I n h o u d s o p g a v e Pagina Pagina Gebruiksdoel Voordelen van de ademhalingstherapie 3 Veiligheidsaanwijzingen 1 Reiniging en desinfectie Onderdelen van het complete apparaat 2 Het luchtfilter vervangen Levering 2 Technische gegevens De vernevelaar 3 Europese normen De handmatige onderbreking van de Elektromagnetische compatibiliteit aerosoltherapie gebruiken Afvalverwijdering Het apparaat in gebruik nemen 3 Toegepaste symbolen Aanwijzingen voor correct inhaleren 3 Klantendienst • Voor welke luchtwegaandoeningen? 3 Garantiebewijs...
• Contacteer de fabrikant in geval van problemen en/of onvoorziene voorvallen. • De fabrikant, de verkoper en de importeur achten zich uitsluitend aansprakelijk voor de betrouwbaarheid en de veiligheid van het apparaat als: a) het apparaat in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen wordt gebruikt b) de elektrische installatie van de ruimte waar het apparaat gebruikt wordt aan de van kracht zijnde normen en wettelijke voorschriften voldoet. • Microbiële contaminatie: Aangezien honderd procent desinfectie bij huishoudelijk gebruik niet mogelijk is, zijn de vernevelaar en de accessoires uitsluitend voor een persoonlijk gebruik bestemd. Zo kan besmettingsgevaar worden vermeden. Samen met ieder apparaat wordt een bestelformulier geleverd. • Wisselwerkingen: De accessoires die met het geneesmiddel in aanraking komen, zijn met een groot aantal geneesmiddelen getest. Gezien het grote aantal geneesmiddelen en de continue ontwikkeling ervan, kunnen wisselwerkingen echter niet worden uitgesloten. We raden u daarom aan het geopende geneesmiddel zo snel mogelijk op te maken en het niet in de vernevelaar te bewaren. Neusstuk Mondstuk Aan/Uit Volwassenenmaskertje Kindermaskertje Vernevelaar Handgreep Handmatige onderbreking van de aerosoltherapie Accessory Luchtslang Vernevelaar houder Voedingskabel Tas voor toebehoren Levering: De levering omvat: Inhalator FN 160, vernevelaar, mondstuk, neusstuk, kinder- en volwassenenmaskertje, slang, handmatige onderbreking van de aerosoltherapie, luchtfilter, tas voor toebehoren. Deze onderdelen kunnen tevens apart worden besteld.
De handmatige onderbreking van de aerosoltherapie gebruiken We raden niet aan de handmatige onderbreking van de aerosoltherapie te gebruiken als u voornamelijk in het geval van kinderen en niet-zelfstandige personen een continue verneveling wenst. De handmatige onderbreking van de aerosoltherapie beperkt de verspilling van het geneesmiddel. Sluit de opening voor de handmatige bediening Haal ondertussen uw vinger van op het apparaat met uw vinger af en adem de opening voor de handmatige langzaam in. We raden u aan om na het inhaleren onderbreking op het apparaat zodat de adem een aantal tellen in te houden, zodat de het geneesmiddel beter opgenomen aerosoldruppels zich kunnen afzetten.
