd kunt u door herhaaldelijk kort op de toets “MODE” (6) te drukken de bedrijfsmodus selecteren. • Vervolgens wordt als laadstroom “300 mA” weergegeven en knippert de bedrijfsmodus (“CHARGE” of “CHARGE TEST”). Gedurende deze tijd kunt u door herhaaldelijk kort op de toets “CURRENT” (4) te drukken de laadstroom instellen. • Nadat gedurende enkele seconden geen toets is ingedrukt, start het opladen. Als er na het plaatsen van de accu geen spanning wordt weergegeven, dan zijn ofwel de contacten van de accu geoxideerd/hoogohmig of de accu is diep ontladen/defect.
f) Displayweergave omschakelen Door meerdere keren kort op de toets “DISPLAY” (5) te drukken kunt u tijdens het laad-/ontlaad- proces verschillende gegevens op het display weergeven (wanneer de gegevens alleen van een van de schachten weergegeven/worden omgeschakeld worden, vooraf met bedieningstoets “1”...”4” gewenste accuschacht selecteren, zodat de weergave knippert). • Accuspanning (V) • Laadstroom (mA) • Geladen capaciteit in (mAh) • Bestaande laad-/ontlaadtijd (h; weergave in HH:MM, uren:minuten) Wanneer een duur van 20 uur bereikt wordt begint de weergave weer bij “0:00”. • Inwendige weerstand (mR, milli-ohm); een lage inwendige weerstand wijst op een hoogwaar- dige accucel; een hoger wordende inwendige weerstand kan een teken voor veroudering zijn 10.
12. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalin- gen af. Verwijder eventueel geplaatste accu’s en voer deze gescheiden van het product af. b) Accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte accu’s in te leveren;...
13. Opheffen van storingen Geen werking of geen display-indicatie • Is de ronde stekker van de netvoedingsadapter correct in de bus op de oplader? • Is de netvoedingsadapter correct in het stopcontact geplaatst en is er netspanning aanwezig? De geplaatste accu wordt niet herkend (“null” in het display) • De contacten van de accu zijn geoxideerd/hoogohmig. Reinig de contacten van de accu. • De accu is volledig ontladen/defect. • Controleer of de accu goed is geplaatst; gebruik als test een andere accuschacht van de oplader. Na het opladen is de accu bij gebruik snel weer leeg •...
14. Technische gegevens a) Algemeen Omgevingsvoorwaarden .... t emperatuur 0 °C tot +40 °C, relatieve luchtvochtigheid <85 %, niet condenserend b) Oplader Bedrijfsspanning ......12 V/DC Accuschachten .......4 Geschikte accu’s ...... N iCd of NiMH, type AA/mignon, AAA/micro, Sub-C of C (nominale spanning elk 1,2 V) Li-ion, type 26650, 22650, 26500, 18650, 17670, 18490, 17500, 17335, 16340/123A, 14500 en 10440 (nominale spanning 3,7 V) Instelbare laadstroom ....300 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Ontlaadstroom ........ D e ontlaadstroom voor de bedrijfsmodus “CHARGE-TEST”...
Page 72
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei- tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).