Sommaire des Matières pour THE BOLD LOOK OF KOHLER K-1188
Page 1
Installation Guide Overflowing Bath K-1188, K-1189 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1019731-2-A...
Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Earth-Leakage Circuit-Breaker (ELCB). WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock.
Important Product Information (cont.) NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump and heater. Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. The access panel must be located immediately next to the pump and in-line heater.
Thank You For Choosing Kohler Company We appreciate your commitment to Kohler quality. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers and website are listed on the back cover. Thanks again for choosing Kohler Company.
Page 5
Overflow Bathing Well Channel Bathing Well Plastic Metal Suction Overflow Channel Outer Rim Suction Cover Screen Sensors List of Terms Bathing well - The deep portion of the overflowing bath used by the bather. Bathing well rim - The high rim between the bathing well and the overflow channel. Water will evenly cascade over the bathing well rim and into the overflow channel during operation.
Page 6
No change in measurements if connected with drain illustrated. (K-7193 or K-7193M) Cut-out 73-1/2" (186.7cm) x 39-1/2" (100.3cm) Minimum access: 41" (104.1cm) Pump/control 40" W (101.6cm) x 15" H (38.1cm) required 20-1/2" (52.1cm) 16-13/16" 7-1/4" (42.7cm) (18.4cm) PUMP/CONTROL ACCESS 75" (190.5cm) 31-1/2"...
Page 7
Alcove 2. Construct the Stud Framing NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Construct stud framing designed for your particular installation.
Page 8
2 MIN. (5cm) Outer Bathing Well Rim Bathing Well 3. Install the Rough Plumbing IMPORTANT! Choose a fill spout which will provide a minimum 2″ (5cm) air gap above the basin rim of the overflowing bath. In addition, if you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 1″...
Page 9
Wrench Pump Banding Straps Adjustable Foot 5. Position the Unit CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or support the overflowing bath by the pump or piping. NOTE: Do not use adhesive or a cement or mortar bed to secure this product to the subfloor. With help, carefully lift the overflowing bath into place.
2 MIN. (5cm) Outer Bathing Well Rim Bathing Well 6. Level the Overflowing Bath (without level) NOTICE: You do not need electrical power for the unit for the following leveling procedure. Insert the drain tailpiece into the trap, and connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Page 11
Heater Both junction boxes Bond in accordance with Junction Box Heater (models may should be wired as shown. national and local codes vary) inline (shown) or Each requires a separate T-style (not shown) supply. Wire Connectors Ground (Green with Junction From Control Yellow Stripe) Wiring...
Page 12
Chann Control Pad Chann Bathing Well Rim Control Pad 9. Test Run the Overflowing Bath Check all electrical connections, and make sure the electrical power to the unit is turned on. Make sure union connections to the pump, butterfly valves, and in-line heater are securely hand tightened. Make sure the bathing well and overflow channel are clean and free of debris.
Page 13
Power Heater Power On/Off On/Off On/Off Heater Effervescence On/Off Mode Chromatherapy Cycle Chromatherapy Specific Color Selection 11. Test the Remote Control NOTE: There are two types of remote controls available: a basic unit and a unit with controls for chromatherapy and effervescence. Determine which unit you have and follow the corresponding directions.
12. Complete the Finished Wall or Deck NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Protect the product surface.
Chann Control Pad Chann Bathing Well Rim Control Pad 15. Using Your Overflowing Bath Fill the Overflowing Bath NOTE: Please read these steps carefully before you operate your overflowing bath. Make sure the metal suction screen is clean, and is correctly in place over the plastic suction cover. NOTE: The water temperature in the bath should not exceed 104°...
Page 16
16. Chromatherapy Light Operation (if equipped) NOTE: These directions pertain to the use of the mounted control pad only. For more information, see the ″Test the Remote Control″ section. If the chromatherapy lights are turned off, press the button on the control pad (located on the opposite side of the overflowing bath.
Troubleshooting Procedures Troubleshooting Table For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor. This Troubleshooting Guide is for general aid only. Contact a Kohler Authorized Service Representative or a qualified electrician to correct all electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor. Symptoms Probable Causes Recommended Action...
