Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD7696

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Intense HD7696

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7696...
  • Page 5: Table Des Matières

    ENGLISH 6 DANSK 14 DEUTSCH 22 SUOMI 30 FRANÇAIS 37 NEDERLANDS 46 NORSK 54 SVENSKA 62...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 7 - Do not use the machine in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General description (Fig. 1) Filter basket...
  • Page 8: Setting The Clock

    ENGLISH Setting the clock After you have put the plug in the wall socket, the numbers start to flash on the display (Fig. 2). Note: If you do not press a button within 12 seconds, the set time is stored automatically. Press the + button to increase the time or the - button to decrease the time (Fig. 3). The display shows the set hour (e.g. 7:00). Tip: Press and hold the + or - button to put the time forward quickly. Press the clock button to switch from hours to minutes. Press the + button to increase the time or the - button to decrease the time (Fig. 4).
  • Page 9: Using The Appliance

    ENGLISH Let the appliance operate until the water tank is empty. Press the on/off button downwards to switch off the appliance (Fig. 10). Clean the jug and the filter holder (see chapter ‘Cleaning’). (Fig. 11) 8 Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee. Using the appliance Brewing coffee The intensity switch lets you set the way the water flows through the coffee bed: a wide water distribution setting gives a smooth, mild taste, while a concentrated distribution results in a strong intense taste.
  • Page 10: Water Tank

    ENGLISH Timer You can use the timer to preset the time at which you want the appliance to brew coffee. Note: If you want to use the timer function, make sure the clock is set to the correct time. Note: After a power failure, you have to set the clock and the timer again. Press the clock button (Fig. 20).
  • Page 11: Ordering Accessories

    Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 12 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13 ENGLISH Problem Solution The appliance produces a lot Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’). of noise and steam during the brewing process. The coffee is not hot enough. Make sure you place the jug onto the hotplate properly. Use thin-walled cups. Thin-walled cups will absorb less heat from the coffee than thick-walled cups.
  • Page 14: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Page 15 - Brug ikke maskinen i kombination med en transformer, da dette kan resultere i en farlig situation. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generel beskrivelse (fig. 1) Filterkurv...
  • Page 16: Indstilling Af Uret

    DANSK Indstilling af uret Når du har sat stikket i stikkontakten, begynder tallene at blinke på displayet (fig. 2). Bemærk: Hvis du ikke trykker på en knap inden for 12 sekunder, gemmes det indstillede tidsrum automatisk. Tryk på + knappen for et længere tidsrum eller på - knappen for et kortere tidsrum (fig. 3). Det indstillede timetal ses i displayet (f.eks. 07:00). Tip: Hold + eller - knappen nede for at stille tiden hurtigere frem. Tryk på clock-knappen for at skifte fra timer til minutter. Tryk på + knappen for et længere tidsrum eller - knappen for et kortere tidsrum (fig. 4). Det indstillede minuttal ses i displayet (f.eks. 07:20). Tryk på clock-knappen for at bekræfte det indstillede tidsrum (fig. 5).
  • Page 17: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Lad apparatet køre indtil vandtanken er tom. Tryk on/off-knappen nedad for at slukke for apparatet (fig. 10). Vask kanden og filterholderen (se afsnittet “Rengøring”). (fig. 11) 8 Lad maskinen køle af i mindst 3 minutter, før du starter brygningen. Sådan bruges apparatet Kaffebrygning Den teknologi til at regulere styrken af din kaffe gør det muligt for dig at indstille måden, hvorpå vandet løber gennem kaffebønnerne: en bred vandfordelingsindstilling giver en jævn, mild smag, mens en koncentreret fordeling resulterer i en stærk, intens smag.
  • Page 18 DANSK Tryk på clock-knappen (fig. 20). Timeangivelsen begynder at blinke på displayet. Tryk på + knappen for et længere tidsrum eller på - knappen for et kortere tidsrum (fig. 21). Det indstillede timetal ses i displayet (f.eks. 07:00). Tip: Hold + eller - knappen nede for at stille tiden hurtigere frem. Tryk på clock-knappen for at skifte fra timer til minutter. Tryk på + knappen en eller flere gange for at indstille minutterne på timeren (fig. 22). Det indstillede minuttal ses i displayet (f.eks. 07:20). Tryk på clock-knappen for at bekræfte det indstillede tidsrum på timeren (fig. 23). Timerikonet vises på displayet, og det indstillede tidspunkt gemmes automatisk. Følg trin 1 til 8 i afsnittet “Kaffebrygning” for at klargøre maskinen til kaffebrygning. Maskinen starter kaffebrygningen på det indstillede tidspunkt. Hvis du vil deaktivere timeren, skal du trykke en enkelt gang på clock-knappen. Timerikonet forsvinder, så det bekræftes, at timeren er slukket. Rengøring Apparatet må aldrig kommes ned i vand.
  • Page 19: Bestilling Af Tilbehør

    Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Genanvendelse Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig.
  • Page 20 Sørg for at: apparatet er sat i stikkontakten, og at der er tændt. Apparatet er sat i stikkontakten, og der er tændt. Vandtanken er fyldt med vand. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Apparatet fortsætter med at Det er normalt, at apparatet drypper en smule. Det skyldes, at dryppe et stykke tid efter dampen har dannet kondens inde i apparatet.
  • Page 21 DANSK Problem Løsning Apparatet holder ikke kaffen Standardindstillingen til at holde kaffen varm er 30 minutter. Efter varm længe nok. 30 minutter afbrydes apparatet automatisk for at spare energi. Du kan ændre hold varm-perioden (se afsnittet “Klargøring”, “Justerbar hold varm-periode og friskhedsindikator”). On/off-knappen blinker.
  • Page 22: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 23 Ihre Garantie erlischt. - Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator betrieben werden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Filterkorb Filterkorbhalter...
  • Page 24: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEUTSCH Für den Gebrauch vorbereiten Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Überschüssiges Kabel können Sie in die Öffnung auf der Rückseite der Kaffeemaschine schieben. Die Uhrzeit einstellen Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, beginnen die Zahlen auf dem Display zu blinken (Abb. 2). Hinweis: Wenn Sie nicht innerhalb von 12 Sekunden eine Taste drücken, wird die eingestellte Zeit automatisch gespeichert. Drücken Sie zum Einstellen der Zeit die Taste “+” bzw. die Taste “-” (Abb. 3). Im Display sehen Sie die eingestellte Stunde (z. B. 7:00). Tipp: Halten Sie die Taste “+”...
  • Page 25: Das Gerät Benutzen

