Publicité

Liens rapides

CLOSE TO ME
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Instrucţiuni de utilizare
RO
Upute za korištenje
BIH
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACH­
SCHLAGEN AUFBEWAHREN!
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
instruqcia
GEO
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Упътване за употреба
BG
Упатство за употреба
MK
Інструкція по експлуатації
UA
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW
www.hauck.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hauck CLOSE TO ME

  • Page 1 CLOSE TO ME Gebrauchsanweisung Instrukcja użytkowania Instructions for use Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Mode d‘emploi Nudojimo instrukcija Instrucciones de manejo Navodila za uporabo Instruções de uso Upute za uporabu Istruzioni per l‘uso Uputstva za upotrebu Brugsvejledning instruqcia Οδηγίες χρήσης Käyttöohje Инструкция...
  • Page 2 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFE- RENCE. BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER NA TE SLAAN! IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CON- SULTATION ULTERIEURE. IMPORTANTE: GUARDARLO PARA CON- SULTARLO POSTERIORMENTE! IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSUL- TAS POSTERIORES! IMPORTANTE: CONSERVARE PER CON- SULTAZIONI SUCCESSIVE! VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG! TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ...
  • Page 3 ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ! IMPORTANT: A SE PĂSTRA PENTRU CON- SULTARE ULTERIOARĂ! ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! VAŽNO: SAČUVATI ZA KASNIJE ČITANJE U SLUČAJU POTREBE! mniSvnelovania: momavalSi saxelmZRvane- lod SeinaxeT! ВАЖНО: ДА СЕ ЧУВА ЗА ПОДОЦНЕЖНО ЧИТАЊЕ! ÖNEMLI: İLERIDE OKUMAK...
  • Page 4 DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! FONTOS: KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS ÉR- DEKÉBEN ŐRIZZE MEG! WAŻNE: PROSIMY PRZECHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA! TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS KASUTA- MISEKS ALLES! SVARIGI: LUDZU UZGLABAT VELAKAI PARLASISANAI! SVARBU: SAUGOTI TAIP, KAD VISADA BŪTŲ PO RANKA! VAŽNO: SPRAVITI ZA POZNEJŠE POIS- KANJE! VAŽNO: POHRANITI ZA POTONJE ČITANJE ZA SLUČAJ POTREBE!
  • Page 5 ‫نکته مھم‬ .   ‫گھداری کنيد‬ ‫ن‬ ‫اين دستورالعمل را برای استفاده ھای آتی‬ " ‫لطفا‬ – 请保留此说明书作日后参考! 請保留此說明書作日後參考! RBC_2016_1...
  • Page 6  Close to Me...
  • Page 7 click click click Newborn Option 0 - 4 MONTHS 3,5 - 12 KG...
  • Page 8 click click click click click ERGONOMIC M-SEAT...
  • Page 9 click...
  • Page 10 0 - 4 MONTHS 3,5 - 12 KG...
  • Page 11 click...
  • Page 12 click click...
  • Page 13 0 - 4 MONTHS 4+ MONTHS 3,5 - 12 KG 3,5 - 12 KG...
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Warnhinweise Tragetuch Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie das Produkt verwenden. Überwachen Sie Ihr Kind kontinuierlich und stellen Sie sicher, dass der Mund und die Nase frei sind. Bei Frühgeborenen, bei Babys mit niedrigem Geburtsgewicht oder gesundheitlichen Einschränkungen fragen Sie einen Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Kinn Ihres Kindes nicht auf der Brust ruht und seine Atmung nicht eingeschränkt ist, was zu einem Erstickungsrisiko führt.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Inspect the sling regularly for any sign or wear and damage. Keep these sling away from children when it is not in use. Before use , make sure all fasteners are secure. Only use the infant insert in the front inward facing carry position. There is a risk of suffocation when your childs face is pressed tight against your body.
  • Page 16: Entretien Et Maintenance

    Ce produit est adapté pour le port d’un enfant. L’environnement domestique présente des dangers à observer comme, par exemple, des sources de chaleur ou des boissons chaudes. Vos mouvements corporels ou deux de votre enfant peuvent altérer votre équilibre. Soyez prudent lorsque vous vous penchez vers l’avant ou sur le côté. Le produit n’est pas adapté...
  • Page 17: Limpeza E Manutenção