Voordelen van de ademhalingstherapie: Door de inhalator FN 160 worden geneesmiddelen zeer fijn vernevelt. Zo wordt de zogenaamde aerosol met een druppelgrootte van 1 tot 5 μm gevormd. Druppels met een dergelijke afmeting kunnen diep in de bovenste en onderste luchtwegen binnendringen en de werkende bestanddelen doelgericht naar hun bestemming voeren. Dat maakt de inhalatietherapie doeltreffend en werkzaam. Een beperkt gebruik van de werkzame stoffen, een plaatselijke toepassing en een goede verdraagzaamheid zijn slechts een paar van de vele voordelen die de inhalatietherapie biedt. Reiniging en hygiënische behandeling Reinigen: Haal de verstuiver en de andere accessoires, zoals het maskertje en het mond- of neusstuk van de slang. Open de vernevelaar door de bovenkant open te draaien en haal hem uit elkaar (bovenkant, onderkant). Reinig alle onderdelen van de vernevelaar en de accessoires met warm kraanwater, minstens 40°C, en een neutraal afwasmiddel. De reiniging moet 5 minuten duren en moet grondig worden verricht. Spoel vervolgens de schoongemaakte onderdelen zorgvuldig onder warm kraanwater, 40°C, af. Verwijder het resterende water door de onderdelen goed uit te schudden. U kunt de gedemonteerde vernevelaar en de accessoires ook in uw afwasautomaat reinigen. Stop de onderdelen in de bestekmand van uw afwasautomaat en reinig ze met een apart wasprogramma met een temperatuur van minstens 50°C (let op: reinig de onderdelen niet met de vuile vaat). Hygiënische behandeling: leg direct na de reiniging de gedemonteerde verstuiver en de andere toebehoren (met uitzondering van de maskers!) ca. 20 minuten lang in kokend water. Om de maskers hygiënisch te behandelen, legt u deze in een uit 50% water en 50% wijnazijn bestaande oplossing. Daarna spoelt u de maskers onder stromend water goed af.
Europese normen: Volgens de richtlijn 93/42/EG over Medische hulpmiddelen werd een gecertificeerd conformiteitsbeoordelings procedure voor klasse II1 verricht. De inhalator FN 160 voldoet aan de Europese normen EN 60601-1:2006, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2:2007 voor de veiligheidsvereisten die voor elektrische medische hulpmiddelen worden gesteld. Bovendien wordt aan de Europese norm EN 13544-1:2009 Apparatuur voor ademhalingstherapie - Deel 1: Verstuivingssystemen en hun onderdelen) voldaan. Het kwaliteitssysteem van de fabrikant is volgens EN ISO 9001:2008 en ISO 13485:2003 gecertificeerd. De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant (zie het garantiebewijs) worden aangevraagd. Maak gebruik van ons e-mailadres: info@flaemnuova.it Elektromagnetische compatibiliteit: Dit apparaat voldoet aan de huidige eisen op het gebied van elektromagnetische compatibiliteit (EN 60601- 1-2:2007). Elektrische medische hulpmiddelen moet voorzichtig en zorgvuldig volgens de inhoud van de EMC-richtlijn geïnstalleerd en gebruikt worden. Dergelijke apparatuur moet dus in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant geïnstalleerd en gebruikt worden. Het risico voor mogelijke elektromagnetische...
Garantiefiche (bij te voegen in geval van een klacht) Adres assistentiecentrum: teknihall Benelux bvba - Brusselstraat 3 - B-2321 Meer Telefonische assistentie: 03/226.85.67 E-mailadres: info@teknihall.be Code inhalator: FN 160 Actiecode: AA40 / 14A Klantgegevens: _________________________________________________ Voornaam, Familienaam _________________________________________________ Straat _________________________________________________ Postcode, Stad _________________________________________________ Telefoon Gedetailleerde beschrijving van het defect: _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ Garantievoorwaarden: geachte klant, onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole. Indien dit toestel desondanks niet naar behoren functioneert, betreuren wij dit ten zeerste en verzoeken u contact op te nemen met het serviceadres dat in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Ook telefonisch helpen we u graag verder via de in de gebruiksaanwijzing vermelde service-hotline. Hieronder vindt u de geldende garantievoorwaarden – zonder beperking van uw wettelijke rechten: 1. U kunt tot maximum 3 jaar na de aankoopdatum aanspraak maken op garantie. Onze garantie heeft enkel betrekking op het herstellen van materiaal- en productiefouten of het omruilen van het toestel.
Page 9
Inhalateur FN 160 pour aérosolthérapie (Mod. P0111EM F400) F Mode d’emploi...
Table des matières Page Page Domaine d’utilisation 1 Avantages de la thérapie par inhalation 3 Consignes de sécurité 1 Nettoyage et préparation hygiénique L’unité complète comprend 2 Remplacement du filtre à air Volume de livraison 2 Fiche technique Atomiseur 3 Normes européennes de référence 5 Utilisation de l’interruption manuelle de l’aérosol 3 Compatibilité électromagnétique Mise en service du dispositif Consignes d’élimination Conseils pour l’inhalation correcte 3 Symboles utilisés • Quelles maladies respiratoires peut-on Service à la clientèle traiter par aérosol? Garantie • Quelle est le mode d’inhalation correct? 3 Informations Service • Que faut-il prendre en considération comme lors de l’inhalation? Utilisation prévue: • Le système d’inhalation FN 160, qui comporte le compresseur et le nébuliseur RF8 est un système d’inhalation efficace à utiliser pour les aérosols de médicaments en vue de traiter les maladies des voies respiratoires inférieures et supérieures.