    DEUTSCH Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose. Das Display zeigt “ON” an. Gerät vor dem ersten Gebrauch durchspülen Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät (1), und entfernen Sie den Deckel des Wasserbehälters (2) (Abb. 6). Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungswasser (Abb. 7). Setzen Sie den Deckel auf den Wasserbehälter (1), und setzen Sie den Wasserbehälter wieder in die Maschine ein (2) (Abb. 8). Setzen Sie keine Filtertüte mit gemahlenem Kaffee in den Filterhalter. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät einzuschalten (Abb. 9). Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät auszuschalten (Abb. 10). Reinigen Sie die Kanne und den Filterhalter (siehe Kapitel “Reinigung”). (Abb. 11) 8 Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Zubereitung von Kaffee beginnen. Das Gerät benutzen Kaffee brühen Dank der Kaffeestärkewahl können Sie sehen, wie das Wasser durch das Kaffeebett fließt: eine hohe Einstellung der Wasserverteilung sorgt für einen weichen, milden Geschmack, während eine niedrige Einstellung der Wasserverteilung einen starken, intensiven Geschmack bietet.
  • Page 26 DEUTSCH 9 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät einzuschalten (Abb. 17). Wenn das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, können Sie die Kanne vom Gerät nehmen. Wenn Sie die Kanne länger als 20 Sekunden aus dem Gerät nehmen, bevor das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, kann es passieren, dass der Filter überläuft. Der Kaffee wird auf der Warmhalteplatte warmgehalten, bis Sie das Gerät ausschalten oder bis sich das Gerät nach Ablauf der eingestellten Warmhaltezeit automatisch abschaltet. Öffnen Sie den Deckel des Filterhalters (1), und entfernen Sie den Filterhalter (2) (Abb. 18). Werfen Sie den Papierfilter in den Mülleimer. (Abb. 19) Lassen Sie das Gerät ca. 3 Minuten abkühlen, bevor Sie erneut mit der Zubereitung von Kaffee beginnen. Bei einer Warmhaltezeit von mindestens 40 Minuten beginnt das Licht im Ein-/Ausschalter nach 30 Minuten zu blinken und zeigt damit an, dass die Frische Ihres Kaffees nachlässt. Timer Mithilfe des Timers können Sie die Zeit voreinstellen, zu der das Gerät mit der Kaffeezubereitung beginnen soll.
  • Page 27 DEUTSCH Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie den Filterhalter wieder korrekt in das Gerät einsetzen. Reinigen Sie die Kanne und den Filterhalter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine (Abb. 26). Spülen Sie die Glaskanne nach der Reinigung mit heißem Leitungswasser aus (Abb. 27). Wassertank Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät (1), und entfernen Sie den Deckel des Wasserbehälters (2) (Abb. 28). Reinigen Sie den Behälter in heißem Wasser, dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel zufügen können (Abb. 29). Hinweis: Wenn Sie eine Spülbürste verwenden, achten Sie darauf, das Ventil am Boden des Wasserbehälters nicht zu beschädigen. Verwenden Sie zum Reinigen der Wassereinfüllöffnung des Geräts keine scharfkantigen Gegenstände.
  • Page 28: Zubehör Bestellen

    DEUTSCH Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb.
  • Page 29 DEUTSCH Problem Lösung Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs länger als 20 Sekunden vom Gerät entfernen, läuft der Filterhalter über. Der Kaffee ist nicht stark Stellen Sie den Kaffeestärkewahl Drehschalter in die Position genug. “stark”. Füllen Sie mehr gemahlenen Kaffee in den Filterhalter ein, um das Kaffee-zu-Wasser-Verhältnis anzupassen.
  • Page 30: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara - Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Varoitus - Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
  • Page 31: Käyttöönoton Valmistelu

    Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen. - Älä käytä laitetta verkkomuuntajan kanssa, ettei synny vaaratilanteita. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleiskuvaus (Kuva 1) Suodatinkori Suodatinkorin teline Lasikannu Lämpölevy...
  • Page 32 SUOMI Vahvista aika kellopainikkeella (Kuva 5). Huomautus: Jos haluat muuttaa esimääritettyä aikaa, paina plus- tai miinuspainiketta ja toista vaiheet 2–4. Säädettävä lämpimänäpito ja tuoreuden merkkivalo Voit säätää lämpimänäpitoajan, jolloin keitin pitää kahvin lämpimänä lämpölevyllä enintään 2 tuntia. Lämpimänäpidon oletusaika on 30 minuuttia. Pidä kellopainiketta painettuna, kunnes lämpimänäpitoaika alkaa vilkkua näytöllä. Vapauta sitten painike. Säädä lämpimänäpitoaikaa plus- ja miinuspainikkeilla. Jokainen painallus lisää...
  • Page 33 SUOMI Varmista, että kannu on suodatintelineen alla. Valitse mieleisesi kahvin vahvuus vahvuuden säätimellä. (Kuva 12) Valitse kahvin vahvuus kääntämällä säädin haluamaasi asentoon: mieto, tavallinen tai vahva. Poista vesisäiliö ja täytä se raikkaalla, kylmällä vedellä (Kuva 13). Merkkiviivat tarkoittavat 80 ml:n pieniä kupillisia ja 120 ml:n suuria kupillisia. Aseta vesisäiliön kansi paikalleen (1) ja aseta vesisäiliö kunnolla takaisin laitteeseen (2) (Kuva 8). Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaanpainumisen välttämiseksi (Kuva 14). Avaa suodatintelineen kansi (1) ja aseta suodatinpaperi telineeseen (2) (Kuva 15). 8 Mittaa suodattimeen kahvijauhetta (suodatinjauhatus) (1) ja sulje suodatintelineen kansi (2) (Kuva 16). Vinkki: Kokeilemalla löydät itsellesi mieluisan kahvin ja veden suhteen. 9 Kytke laitteeseen virta painamalla virtakytkintä alaspäin (Kuva 17).
  • Page 34: Kalkinpoisto

