Page 1
COLIBRI PRAM Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
Page 2
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAAD PLEGING! IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVE MENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! IMPORTANTE – LEER DETENIDA MENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS! IMPORTANTE –...
Page 3
VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK! IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PEN TRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! VAŽNO – UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ÖNEMLİ – DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN! DÔLEŽITÉ...
Page 4
TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS! SVARĪGI! – PIRMS LIETOŠANAS UZ MANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATĪTIES! SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖ TUMĖTE PASISKAITYTI! POMEMBNO – PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE!
Page 5
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ! ВАЖНО! ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ВАЖНО! ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА! ВАЖЛИВО – ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ...
Page 13
0+ MONTHS MAX. 9 KG Colibri *not included...
Page 18
• WARNING: Ensure that all latching devices are locked before use. • WARNING: Do not insert any additional mattresses into the vehicle. • WARNING: Only use replacement parts supplied or approved by the manufacturer (hauck). • WARNING: Check that attachments and the seat unit are properly latched in before use.
Page 19
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen en bewaar ze. Indien u deze aanwijzing niet opvolgt kan de veiligheid van uw kind in gevaar komen. • De reiswieg is alleen voor 1 kind geschikt, welke niet zelfstandig kan zitten, niet zelfstandig kan omrollen, en niet zelfstandig op handen en knieen kan zitten.
Page 20
AVISOS • Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo, y guárdelas en lugar seguro. El no observar estas instrucciones, puede perjudicar la seguridad de su hijo. • El accesorio para el cochecito puede ser usado para bebés que todavía no logran sentarse o ponerse de costado o apoyarse en las manos y rodillas.
Page 21
AVVERTENZE • Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni successive. L’inosservanza di queste istruzioni può pregiudicare la sicurezza del bambino. • La navicella è indicata solo per un bambino che non riesce ancora a sedersi da solo ovvero che non riesce a girarsi sul fiancoo ad appoggiarsi sulle mani e sulle ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg. • ATTENZIONE: Non lasciare il bambino incustodito. •...
Page 22
VAROITUKSET • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. Jos näitä ohjeita ei noudateta, lapsen turvallisuus voi olla vaarassa. • Koppa soveltuu käytettäväksi vain lapselle, joka ei vielä osaa itse nousta istumaan, kääntyä kyljelleen tai nousta konttausasentoon. Lapsi saa painaa enintään 9 kg.
Page 23
VARSELHENVISNINGER • Les disse henvisningene grundig før bruk og oppbevar dem for senere bruk. Hvis du ikke følger disse henvisningene, så kan dette påvirke sikkerheten til barnet ditt. • Barnevognbagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg opp selv, kan rulle seg rundt på...
Page 24
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ СЪЕМНАЯ ЧАСТЬ ДЕТСКОЙ КОЛЯСКИ • Перед использованием изделия внимательно прочитайте эти указания и храните их. Если Вы не будете выполнять эти указания, то это может повлиять на безопасность Вашего ребёнка • Эта съемная часть детской коляски предназначена только для ребенка, который еще не может самостоятельно сидеть, перекатываться на бок или опираться руками и ногами. Максимальный вес ребенка: 9 кг • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте Вашего ребёнка без присмотра. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь перед применением в том, чтобы все блокирующие устройства были закрыты. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите никаких дополнительных матрацев в детскую коляску. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Принадлежности, не имеющие допуска производителя, использовать не разрешается. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед применением необходимо проверить, чтобы съемная часть детской коляски или комплект сидения правильно вошли в канавку фиксатора. • EN1888-1:2018 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Обращайте внимание на маркировку текстиля. • Регулярно проверяйте, пожалуйста, функцию тормозов, колёс, блокирующих приспособлений, соединяющих элементов, системы ремней и швы. • Не подвергайте изделие сильному воздействию солнечного излучения. • Регулярно производите чистку, уход и контроль этого изделия. • Принадлежности, не имеющие допуска производителя, использовать не разрешается. INDICAŢII DE AVERTIZARE • Citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de utilizare şi păstraţi-le. Nerespectarea acestor indicaţii poate prejudicia siguranţa copilului dumneavoastră.
