Télécharger Imprimer la page

Wolfcraft MASTER Stand Pro Mode D'emploi page 11

Publicité

D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d'emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l'uso
D Beide Aufnahmeplatten entsprechend der Grundplatte Ihrer Kapp- und Gehrungssäge positioniern.
Befestigungslöcher anzeichnen und vier Löcher in die Aufnahmeplatten (ø 6,5 mm) bohren. Die Säge muss
so plaziert werden das die Befestigungsschrauben nicht auf die Träger des Grundgestells stoßen und
der Schwerpunkt der Säge mittig auf dem Grundgestell verteilt ist. Anschließend wie abgebildet die Säge montieren.
G Position both of the retaining plates in accordance with your mitre saw base plate. Mark out the mounting holes and drill four
holes in the retaining plates (ø 6.5 mm). The saw must be so positioned that the mounting screws do not make contact with
the base frame of the stand and the centre of gravity of the saw is distributed in the centre of the base frame. Now mount
the saw as shown.
F Positionner les deux plateaux du support en fonction du socle de votre scie à onglet. Marquer les trous de fixation et percer
quatre trous dans les plateaux (ø 6,5 mm). Assurez-vous que les vis de fixation ne butent pas contre le piètement du support
et que le centre de gravité de la scie soit bien positionné au centre du piètement. Monter ensuite la scie comme illustré.
n Beide geleideplaten overeenkomstig de grondtafel van uw kap- en verstekzaag positioneren. Bevestigingsgaten markeren en
vier gaten in de opspanplaten (ø 6,5 mm) boren. De zaag moet zo geplaatst worden, dat de bevestigingsschroeven niet tegen
de dragers van het onderstel aankomen en het zwaartepunt van de zaag moet centraal over het onderstel verdeeld zijn.
Vervolgens de zaag zoals afgebeeld monteren.
I Posizionare le due piastre di ricezione in base alla piastra base della Vostra sega. Marcare i fori per il fissaggio ed effettuare
quattro fori nelle piastre di ricezione (ø 6,5 mm). La sega deve essere posizionata in modo che le viti di fissaggio non tocchino
la trave del supporto di base e il baricentro della sega venga distribuito in modo centrale sul supporto base. Dopodiché
montare la sega come illustrato in figura.
E Colocar ambas placas de asiento de manera que coincidan con la placa de base de su sierra de corte y su sierra para ingletes.
Dibujar los agujeros de sujeción y taladrar cuatro agujeros en las placas de asiento (ø 6,5 mm). La sierra ha de ser posicionada
de modo que los tornillos de sujeción no topen con los apoyos del soporte base y el centro de gravedad de la sierra esté bien
centrado sobre el soporte base. Montar a continuación la sierra igual que en la imagen.
P Posicionar ambas as placas de apoio em conformidade com a placa de base da sua serra oscilante e serra para cortes em
meia-esquadria. Marcar os orifícios de fixação e furar quatro buracos nas placas de apoio (ø 6,5 mm). A serra tem de ser posi-
cionada de forma a que os parafusos de fixação não batam nos suportes da armação de base e o centro de gravidade da
serra estar distribuído ao meio da armação de base. De seguida montar a serra da forma ilustrada.
K Begge holdeplader positioneres svarende til kap- og geringssavens grundplade. Fastgørelseshuller markeres og fire huller
bores i holdepladerne (ø 6,5 mm). Saven skal placeres således, at fastspændingsboltene ikke støder mod grundstellets bærere
og savens tyngdepunkt er fordelt på grundstellets midte. Herefter monteres saven som vist.
S Kap- och geringssågens båda upplagsplattor riktas in efter sågens bottenplatta. Markera fästhålen och borra fyra hål i upplags-
plattan (ø 6,5 mm). Sågen måste placeras på sådant sätt att fästskruvarna inte stöter mot stativet och sågens tyngdpunkt
fördelas jämt på stativet. Sedan monteras sågen som avbildats.
f Asennoi molemmat kiinnityslaatat katkaisu- ja liirisahasi peruslaattaa vastaavasti. Merkkaa kiinnitysreiät ja poraa neljä reikää
kiinnityslaattaan (ø 6,5 mm). Sahan pitää olla paikallaan siten, että kiinnitysruuvit eivät kohtaa perustan kannattimeen ja sahan
painopiste on keskellä perustaa. Asenna saha sen jälkeen kuvauksen mukaisesti.
N Begge opptaksplatene posisjoneres tilsvarende grunnplaten til kappe og skråskjæringssagen din. Tegn feste hull og bor fire hull
i opptaksplaten (ø 6,5 mm). Sagen må plasseres slik at festeskruene ikke støter mot bæreren til grunnstativet, og tyngdepunk-
tet til sagen må fordeles i midten på grunnstativet. Til slutt monteres sagen som på bildet.
l Ustawić obydwie płyty mocujące odpowiednio do płyty podstawowej tarczówki do przycinania i cięcia skosów. Zaznaczyć i
wywiercić cztery otwory w płytach mocujących (ø 6,5 mm). Piłę należy tak ustawić, aby śruby mocujące nie dotykały wsporni-
ków podstawy, a środek ciężkości piły znajdował się na środku podstawy. Następnie zmontować piłę zgodnie z ilustracją.
q Τοποθετ στε τις δ ο πλ κες υποδοχ ς αν λογα µε την βασικ πλ κα του πριονιο σας. Σηµαδ ψτε τις
τρ πες για στερ ωση και τρυπ στε τ σσερις τρ πες στις πλ κες υποδοχ ς (ø 6,5 mm). Το πρι νι πρ πει να
ε ναι τσι τοποθετηµ νο, στε να µην κτυπ νε οι β δες στερ ωσης στους φορε ς του βασικο πλαισ ου
και
στε το κ ντρο β ρους του πριονιο να µοιρ ζεται στη µ ση του βασικο πλαισ ου. Κατ πιν
συναρµολογε τιε το πρι νι πως προκ πτει απ την εικ να.
T Her iki yerleştirme plakasını, gönye burun testeresi temel plakasına uygun olarak konumlandırınız. Sabitleme deliklerini
işaretleyiniz ve yerleştirme plakasına 4 adet delik (ø 6,5 mm) deliniz. Sabitleme delikleri, testere ana iskeletin taşıyıcılarına
çarpmayacak ve testerenin ağırlık merkezi ana iskeletin ortasına dağıtılacak şekilde konumlandırılmalıdır. Ardından şekilde
görüldüğü gibi testereyi monte ediniz.
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
11
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q Οδηγ ες χρ σηις
T Kullanma talimatı
1.1

Publicité

loading