    SUOMI Laite alkaa suodattaa kahvia asetettuna aikana. Jos haluat ottaa ajastimen pois käytöstä, paina kellopainiketta kerran. Ajastimen kuvake poistuu näytöstä, ja ajastin kytkeytyy pois päältä. Puhdistaminen Älä upota laitetta veteen. Irrota pistoke pistorasiasta. Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla (Kuva 24). Avaa suodatintelineen kansi (1) ja irrota suodatinteline (2) (Kuva 25). Huomautus: Aseta suodatinteline takaisin laitteeseen kunnolla. Pese kannu ja suodatinteline kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa (Kuva 26). Huuhtele lasikannu pesun jälkeen puhtaalla, kuumalla vedellä (Kuva 27). Vesisäiliö Irrota vesisäiliö laitteesta (1) ja irrota vesisäiliön kansi (2) (Kuva 28). Pese vesisäiliö kuumalla vedellä käyttäen tarvittaessa hieman astianpesuainetta (Kuva 29). Huomautus: Jos käytät astiaharjaa, varo vahingoittamasta vesisäiliön pohjassa olevaa venttiiliä. Älä käytä laitteen täyttöaukon puhdistamiseen teräviä esineitä.
  • Page 35: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein...
  • Page 36 SUOMI Ongelma Ratkaisu Kahvi valuu yli Varmista, että olet asettanut suodatintelineen laitteeseen kunnolla. suodatintelineestä kahvin Jos suodatinteline ei ole oikeassa asennossa, tippalukko ei toimi, ja keittämisen aikana. kahvi alkaa valua yli suodatintelineestä. Jos otat kannun pois keittimestä yli 20 sekunniksi keittämisen aikana, kahvi alkaa vuotaa yli suodatintelineestä.
  • Page 37: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 38 - N’utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout accident. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Description générale (fig. 1)
  • Page 39: Avant Utilisation

    FRANÇAIS A Réglage CALC B Réglage pour café doux C Réglage pour café normal D Réglage pour café fort Avant utilisation Posez l’appareil sur une surface plane et stable. Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en le poussant dans l’orifice situé à l’arrière de la cafetière. Réglage de l’heure Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale, les chiffres commencent à clignoter sur l’écran (fig. 2). Remarque : Le réglage de l’heure est enregistré automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 12 secondes.
  • Page 40: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé, puis rebranchez l’appareil sur la prise secteur. L’écran affiche « OFF ». Pour allumer l’indicateur de fraîcheur, suivez les étapes ci-dessous. Débranchez l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé, puis rebranchez l’appareil sur la prise secteur. L’écran affiche « ON ». Rinçage de la machine avant la première utilisation Retirez le réservoir d’eau de l’appareil (1) et retirez le couvercle du réservoir d’eau (2) (fig. 6). Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet (fig. 7). Placez le couvercle sur le réservoir d’eau (1) et replacez le réservoir d’eau sur l’appareil (2) (fig. 8). Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche (fig. 9).
  • Page 41 FRANÇAIS 8 Placez du café prémoulu (pour tamis) dans le filtre (1) et fermez le couvercle du porte-filtre (2) (fig. 16). Conseil : N’hésitez pas à essayer différentes quantités d’eau et de café pour trouver la proportion idéale. 9 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche (fig. 17). Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le filtre, vous pouvez retirer la verseuse. Si vous retirez la verseuse plus de 20 secondes avant que toute l’eau se soit écoulée par le filtre, celui-ci risque de déborder. La plaque chauffante maintient le café chaud jusqu’à ce que vous éteigniez l’appareil ou jusqu’à ce qu’il s’éteigne automatiquement une fois la durée de maintien au chaud écoulée. Ouvrez le couvercle du porte-filtre (1) et retirez ce dernier (2) (fig. 18). Jetez le filtre en papier. (fig. 19) Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de refaire du café. Si vous définissez une durée de maintien au chaud supérieure à 40 minutes, le voyant du bouton marche/arrêt commence à...
  • Page 42: Nettoyage