ATTENTION: Toute modification apportée à l’appareil n’est possible qu’avec l’autorisation du fabricant. • La vie moyenne prévue pour l’appareil est 400 heures de fonctionnement. • En cas de problèmes et/ou événements imprévus de fonctionnement, contacter le fabricant. • Le fabricant, le vendeur et l’importateur sont responsables de la sécurité, la fiabilité et les performances de ne l’appareil que dans les cas suivants: a) l’appareil est utilisé conformément aux instructions fournies b) le système électrique du lieu où l’appareil est utilisé, est conforme aux normes et aux dispositions de lois en vigueur en la matière. • Contamination microbactérienne: comme la désinfection totale n’est pas souvent possible lors de l’usage à domicile, l’atomiseur et les autres accessoires doivent être réservés à un usage personnel. Cela permet d’éviter tout risque d’infection. La carte de nouvelle commande d’accessoires individuels accompagne chaque unité. • Interactions: Les accessoires qui entrent en contact avec les préparations à inhaler ont été testés avec une large gamme de médicaments. Étant donné le grand nombre de médicaments et de leur développement constant, il n’est pas possible d’exclure toute interaction. Nous recommandons d’utiliser le médicament ouvert aussitôt que possible et de ne pas le conserver dans l’atomiseur.
Utilisation de l’interruption manuelle de l’aérosol Si vous souhaitez une nébulisation continue et en particulier chez les enfants et les personnes qui ne peuvent pas contrôler la nébulisation, nous ne recommandons pas d’utiliser l’interruption manuelle de l’aérosol. Cette interruption manuelle de l’aérosol minimise la perte de médicaments. Fermez avec votre doigt l’ouverture de la partie de Retirez le doigt de l’ouverture de la l’appareil pour l’interruption manuelle et respirez partie de l’appareil pour l’interruption lentement et profondément: nous vous conseillons manuelle pour que le médicament soit un moment de pause après avoir inhalé pour que mieux absorbé. Respirez lentement. les gouttelettes d’aérosols puissent se déposer, Mise en service de l’appareil: Avant chaque utilisation, nettoyez le nébuliseur et ses accessoires conformément aux instructions de «Nettoyage et préparation hygiénique”. 1. Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et versez le médicament prescrit par le médecin dans la partie inférieure du nébuliseur. Replacez la partie supérieure du nébuliseur et tournez-la. Le pulvérisateur est maintenant fermé.
dans les voies respiratoires supérieures et inférieures en apportant les médicaments ciblés à la région à traiter. La thérapie par inhalation est alors effective et efficace. La faible consommation de médicament, l’application locale, et une bonne compatibilité ne sont que quelques-uns des nombreux avantages de la thérapie par inhalation. Nettoyage et préparation hygiénique Nettoyage et préparation hygiénique Nettoyage: Débranchez le nébuliseur et les autres accessoires tels que masques, embout buccal et embout nasal du tube flexible. Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure et démontez-le en ses éléments constitutifs (partie supérieure, partie inférieure). Nettoyez tous les éléments du nébuliseur et les accessoires à l’eau courante à une température d’au moins 40°C et avec des détergents disponibles dans le commerce. Processus de nettoyage doit prendre 5 minutes et être fait soigneusement. Ensuite, rincez toutes les pièces nettoyées à fond à l’eau courante et à une température de 40 ° C. Éliminez l’eau résiduelle en secouant les pièces. Vous pouvez également nettoyer le nébuliseur démonté et les autres accessoires en les mettant dans votre lave-vaisselle. Dans ce cas, mettez les pièces à nettoyer dans le panier à couverts du lave-vaisselle et les nettoyer séparément et en choisissant un programme avec une température minimale de 50°C (Attention: ne pas laver les pièces avec de la vaisselle sale). Préparation hygiénique: juste après le nettoyage, placez l’atomiseur démonté et les autres pièces accessoires (hormis les masques !) pendant env. 20 minutes dans l’eau bouillante. Pour un traitement hygiénique des masques, placez ceux-ci dans une solution composée de 50% d’eau et de 50% de vinaigre de vin. Ensuite rincez soigneusement les masques à l’eau courante.