    Vigie a criança permanentemente e verifique que a boca e a nariz estão livres. Consulte um médico quando pretende utilizar o produto para bebés prematuros ou bebés com pouco peso ao nacer ou problemas de saúde. Assegure que o queixo da criança não se encontre sobre o peito e a sua respiração não esteja impedida para evitar o risco de asfixia.
  • Page 18: Cura E Manutenzione

    rivolta verso chi lo porta. Se il viso del vostro bambino viene premuto con troppa forza sul vostro corpo, c‘è rischio di soffocamento. PD EN/TR 16512:2015 Cura e manutenzione Osservare il contrassegno sul tessuto. Controllare regolarmente la funzionalità di elementi di collegamento, sistema delle cinghie e cuciture Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto.
  • Page 19: Hoito Ja Huolto

    Käytä vastasyntyneille vain edessä katsesuunta kannettavaan päin. On olemassa tukehtumisen vaara, jos lapsen kasvot painautuvat tiukasti kehoasi vasten. PD EN/TR 16512:2015 Hoito ja huolto Ota huomioon tekstiilimerkintä. Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto. Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. Varningar Läs noga igenom brukusanvisningen innan produkten används.
  • Page 20: Pleie Og Vedlikehold

    Se alltid til at alle lukkinger er lukket. Nyfødte må kun bæres slik at babyen ser fremover. Det er fare for kvelning når ansiktet til babyen trykkes hardt mot kroppen din. Pleie og vedlikehold Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen. Kontroller regelmessig at forbindelseselementene, beltesystemene og sømmene fungerer.
  • Page 21: Уход И Обслуживание

    Этот продукт пригоден для ношения одного ребенка. В домашних условиях имеются разные виды опасности, на которые следует обращать внимание, напр., источники отопления или горячие напитки. Движениями своего тела или движениями Вашего ребенка Ваше равновесие может быть нарушено. Будьте осторожны, если Вы облокачиваетесь на что-либо, наклоняетесь вперед или...
  • Page 22 Наблюдавайте непрекъснато Вашето дете и се уверете, че устата и носа са свободни. При новородени, при бебета с ниско родилно тегло или със здравословни ограничения попитайте лекар, преди да използвате този продукт. Уверете се, че брадичката на Вашето дете не се опира на гърдите и неговото дишане не е ограничено, което...
  • Page 23: Njega I Održavanje

    Postoji opasnost od gušenja ako je lice Vašeg djeteta jako priljubljeno uz Vaše tijelo. PD EN/TR 16512:2015 Njega i održavanje Molimo obratite pažnju na tekstilni znak. Provjerite redovito funkcionalnost spojnih elemenata, kajšnog sistema i kroja. Čistite, održavajte i kontrolirajte ovaj proizvod redovito. gamafrTxilebeli produqtis gamoyenebamde waikiTxeT moxmarebis instruqcia.
  • Page 24: Нега И Одржување

    употреба. Надгледувајте го Вашето дете континуирано и осигурајте се дека устата и носот му се слободни. Кај предвреме родени деца, односно бебиња со мала телесна тежина или здравствени ограничувања, Ве молиме прашајте го лекарот пред да го користите овој производ. Осигурајте...
  • Page 25: Bakim Ve Onarim

    Ürünü kullanmadığınız zamanlarda çocuklardan uzak tutun. Kapatma elemanlarının hepsinin daima kapalı olmalarına dikkat edin. Yenidoğan desteğini sadece bebek taşıyan kişiye doğru bakacak pozisyonda önden taşıma pozisyonunda kullanın. Çocuğunuzun yüzü vücudunuza aşırı bastırıldığında havasızlıktan boğulma tehlikesi vardır. PD EN/TR 16512:2015 Bakim ve onarim Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz.
  • Page 26: Ošetřování A Údržba

    в безпечному положенні. Використовуйте додану подушку для сидіння до тих пір, поки Ваша дитина не зможе тримати голівку без підтримки. Цей продукт придатний для носіння однієї дитини. У домашніх умовах існують різні види небезпеки, на які слід звертати увагу, напр., джерела...
  • Page 27: Ápolás És Karbantartás

    Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt. Figyelmeztetések Prije nego koristite ovaj proizvod, pažljivo pročitajte uputu za uporabu. Uvijek držite dijete pod nadzorom i budite sigurni da su mu usta i nos slobodni. Kod nedonoščadi, beba rođenih s malom težinom ili zdravstvenim ograničenjima pitajte liječnika prije korištenja ovoga proizvoda.
  • Page 28: Pielęgnacja I Konserwacja