    FRANÇAIS Nettoyage Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Débranchez l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide (fig. 24). Ouvrez le couvercle du porte-filtre (1) et retirez ce dernier (2) (fig. 25) Remarque : Assurez-vous que vous replacez correctement le porte-filtre dans l’appareil. Nettoyez la verseuse et le porte-filtre à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (fig. 26). Après avoir lavé la verseuse isotherme, rincez-la à l’eau chaude (fig. 27). Réservoir d’eau Retirez le réservoir d’eau de l’appareil (1) et retirez le couvercle du réservoir d’eau (2) (fig. 28). Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude, en ajoutant un peu de produit vaisselle si nécessaire (fig. 29). Remarque : si vous utilisez une brosse à vaisselle, veillez à ne pas endommager la soupape au fond du réservoir d’eau.
  • Page 43: Commande D'accessoires

    Nettoyez les différents éléments (voir le chapitre « Nettoyage »). Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/ service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
  • Page 44 Si vous retirez la verseuse de l’appareil pendant plus de 20 secondes, le porte-filtre commence à déborder. Si les solutions ci-dessus ne vous ont pas permis de résoudre votre problème, contactez le Service Consommateurs Philips Le filtre déborde lorsque Vérifiez que vous avez correctement placé le porte-filtre dans le café...
  • Page 45 FRANÇAIS Problème Solution L’appareil ne maintient pas Le réglage par défaut pour garder le café chaud est de 30 minutes. le café chaud assez Au bout de 30 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement pour longtemps. économiser de l’énergie. Vous pouvez régler la durée de maintien au chaud (voir les chapitres «...
  • Page 46: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
  • Page 47 - Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemene beschrijving (fig. 1)
  • Page 48: De Kloktijd Instellen

    NEDERLANDS U kunt overtollig snoer opbergen door het in de opening aan de achterzijde van de koffiezetter te duwen. De kloktijd instellen Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, beginnen de cijfers op het display te knipperen (fig. 2). Opmerking: Als u niet binnen 12 seconden op een knop drukt, wordt de ingestelde tijd automatisch opgeslagen. Druk op de knop + om de klok vooruit te zetten of op de knop - om de tijd achteruit te zetten (fig. 3). Op het display worden de ingestelde uren weergegeven (bijv. 7:00). Tip: Houd de knop + of - ingedrukt om de tijd snel vooruit of achteruit te zetten. Druk op de klokknop om over te schakelen van uren naar minuten. Druk op de knop + om de klok vooruit te zetten of op de knop - om de tijd achteruit te zetten (fig. 4).
  • Page 49: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Plaats het deksel op het waterreservoir (1) en plaats het waterreservoir terug op het apparaat (2) (fig. 8). Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. Druk op de aan/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (fig. 9). Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is. Druk op de aan/uitschakelaar om het apparaat uit te schakelen (fig. 10). Maak de kan en de filterhouder schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). (fig. 11) 8 Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u koffie gaat zetten. Het apparaat gebruiken Koffiezetten Met de intensiteitsknop kunt u de manier waarop het water door de koffie stroomt zelf aanpassen: een wijde waterdistributie geeft een zachte, milde smaak, terwijl een geconcentreerde waterdistributie in een sterke, intense smaak resulteert.
  • Page 50: Waterreservoir