Normes européennes: Un processus d’évaluation de conformité certifié été réalisé conformément à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux de la classe IIa. L’inhalateur FN 160 est conforme aux normes EN 60601-1:2006, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2:2007 pour ce qui est des exigences de sécurité requises pour un dispositif médical électrique. Il correspond également à la norme européenne EN 13544-1:2009 Appareils de thérapie respiratoire - Partie 1: Systèmes de nébulisation et leurs composants). Le système d’assurance qualité du fabricant a été certifié suivant EN ISO 9001:2008 et ISO 13485:2003. La déclaration de conformité EU peut être fournie par le fabricant (voir Garantie). Veuillez nous écrire à notre adresse e-mail : info@flaemnuova.it Compatibilité électromagnétique: Ce dispositif répond aux exigences actuelles relatives à la compatibilité électromagnétique (EN 60601-1- 2:2007). Les dispositifs médicaux électriques doivent être installés et utilisés soigneusement, avec prudence et en conformité avec la directive CEM. Ils doivent donc être installés et utilisés conformément aux instructions du fabricant. Il y a des risques d’éventuelles interférences électromagnétiques provenant d’autres équipements, essentiellement des autres dispositifs d’analyse et de traitement. Les radios et les téléphones mobiles ou les appareils portables RF (téléphones mobiles ou connexions sans fil) peuvent interférer avec les équipements médicaux électriques. Pour de plus amples informations, visitez notre site web: www.flaemnuova.it ou nous envoyer un courriel à l’adresse : Nous nous réservons le droit info@flaemnuova.it Nous nous réservons le droit de modifications techniques apportées au produit à tout moment et sans préavis.
Carte de garantie (A joindre en cas de réclamation) Indications relatives au centre de service Après-Vente: teknihall Benelux bvba - Brusselstraat 3 - B-2321 Meer Hotline Service Après-Vente: 03/226.85.67 Adresse Email : info@teknihall.be Désignation modèle de l’inhalateur: FN 160 Identifiant campagne de promotion: AA40 / 14A Données du client: ______________________________________________________ Nom, Prénom ______________________________________________________ Rue ______________________________________________________ CP, Ville ______________________________________________________ Téléphone Conditions de garantie: ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ Conditions de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement, nous vous demandons de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous pouvez également nous contacter par téléphone au numéro sur cette carte.
Page 17
Inhalator FN 160 für die Aerosoltherapie (Mod. P0111EM F400) D Gebrauchsanweisung...
Seite Seite I n h a l t s v e r z e i c h n i s Zweckbestimmung 1 Vorzüge der Inhalationstherapie 3 Sicherheitshinweise Reinigung und hygienische Aufbereitung Zum kompletten Gerät gehören Wechseln des Luftfilters Lieferumfang Technische Daten Der Zerstäuber Europäischer Normenverweis 5 Gebrauch der manuellen Unterbrechung Elektromagnetische Verträglichkeit des Aerosolaustrages Entsorgungshinweise Die Inbetriebnahme des Gerätes Verwendete Symbole Hinweise zum richtigen Inhalieren Kundendienst • Für welche Atemwegserkrankungen? Garantiekarte...