Page 18
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action B. Check for blockage of the motor vent. Allow the motor to cool, then remove the blockage. Check for a plugged metal suction screen, and allow B. Motor overheated and the motor to cool before protection device activated.
Page 19
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action D. Replace the remote D. Faulty remote control. control. E. Faulty control. E. Replace the control. 9. Water does not reach bath rim upon A. No power to the unit. A. Turn on the power. filling.
Guide d’Installation Baignoire á D’Ébordement Renseignements importants AVERTISSEMENT : Les précautions de base seront observées pour l’installation des équipements électriques, incluant ce qui suit : DANGER : Risque d’électrocution. Connectez uniquement á un circuit protégé par un disjoncteur coupe-circuit (GFCI) ou á un coupe-circuit de fuite á la terre (ELCB). AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.
Renseignements importants (cont.) Pièces assemblées à l’usine Les composants installés à l’usine comprennent la pompe, les capteurs de niveau d’eau, l’élément de chauffage intégré, les lumières immergées chromatique (en option), commande et l’interrupteur. La pompe et la tuyauterie ont été assemblées à l’usine. Raccordement et Entretien AVIS : Faire en sorte qu’il soit toujours possible d’accéder á...
Merci d’avoir choisi les produits de la Société KOHLER Nous apprécions votre engagement envers la qualité de KOHLER. Veuillez lire attentivement ce guide avant de commencer l’installation. En cas de problèmes d’installation ou de fonctionnement, n’hésitez pas à nous contacter. Nos numéros de téléphone et de site Internet sont verso. Merci encore d’avoir choisi les produits KOHLER.
Liste de nouveaux mots Cuve de baignoire- Partie profonde de la baignoire utilisée par l’utillisateur. Rebord de cuve de baignoire -Bord le plus élevé entre la cuve de baignoire et le canal de Débordement. L’eau tombera en cascade de façon égale sur le rebord de cuve et dans le canal de Débordement pendant le fonctionnement de la baignoire.
Page 24
Liste de nouveaux mots (cont.) Rampe du câblage électrique- La rampe du câblage électrique connecte tout les composants périphérique (Valves, pompe, interrupteur, lumière) á la commande centrale. 1019731-2-A Français-5 Kohler Co.
1. Information du diagramme de raccordement AVIS : Le support du plancher sous la baignoire doit pouvoir soutenir une charge minimale de 2000 lbs. (907.2Kg) Deux unités de 240V sont nécessaire. Une pour le control de la pompe et une pour le chauffe eau. Se reporter aux codes nationaux et locaux pour les normes d’écart anti-retour lorsque l’on installe le bec sur la plage de pose du robinet.
2. Construire l’ossature AVIS : Faire en sorte qu’il soit toujours possible d’avoir accès á la pompe, chauffe-eau, pieds réglables et boîtier de commande. Prévoir un panneau d’accès avec suffisamment de dégagement pour l’entretien de la pompe, le chauffe-eau directe et le boîtier de commande. Construire une ossature en poutrelles pour votre installation.
3. Installer la plomberie brute IMPORTANT ! Choisissez un bec de robinet avec un minimum de 2 po (5 cm) d’espace au-dessus du rebord du Débordement Si vous installez un douchette à main, le bec inverseur doit avoir un écart anti-retour d’un minimum de 1 po (2,5 cm) au-dessus du rebord extérieur du Débordement.
5. Positionnez l’unité ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ou supporter l’unité par la pompe ou la tuyauterie. REMARQUE : Ne pas utiliser d’adhésifs, ciment ou mortier pour sécuriser le produit plancher. Avec de l’aide, positionner la Baignoire á Débordement en place. REMARQUE : si vous n’avez pas un niveau de 4 pi (1,2 m), reportez-vous à...
6. Nivellez la Baignoire á Débordement (sans niveau) AVIS : Vous ne nécessitez pas de raccordements électriques pour les procedures de mise á niveau suivantes. Introduire l’about dans le siphon et raccorder le drain au siphon selon la notice du fabricant. Fermer le drain et obturer temporairement le couvercle d’aspiration pour créer une unité...