Page 25
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗИМЕН КОШ ЗА НОВОРОДЕНО • Преди употреба прочетете внимателно тези указания и ги запазете. Ако не спазвате тези указания, безопасността на Вашето дете може да се ограничи. • Надставката за детска количка е предназначена за дете, което на може да седи самостоятелно, не се обръща и не може със собствени сили да се повдигне на ръце и колена. Максимално тегло на детето: 9 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте Вашето дете без надзор. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди използване се уверете, че всички блокиращи устройства са затворени. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте допълнителни матраци в детската количка. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте резервни части, които не са допуснати от производителя. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете преди употреба, дали надставката за детска количка или устройството за сядане са фиксирани правилно. • EN1888-1:2018 ПОДДРЪЖКА И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ • Моля обърнете внимание на текстилното обозначение. • Моля проверявайте редовно изправността на спирачките, колелата, приспособленията за фиксиране, съединителните елементи, системите от предпазни колани и шевове. • Не излагайте продукта на силно слънчево облъчване. • Редовно почиствайте, поддържайте и контролирайте този продукт. • Не използвайте резервни части, които не са допуснати от производителя. UPOZORENJA ZA KORPU • Prije upotrebe pročitajte pažljivo upute i sačuvajte ih za kasnije preglede. Vaše dijete se može povrijediti ako ne slijedite ove upute.
Page 26
გაფრთხილება! ბაშვის ეტლზე დასადგმელი საწოლი კალათა. • გამოყენებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ ინსტრუქცია და შეინახეთ ხელახალი საჭიროებისთვის. თუ თქვენ ინსტრუქციას ზუსტად არ დაიცავთ, შეიძლება თქვენი შვილის უსაფრთხოებას დაბრკოლება შეექმნას. • ეტლზე დასადგმელი ბავშვის საწოლი კალათა გათვალისწინებულია ერთი ბავშვისთვის, რომელსაც ჯერ კიდევ დამოუკუდებლად ჯდომა, აქეთ- იქით გადატრიალება, ხელებზე და მუხლებზე დაყრდნობით მაღლა აწევა არ შეუძლიათ. ბავშვის მაქსიმალური წონა 9კგ. არ უნდა აღემატებოდეს. • გაფრთხილება! არ დატოვოთ თქვენი შვილი მეთვალყურეობის გარეშე. • გაფრთხილება! გამოყენებამდე კიდევ ერთხელ შეამოწმეთ, არის თუ არა ყველა ჩასაკეტი მყარად დაფიქსირებული. • გაფრთხილება! ნუ ჩადებთ საბავშვო ეტლში დამატებით მატრასს. • გაფრთხილება! ყოველი დამატებითი აღჭურვილობა, რომელიც პროდუქტის მწარმოებლის მიერ ნებადართული არ არის, არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას. • გაფრთხილება! შეამოწმეთ მოხმარებამდე, არის თუ არა ბავშვის ჩასაწოლი კალათა, ან ჩასაჯდომი ერთეული, ეტლის კორპუსზე სწორად დაფიქსირებული. • EN1888-1:2018 მოვლა და ტექნიკური გადამოწმება • გთხოვთ ყურადრება მიაქციოთ ქსოვილის დახასიათებას. • გთხოვთ გადაამოწმოთ, არის თუ არა მუხრუჭი, ბორბლები, ჩასაკეტი, გადაბმის ელემენტები, ქამრის სისტემა და ნაკერები მწყობრში. • მოარიდეთ ეს პროდუქტი ძლიერ მზის სხივებს. • ხშირად გაწმინდეთ, გაასუფთავეთ და გადაამოწმეთ პროდუქტი. • ნებადართულია მხოლოდ მწარმოებლის მიერ დაშვებული ნაწილების გამოყენება. ПРЕДУПРЕДУВАЧКИ НАПОМЕНИ ЗА КОРПА ЗА ДЕТСКА КОЛИЧКА • Внимателно прочитајте го упатството за употреба и сочувајте го за подоцнежна употреба. Доколку не ги следите напомените, можно е Вашето дете да се повреди.
Page 27
PORTBEBE İÇİN UYARILAR • Kullanmadan önce bu talimatları dikkatle okuyun ve saklayın. Bu talimatlara uymamanız çocuğunuzun emniyetini olumsuz etkileyebilir. • Bu portbebe kendiliğinden oturamayan, yana yuvarlanamayan ya da elleri ve dizleri üzerinde kendini tutamayan çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı: 9 kg. • UYARI: Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın. • UYARI: Kullanmadan önce tüm kilit düzeneklerinin kapalı olduğundan emin olun. • UYARI: Çocuk arabasına ilaveten yatak/şilte koymayın. • UYARI: Üretici tarafından onaylı olmayan aksesuarlar kullanılamaz. • UYARI: Kullanım öncesi portbebe veya oturma ünitesinin yerine tam oturduğu kontrol edilmelidir. • EN1888-1:2018 KORUYUCU BAKIM VE PERİYODİK BAKIM • Lütfen tekstil işaretlerini dikkate alın. • Frenlerin, tekerleklerin, kilit düzeneklerinin, bağlantı elemanlarının, kemer sistemlerinin ve dikişlerin işlevselliğini lütfen kontrol edin. • Ürünü uzun süre yoğun güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Bu ürünü düzenli bir şekilde temizleyin, koruyucu bakımını yapın ve kontrol edin. • Üretici tarafından onaylı olmayan aksesuarlar kullanılamaz. UPOZORNENIE PRE VANIČKU KOČÍKA • Pred použitím si starostlivo prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich pre budúce použitie. Ak sa nebudete riadiť týmito pokynmi, môže byť ohrozená bezpečnosť...