• Keine Gegenstände in die Belüftungsschlitze stecken. • Keine Gegenstände in den Filter und dort wo er sitzt, einführen bzw. diesen verstopfen. • Stellen Sie das Gerät bei der Anwendung auf eine harte und freie Oberfläche. • Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge des Zerstäubers (8 ml / 8 cm³). • Die durchschnittliche Lebensdauer dieses Kompressors liegt bei ca. 400 Gebrauchsstunden • Wenden Sie sich bei auftretenden Problemen oder unerwarteten Ereignissen an den Hersteller ACHTUNG: Jegliche Veränderung am Gerät darf nur mit Zustimmung des Herstellers erfolgen. • Der Hersteller, der Verkäufer und der Importeur sind für die Sicherheit, die Zuverlässigkeit und die Leistungen nur dann verantwortlich, wenn: a) d as Gerät konform mit den Gebrauchsanweisungen verwendet wird b) d ie elektrische Anlage der Umgebung, in der das Gerät eingesetzt wird, normgerecht und konform mit den geltenden Gesetzesbestimmungen ist. • Mikrobakterielle Kontamination: Da eine hundertprozentige Desinfektion im häuslichen Einsatz häufig nicht gegeben ist, sind der Zerstäuber und die weiteren Zubehörteile für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Damit können Ansteckungsrisiken vermieden werden. Eine entsprechende Nachbestellkarte liegt jedem Gerät bei. • Wechselwirkungen: Die mit dem Heilmittel in Kontakt kommenden Zubehörteile sind mit einer großen Arzneimittelpalette getestet worden. In Anbetracht der großen Anzahl von Medikamenten und deren ständiger Weiterentwicklung ist es jedoch nicht möglich, jede Wechselwirkung auszuschließen. Wir empfehlen, das offene Arzneimittel schnellstmöglich zu verbrauchen und es nicht im Zerstäuber aufzubewahren.
Gebrauch der manuellen Unterbrechung des Aerosolaustrages Wenn Sie eine kontinuierliche Verneblung wünschen und besonders bei Kindern und Personen, die nicht koordinieren können, raten wir davon ab, das Gerateteil zur manuellen Unterbrechung des Aerosolaustrages zu verwenden. Die manuelle Unterbrechung des Aerosolsaustrages vermindert den Medikamentenverlust. Schließen Sie mit dem Finger die Öffnung des Nehmen Sie derweil den Finger Geräteteils zur manuellen Unterbrechung und von der Öffnung des Gerateteils zur atmen Sie langsam tief ein; es ist ratsam, nach dem manuellen Unterbrechung, damit das...
Inhalationstherapie effektiv und wirksam. Geringer Wirkstoffeinsatz, lokale Anwendung und gute Verträglichkeit sind nur einige der vielen Vorteile der Inhalationstherapie. Reinigung und hygienische Aufbereitung Reinigung: Trennen Sie den Zerstäuber und die anderen Zubehörteile wie Masken, Mund-und Nasenstücke vom Schlauch. Öffnen Sie den Zerstäuber durch Drehen des Oberteiles und zerlegen Sie ihn in seine Komponenten (Oberteil, Unterteil). Reinigen Sie alle Zerstäuber- und Zubehörteile unter warmem Leitungswasser bei mind. 40°C unter Zugabe von handelsüblichen Spülmitteln. Der Reinigungsvorgang sollte 5 Minuten dauern und mit aller Gründlichkeit vorgenommen werden. Spülen Sie anschließend alle gereinigten Teile ebenfalls in 40 °C warmem Leitungswasser gründlich ab. Entfernen Sie durch Abschütteln angesammeltes Restwasser. Alternativ können der zerlegte Zerstäuber und die anderen Zubehörteile auch mit Hilfe Ihrer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Legen Sie hierfür die zu reinigenden Teile in den Besteckkorb einer Geschirrspülmaschine und reinigen Sie diese Teile in einem separaten Spülgang mit einem mindestens 50°C-Programm (Achtung: Die Teile nicht mit dem schmutzigen Geschirr zusammen spülen).