8. Raccordement électrique REMARQUE : Le numéro de modèle de la baignoire se trouve sur l’etiquette de la pompe. Cette étiquette identifie les caractéristiques électriques nominales du produit.Toutes Baignoires hydromasseuses sont equipées d’un boîtier électrique de jonction et ne fonctionneront qu’avec du 220 V / 240V et 50/60 Hz. AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.
9. Faire un essai de fonctionnement de la Baignoire Débordante Contrôlez tous les raccordements électriques de l’appareil et assurez-vous que l’alimentation électrique soit en circuit. Assurez-vous que tous les raccords de la pompe, les vannes papillon et le chauffe-eau soient proprement serrés á...
11. Faire un essai de l’interrupteur de la commande REMARQUE : Il y a deux types de télécomandes disponibles. Une reguliére et une avec le control des lumiéres chromatiques et des Bulles d’air Chaud. Déterminez quel type d’unité vous avez et suivez les étapes d’installation appropriées.
12. Finir le mur ou le plancher AVIS : Faire en sorte qu’il soit toujours possible d’accèder á la pompe, chauffe-eau, pieds réglables et boîtier de commande. Prévoir un panneau d’accès avec suffisamment de dégagement pour l’entretien de la pompe, le chauffe-eau et le boîtier de commande. Protéger les montantst.
15. Utilisation de la Baignoire á Débordement Remplir la baignoire déversante REMARQUE : Veuillez lire avec attention cette section avant de faire fonctionner la Baignoire á Débordement. Assurez-vous que la grille d’aspiration métallique soit propre et correctement placée sur le couvercle d’aspiration en plastique.
16. Fonctionnement des lumières chromatiques REMARQUE : Ces directions sont uniquement faitent pour le tableau de control. Pour plus d’information, reportez-vous á la section ″Essai de la télécommande.″ Si les lumières chromotiques sont éteintes, appuyez sur le bouton du tableau de commande (situé á l’opposé de la Baignoire á...
17. Procedures de Dépannages Tableau de Dépannage Pour une réparation sous garantie, contactez votre distributeur ou votre détaillant. Ce Guide de Dépannage est destiné pour une aide générale seulement. Un Téchnicien autorisé de KOHLER ou un Électricien QUALIFIÉ devraient réparer tout problème électrique. Pour une réparation sous garantie, contactez votre distributeur ou votre détaillant.
Page 37
Procedures de Dépannages (cont.) Symptômes Cause Probable Action Recommandée A. Identifier la source du L’unité s’arrête problème puis y remédier. automatiquement A. Le GFCI se déclenche. Contacter l’installateur ou avant 18 minutes. le concessionnaire. B. Vérifier si la prise d’air du moteur n’es pas bouché.
Page 38
Procedures de Dépannages (cont.) Symptômes Cause Probable Action Recommandée A. Vérifier le câblage ou Les lumières remplacer le control. chromathérapiques A. Câblage endommagé. Contacter l’installateur ou ne fonctionnent pas. le concessionnaire. B. Remplacez le câblage B. Le control ne fonctionne éléctrique.
Guía de Instalación Bañera rebosante Información importante ADVERTENCIA: Al usar productos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Información sobre el producto (cont.) Componentes Montados en Fábrica Los componentes instalados en fábrica incluyen la bomba, los sensores de nivel, el calentador, las luces sumergidas de cromaterapia (opcional), el panel de control y el interruptor. La bomba y las tuberías están montadas en fábrica.
Gracias por elegir los productos de Kohler Apreciamos su elección por la calidad de Kohler. Por favor, tome unos minutos para leer este manual, antes de comenzar la instalación. En caso de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos.
Lista de términos nuevos Área de la bañera-Parte profunda de la bañera rebosante empleada por el usuario. Reborde del área de la bañera-Reborde alto entre el área de la bañera y el canal de rebose. El agua caerá de manera uniforme sobre el reborde de bañera y en el canal de rebose durante el funcionamiento de la unidad.