    NEDERLANDS Timer U kunt de timer gebruiken om vooraf de tijd in te stellen waarop u wilt dat het apparaat koffie gaat zetten. Opmerking: Zorg ervoor dat de klok op de juiste tijd is ingesteld als u de timerfunctie wilt gebruiken. Opmerking: Na een stroomstoring moet u de kloktijd en de timer opnieuw instellen.
  • Page 51: Accessoires Bestellen

    Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (fig.
  • Page 52: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 53 NEDERLANDS Probleem Oplossing De koffie is niet heet Zorg ervoor dat u de kan goed op de warmhoudplaat plaatst. genoeg. Gebruik dunwandige koppen omdat deze de hitte van de koffie minder absorberen dan dikwandige koppen. Ontkalk het apparaat regelmatig (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’). Het apparaat houdt de De standaardinstelling voor het warmhouden van de koffie is koffie niet lang genoeg...
  • Page 54: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
  • Page 55: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    - Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet og lignende bruksområder. - Lever alltid maskinen til et servicesenter som er godkjent av Philips for undersøkelse eller reparasjon. Ikke prøv å reparere maskinen selv, det vil føre til at garantien blir ugyldig.
  • Page 56 NORSK Trykk på klokkeknappen for å bytte fra timer til minutter. Trykk på plussknappen for å øke tiden, og trykk på minusknappen for å redusere tiden (fig. 4). Displayet viser de angitte minuttene (f.eks. 07.20). Trykk på klokkeknappen for å bekrefte den angitte tiden (fig. 5). Merk: Hvis du ønsker å endre den forhåndsinnstilte tiden, trykker du på pluss- eller minusknappen og gjentar trinn 2–4. Justerbar varmetid og ferskhetsindikator Du kan justere tiden apparatet holder kaffen varm på varmeplaten, til maksimalt to timer. Standard varmetid er 30 minutter.
  • Page 57: Bruke Apparatet

    NORSK Bruke apparatet Trakte kaffe Dette apparatet er utstyrt med en intensitetsbryter som lar deg justere styrken på kaffen i henhold til din egen smak. Du kan eksperimentere med intensitetsbryter for å finne styrken du liker best. Kontroller at støpselet står i en jordet stikkontakt. Pass på at kannen er under filterholderen. Angi kaffestyrken du foretrekker, med intensitetsbryteren. (fig. 12) Du kan velge kaffestyrken ved å...
  • Page 58 NORSK Trykk på klokkeknappen for å bytte fra timer til minutter. Trykk på plussknappen én eller flere ganger for å angi minuttdelen av timeren (fig. 22). Displayet viser de angitte minuttene (f.eks. 07.20). Trykk på klokkeknappen for å bekrefte tidspunktet som er angitt på timeren (fig. 23). Timerikonet vises på displayet, og det programmerte tidspunktet lagres automatisk. Følg trinnene 1 til 8 i avsnittet Trakte kaffe for å klargjøre apparatet på traktingen. Apparatet begynner å trakte kaffe på det angitte klokkeslettet. Hvis du vil slå av timeren, trykker du på klokkeknappen én gang. Timerikonet forsvinner og bekrefter at timeren er slått av. Rengjøring Apparatet må aldri senkes ned i vann. Koble fra apparatet. Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut (fig. 24). Åpne filterholderlokket (1), og ta av filterholderen (2) (fig. 25) Merk: Pass på at du plasserer filterholderen ordentlig tilbake i apparatet. Rengjør kannen og filterholderen i varmt vann med litt oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen (fig. 26).
  • Page 59: Bestille Tilbehør