Europäischer Normenverweis: Es wurde nach der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte ein zertifiziertes Konformitätsbewertungsverfahren nach Klasse IIa durchgeführt. Der Inhalator FN 160 erfüllt die EU-Normen EN 60601-1:2006, EN 60601-1- 11, EN 60601-1-2:2007 für die Sicherheitsanforderungen, die an ein medizinisch elektrisches Gerät zu stellen sind. Des weiteren wird die EU-Norm EN 13544-1:2009 (Atemtherapiegeräte - Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile) erfüllt. Das Qualitätssicherungssystem des Herstellers wurde nach EN ISO 9001:2008 und ISO 13485:2003 zertifiziert. Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller (siehe Garantiekarte) angefordert werden. Bitte nutzen Sie unsere Mailadresse: info@flaemnuova.it Elektromagnetische Verträglichkeit: Dieses Gerat entspricht den aktuellen Anforderungen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EN 60601-1-2:2007). Elektrische Medizingeräte müssen unter Einhaltung der EMV-Richtlinie mit besonderer Sorgfalt und Vorsicht aufgestellt und verwendet werden. Sie müssen deswegen in Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen aufgestellt und verwendet werden. Es besteht das Risiko zu möglichen elektromagnetischen Störungen durch andere Betriebsmittel, vor allem zu anderen Analyse- und...
Garantiekarte (Bitte bei einer Reklamation beilegen) Angaben zur Servicestelle: teknihall Benelux bvba - Brusselstraat 3 - B-2321 Meer Service-Hotline: 03/226.85.67 Email-Adresse: info@teknihall.be Typenbezeichnung des Inhalationsgerätes: FN 160 Aktionskennung: AA40 / 14A Angaben vom Kunden: ______________________________________________________ Name, Vorname ______________________________________________________ Strasse ______________________________________________________ PLZ , Ort ______________________________________________________ Telefon Ausführliche Fehlerbeschreibung: ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ Garantiebedingungen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die in der Gebrauchsanweisung ausgedruckte Service-Hotline zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt – ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden – folgendes: 1. Garantieansprüche können Sie nur innerhalb eines Zeitraumes von max. 3 Jahren, gerechnet ab Kaufdatum, erheben. Unsere Garantieleistung ist auf die Behebung von Material- und Fabrikationsfehlern bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
Page 25
Inalador FN 160 para terapia com aerossóis (Mod. P0111EM F400) PT Manual de instruções...
Í n d i c e Pagina Pagina Finalidade Benefícios da terapia de inalação 4 Informações sobre segurança 1 Limpeza e preparação higiénica O que está incluído no aparelho completo 2 Troca do filtro de ar Conteúdo da embalagem 2 Dados técnicos 4 Nebulizador 3 Padrão europeu de referência 5 Interrupção manual do aerossol 3 Compatibilidade eletromagnética O procedimento de iniciar o aparelho 3 Informações sobre disposição no lixo Informações para inalar corretamente 3 Símbolos utilizados • Para quais problemas respiratórios? 3 Atendimento ao cliente • Como inalar corretamente? 3 Cartão de garantia • O que deve ser observado ao inalar? 3 Informações sobre serviços...
• N ão exceda a capacidade máxima do nebulizador (8 ml / 8 cm³). ATENÇÃO: Alterações no aparelho só podem ser efetuadas com permissão do fabricante. • A duração média prevista para as famílias de compressores é a seguinte: 400 horas. • No caso de problemas e/ou de ocorrência de situações inesperadas relacionadas com o funzionamento do equipamento, o fabricante deve ser imediatamente informado. • O fabricante, o revendedor e o importador são responsáveis pela segurança, confiabilidade e desempenho apenas se: a) o aparelho for usado conforme o manual de instruções b) o sistema elétrico do local onde o aparelho for utilizado é padrão e está em conformidade com as disposições legais aplicáveis. • Contaminação por microbactérias: Como uma limpeza perfeita para desinfecção em ambientes residenciais não é viável, o nebulizador e os acessórios são destinados para uso pessoal. Isso evita riscos de contaminação. Um cartão de pedido adicional vem com cada aparelho. • Efeitos colaterais: Foi testada uma grande quantidade de produtos farmacêuticos em contato com os acessórios. Em vista do grande número de medicamentos e de seu desenvolvimento constante, não é possível excluir nenhum efeito colateral. Recomendamos consumir o medicamento o mais rapidamente possível após aberto e mantê-lo no nebulizador. O que está incluído no aparelho completo Bico nasal Filtro de ar Bocal Botão de ligar/desligar...