1. Diagrama de instalación AVISO: La superficie debajo de la bañera de hidromasaje debe soportar como mínimo 2000 lbs. (907,2kg). Se necesitan dos circuitos distintos de 240 V: uno para el control/bomba, y otro para el calentador. Antes de instalar un surtidor sobre la cubierta de la grifería, consulte los requisitos mínimos de separación en los códigos locales y nacionales.
Page 44
2. Construya la estructura de travesaños AVISO: Proporcione acceso sin restricciones para el mantenimiento de la bomba, el calentador, las patas ajustables y la caja de control. Es necesario construir un panel de acceso que proporcione suficiente espacio para el manteniemiento de la bomba, del calentador y de la caja de control. Construya una estructura de travesaños para su instalación en particular.
3. Instale la plomería básica ¡IMPORTANTE! Elija un surtidor que deje un espacio de al menos 2″ (5cm) por encima del reborde de la bañera rebosante. Si desea instalar una ducha de mano sobre la cubierta, la válvula rompevacío de desviación debe tener como mínimo 1″...
Page 46
5. Coloque la unidad PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante o apoye la bañera rebosante por la bomba o la tubería. NOTA: No utilice adhesivo o cemento para fijar este producto al subpiso. Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en su lugar. NOTA: En caso de no poseer un nivel de 4’...
6. Nivelar la bañera rebosante (sin nivel) AVISO: Para realizar el siguiente procedimiento de nivelación no es necesario tener suministro eléctrico. Inserte el tubo vertical del drenaje en el sifón y conecte el drenaje al sifón conforme a las instrucciones del fabricante.
8. Realice las conexiones eléctricas NOTA: El número de modelo de la bañera de hidromasaje está impreso en una etiqueta cerca de la bomba. Esta etiqueta identifica la clasificación nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y sólo funcionan a 220 V/240 V y a 50 Hz o 60 Hz. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Page 49
9. Pruebe el funcionamiento de la bañera rebosante Revise todas las conexiones eléctricas y verifique que haya suministro eléctrico en la unidad. Verifique que las conexiones de unión a la bomba, a las válvulas de mariposa y al calentador directo estén bien aseguradas.
Page 50
Pruebe el interruptor de control (cont.) ¡IMPORTANTE! Permita acceso suficiente a las patas ajustables hasta haber completado la prueba de la bañera. 1019731-2-A Español-12 Kohler Co.
Page 51
11. Pruebe el mando a distancia NOTA: Hay dos tipos de mando a distancia disponibles: uno básico y otro con controles para la cromaterapia y el hidromasaje efervescente. Determine el tipo de unidad que tiene y siga las instrucciones correspondientes. NOTA: El mando a distancia necesita dos pilas tipo ″AAA″.
12. Complete la cubierta acabada o la pared AVISO: Proporcione acceso sin restricciones para el mantenimiento de la bomba, el calentador, las patas ajustables y la caja de control. Se debe construir un panel de acceso que permita el espacio suficiente para el mantenimiento de la bomba, el calentador y la caja de control.
15. Uso de la Bañera rebosante Llene la bañera rebosante NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera rebosante. Verifique que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa plástica de succión.
16. Funcionamiento de las luces de cromaterapia NOTA: Estas instrucciones se refieren solamente al uso del panel de control montado. Para más información, consulte la sección ″Pruebe el Mando a Distancia″. Si las luces de cromaterapia están apagadas, oprima el botón del panel de control (situado en el extremo opuesto de la bañera rebosante).
17. Problemas de reparación Tabla de problemas de reparación Para obtener servicio, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor. La guía de problemas de reparación está diseñada únicamente para proporcionar ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado. Para obtener servicio, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor.
Page 56
Problemas de reparación (cont.) Síntomas Causas Probables Acción Sugerida C. La rejilla metálica de C. Limpie la rejilla metálica succión está tapada. de succión. A. Identifique la causa de la 4. La unidad se pérdida de suministro detiene A. El GFCI/ELCB se ha eléctrico y solucione el automáticamente disparado.
Page 57
Problemas de reparación (cont.) Síntomas Causas Probables Acción Sugerida B. Verifique el cableado o reemplace el calentador. B. El calentador no funciona. Consulte con el vendedor/instalador. C. Verifique el cableado o 7. Las luces de reemplace el panel de cromaterapia no A.