    Rengjør de avtakbare delene (se avsnittet Rengjøring). Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Resirkulering Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (fig.
  • Page 60 Hvis du fjerner kannen fra apparatet i mer enn 20 sekunder, begynner filterholderen å renne over. Hvis løsningene ovenfor ikke løser problemet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte. Filteret renner over mens Kontroller at du satte filterholderen ordentlig inn i apparatet. Hvis apparatet trakter kaffe.
  • Page 61 NORSK Problem Løsning Av/på-knappen blinker. Hvis du velger en justerbar varmetid over 30 minutter, vil den begynner den innebygde ferskhetsindikator i av/på-bryteren å blinke etter 30 minutter for å minne deg på at ferskheten i kaffen avtar. CALC-indikatoren vises på Du trykket på...
  • Page 62: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Page 63 Om du gör det upphör garantin att gälla. - Använd inte apparaten tillsammans med en transformator, eftersom det kan framkalla fara. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmän beskrivning (Bild 1) Filterkorg Filterkorghållare...
  • Page 64 SVENSKA Tryck på knappen + om du vill öka tiden och på knappen - om du vill minska den (Bild 3). Den inställda timmen visas i teckenfönstret (t.ex. 7:00). Tips: Håll ned knappen + eller - om du vill bläddra framåt. Tryck på klockknappen om du vill växla från timmar till minuter. Tryck på knappen + om du vill öka tiden och på knappen - om du vill minska den (Bild 4). De inställda minuterna visas i teckenfönstret (t.ex. 7:20). Bekräfta den angivna tiden genom att trycka på klockknappen (Bild 5). Obs! Om du vill ändra den förinställda tiden trycker du på knappen - eller + och upprepar steg 2 till 4. Justerbar varmhållningstid och färskhetsindikator Du kan justera tiden som apparaten håller kaffet varmt på...
  • Page 65: Använda Apparaten

    SVENSKA Använda apparaten Brygga kaffe Med det reglaget för kaffestyrka bestämmer du hur vattnet ska flöda genom det malda kaffet: om du väljer en bred spridningsvinkel för vattnet får du en len, mild smak på kaffet, medan en smalare spridningsvinkel ger en starkare, mer intensiv smak. Se till att stickkontakten sitter i ett jordat vägguttag.
  • Page 66: Rengöring

    SVENSKA Bekräfta den angivna tiden för timern genom att trycka på klockknappen (Bild 23). Timerikonen visas i teckenfönstret och den programmerade tiden sparas automatiskt. Följ steg 1 till 8 i avsnittet Brygga kaffe och förbered apparaten för bryggning. Apparaten börjar brygga kaffe vid den inställda tiden. Om du vill stänga av timern trycker du på klockknappen en gång. När timerikonen försvinner har timern stängts av. Rengöring Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Dra ur nätsladden. Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa (Bild 24). Öppna filterhållarens lock (1) och ta bort filterhållaren (2) (Bild 25) Obs! Se till att du sätter tillbaka filterhållaren i apparaten ordentligt. Rengör kannan och filterhållaren med varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen (Bild 26).
  • Page 67: Beställa Tillbehör

    Obs! Upprepa steg 9 tills vattnet inte längre smakar eller luktar ättika. Rengör de olika delarna (se kapitlet Rengöring). Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
  • Page 68 SVENSKA Problem Lösning Om ovanstående lösningar inte löser problemet kontaktar du Philips kundtjänst. Filtret svämmar över när Kontrollera att du har lagt filterhållaren i apparaten ordentligt. apparaten brygger kaffe. Om filterhållaren inte är i rätt läge fungerar inte droppstoppet, vilket kan orsaka att filterhållaren svämmar över.
  • Page 72 4222.200.0321.3...

Ce manuel est également adapté pour:

Intense hd7696/90

Table des Matières