    PD EN/TR 16512:2015 Pielęgnacja i konserwacja Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych. Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących, systemów pasów i szwów. Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować. Hoiatused Lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Vaadake pidevalt oma lapse järele ja olge veendunud selles, et lapse suu ja nina oleksid vabad.
  • Page 29: Kopšana Un Apkope

    Ja izstrādājums netiek lietots, tas glabājams bērniem nepieejamā vietā. Aicinām allaž raudzīties, lai visas sprādzes būtu ciet. Mazuļa pārnēsājamo izstrādājumu velk vienīgi priekšā, ar skatu pret mazuli. Raudzīties, lai mazuļa sejiņa nav pārāk piespiesta jūsu ķermenim, jo tas rada nosmakšanas risku. Kopšana un apkope Lūdzu, ņemiet vērā...
  • Page 30: Nega In Vzdrževanje

    kolesarjenje, plavanje ali smučanje, Če je otrok aktivnejši, obstaja povečano tveganje, da bi padel ven. Redno preverjajte izdelek glede obrabe ali poškodb. Kadar izdelka ne uporabljate, ga hranite izven dosega otrok. Pazite na to, da so zadrge vedno zaprte. Pri novorojenčkih uporabljajte samo položaj spredaj, pri katerem dojenček gleda osebo, ki ga nosi.
  • Page 31: Nega I Održavanje

    U kućnom okruženju postoje opasnosti koje treba imati u vidu, npr. izvore toplote ili vrući napici. Vaša ravnoteža može da bude kompromitovana izvođenjem telesnih pokreta ili pokretima Vašeg deteta. Budite oprezni kada se naginjete ka napred odn. savijate ili kada se savijate u stranu. Ovaj proizvod nije podesan za nošenje deteta tokom izvođenja sportskih aktivnosti.
  • Page 32 PD EN/TR 16512:2015 PD EN/TR 16512:2015 PD EN/TR 16512:2015 PD EN/TR 16512:2015 警告:请勿留下小孩在背架内无人看管。 请先阅读操作说明后才再使用。 警告: 必须定时检查婴儿的状态, 并确保口鼻不被遮盖。 警告:对于早产儿,出生时体重不足婴儿和忠病婴儿,在使用本产品之前,请先咨询专...
  • Page 33 业医护人员。 警告:确保孩子的下巴不要压向在孩子自己胸前,因为呼吸可能会受到限制,从而导致 窒息。 警告:为了防止坠落的危险,请确保孩子安全地置于背带内。 请使用头靠以辅助婴孩的头部 ,直到孩子能够支撑自己的头部。 本产品只能承载1个孩子。 请注意家居安全: 例如: 靠近热源时或当饮用热饮料,谨防热饮料或发热体溅射到背带中 的孩子。 当使用背带时,请身体平衡。因为您和您孩子的活动会影响您的身体平衡。 每当弯腰屈膝时请加倍注意身体平衡。 此背带不适合运动时使用 ,例如跑步,踏自行车,游泳和滑雪。 婴儿变得越来越活泼后需加倍注意从背带中跌落的危险。 定期检查背带是否有磨损或任何损坏迹象。 背带不使用时须确保扣具妥善扣合并远离孩子。 使用背带前,请确保所有扣具已扣紧。 初生婴儿保护垫适用于前背式面向成人背法。 当孩子在背带内若脸部紧压在大人的身体时,有窒息的危险。 PD EN/TR 16512:2015 警告:請勿留下小孩在背架內無人看管。 請先閱讀操作說明後才再使用。 警告: 必須定時檢查嬰兒的狀態, 並確保口鼻不被遮蓋。 警告:對於早產兒,出生時體重不足嬰兒和忠病嬰兒,在使用本產品之前,請先諮詢專 業醫護人員。 警告:確保孩子的下巴不要壓向在孩子自己胸前,因為呼吸可能會受到限制,從而導致 窒息。 警告:為了防止墜落的危險,請確保孩子安全地置於背帶內。 請使用頭靠以輔助嬰孩的頭部 ,直到孩子能夠支撐自己的頭部。 本產品只能承載1個孩子。 請注意家居安全: 例如: 靠近熱源時或當飲用熱飲料,謹防熱飲料或發熱體濺射到背帶中 的孩子。...
  • Page 36 GmbH + Co. KG Frohnlacher Str. 8 96242 Sonnefeld Germany phone: +49  ( 0 )   9 5    6 2  /   9 86  -   0 +49   ( 0 )   9 5    6 2  /   6 2  7 2...

Table des Matières