Interrupção manual do aerossol Se você precisar de uma nebulização contínua, especialmente em crianças, e não for possível supervisionar, não aconselha-se a interrupção manual do aerossol através do componente. A interrupção manual do aerossol reduz a perda do medicamento. Feche, com o dedo, a abertura do componente Retire o dedo da abertura do para interrupção manual e respire devagar componente para interrupção manual, e profundamente. É aconselhável prender para que o medicamento seja melhor a respiração por um breve momento após a absorvido. Expire lentamente, em inalação, para que as gotículas de aerossol seguida.
Benefícios da terapia de inalação: Com o inalador FN 160 os medicamentos líquidos são nebulizados mais delicadamente. O resultado é um aerossol com gotículas de dimensão entre 1 e 5 μm. Gotas destas dimensões podem penetrar profundamente na parte superior e inferior do trato respiratório e assim os ingredientes ativos chegam ao seu local de destino. Isso torna a terapia de inalação eficaz e eficiente. Baixo consumo da substância ativa, utilização local e boa tolerância são apenas algumas das muitas vantagens da terapia de inalação. Limpeza e preparação higiénica Limpeza: Desmonte separando o nebulizador e os outros acessórios, como máscaras, bocal e bico nasal da mangueira. Abra o nebulizador girando a parte superior e divida-o em seus componentes (parte superior, parte inferior). Limpe todos os nebulizadores e acessórios sob água quente. a 40°C com a adição de detergentes comerciais. O processo de limpeza deve durar 5 minutos e ser realizada com toda eficiência. Enxague bem na sequência todas as peças limpas em água quente a 40 °C. Remova a água residual acumulada.
Padrão de referência europeu: De acordo com a diretiva 93/42/EWG relativa aos produtos médicos, uma avaliação de conformidade certificada foi realizada de acordo com a classe IIa. O inalador FN 160 cumpre as normas europeias EN 60601-1:2006, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2:2007 para os requisitos de segurança, relativos a um aparelho médico elétrico. Além disso, cumpre a norma europeia EN 13544-1:2009 Aparelhos de terapia respiratória – Parte 1: Sistemas de nebulização e seus componentes. O sistema de administração de qualidade do fabricante é certificado com EN ISO 9001:2008 e ISO 13485:2003. A declaração de conformidade com a UE pode ser solicitada ao fabricante (veja cartão de garantia). Utilize o nosso endereço de email: info@flaemnuova.it Compatibilidade eletromagnética: Este aparelho cumpre as exigências atuais relativas à compatibilidade eletromagnética (EN 60601-1-2:2007). Os aparelhos médicos elétricos devem estar em conformidade com a diretiva EMV, com atenção e cuidados especiais em relação à configuração e à utilização. Você deve, portanto, configurar e utilizar de acordo com as instruções do fabricante. Há um risco para potenciais interferências eletromagnéticas de outros equipamentos, especialmente de outros dispositivos de análise e tratamento. Aparelhos de rádio e telefone ou dispositivos portáteis de FR (celulares ou conexões sem fio) podem causar interferência a equipamentos médicos elétricos. Para obter mais informações, visite o nosso site: www. flaemnuova.it ou nos escreva um email para: info@ flaemnuova.it. Nós nos reservamos o direito de fazer alterações técnicas, a qualquer momento e sem aviso prévio, relativas ao produto.
Ficha de garantia (a ser anexada em caso de reclamação) Endereço do centro assistência: teknihall Benelux bvba - Brusselstraat 3 - B-2321 Meer Assistência telefônica: 03/226.85.67 Endereço e-mail: info@teknihall.be Código inalador: FN 160 Código ação: AA40 / 14A Dados do cliente: ______________________________________________________ Nome, Sobrenome ______________________________________________________ Rua ______________________________________________________ CEP, Localidade ______________________________________________________ Telefone Descrição detalhada da avaria: ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ Condições da garantia Prezada (o) cliente, Os nossos produtos são submetidos a rigorosos controlos de qualidade. Sentimos todos os casos de o aparelho não funcionar perfeitamente, pedindo que se dirija ao Serviço de assistência indicado nas Instruções de uso. Com prazer estimo à sua disposição por telefone. Ligue para o efeito o número do Service Hotline que também encontra nas Instruções de uso. Para invocar uma indemnização...