Page 28
ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЗНІМНА ЧАСТИНА ДИТЯЧОЇ КОЛЯСКИ • Перед використанням виробу уважно прочитайте ці вказівки та зберігайте їх. Якщо Ви не будете виконувати ці вказівки, то це може вплинути на безпеку Вашої дитини. • Ця знімна частина дитячої коляски призначена тільки для дитини, яка ще не може самостійно сидіти, перекочуватися на бік або спиратися руками і ногами. Максимальна вага дитини: 9 кг. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте Вашу дитину без нагляду. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Впевніться перед застосуванням у тому, щоб усі фіксуючі засоби були закриті. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не кладіть ніяких додаткових матраців в дитячу коляску. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Приналежності, що не мають допуску виробника, використовувати не дозволяється. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед застосуванням необхідно перевірити, щоб знімна частина дитячої коляски або комплект сидіння правильно увійшли в канавку фіксатора. • EN1888-1:2018 ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ • Звертайте увагу на маркування текстилю. • Регулярно перевіряйте, будь ласка, функцію гальмів, колес, блокуючих засобів, з’єднуючих елементів, системи ременів та шви. • Не піддавайте виріб сильному впливу сонячного випромінювання. • Регулярно проводьте чистку, догляд та контроль цього виробу. • Приналежності, що не мають допуску виробника, використовувати не дозволяється. UPOZORNĚNÍ PRO KORBIČKU KOČÁRKU • Před použitím si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
Page 29
FIGYELMEZTETÉSEK MÓZESKOSÁR • Használat előtt olvassa el gondosan az itt található figyelmeztetéseket és őrizze meg őket. Ha Ön a figyelmeztetéseket nem veszi figyelembe, veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. • A gyerekkocsi kiegészítő része csak olyan gyermek számára alkalmas, aki még nem tud magától felülni, oldalára fordulni, vagy kezére és térdére támaszkodni. A gyermek max. súlya: 9 kg. • FIGYELEM: Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül. • FIGYELEM: A használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zár zárva van. • FIGYELEM: Ne helyezzen kiegészítő matracokat a gyerekkocsira. • FIGYELEM: A gyártó által nem engedélyezett tartozékokat nem szabad felhasználni. • FIGYELEM: Használat előtt ellenőrizni kell, hogy a gyerekkocsi kiegészítő része vagy az ülés szabályszerűen bekattant-e.
Page 30
VANNI OHUINFO • Enne toote kasutuselevõttu lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt läbi ja hoidke need alles. Nende juhiste eiramine võib seada ohtu teie lapse ohutuse. • See vankrikorv sobib ainult lastele, kes ei suuda ise veel istuda, küljele keerata ega kätele ja põlvedele toetuda. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. •...
Page 31
LOPŠIO ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS • Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus ir išsaugokite juos ateičiai. Jei šių nurodymų nesilaikysite, tai gali pakenkti Jūsų vaiko saugai. • Vaikiško vežimėlio lopšys tinka tik kūdikiui, kuris dar negali pats atsisėsti ar persiversti ant šono arba atsistoti keturpėsčias. Maksimalus vaiko svoris: 9 kg. • ĮSPĖJIMAS! Nepalikite savo vaiko be priežiūros. • ĮSPĖJIMAS! Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad visi užraktai yra tinkamai uždaryti. • ĮSPĖJIMAS! Ant vaikų vežimėlio nedėkite jokių papildomų čiužinių. • ĮSPĖJIMAS! Jei Jūsų vaikas gali savarankiškai sėdėti, būtinai naudokite saugos diržą. • ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami patikrinkite, ar vaikų vežimėlio lopšys arba sėdimoji vežimėlio dalis yra tinkamai užfiksuotos. • EN1888-1:2018 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Atkreipkite dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius. • Reguliariai tikrinkite stabdžių, ratų, užraktų, jungiamųjų elementų, saugos diržų sistemų ir siūlių funkcionavimą. • Nelaikykite šio gaminio saulės atokaitoje. • Reguliariai valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite šį gaminį. • Negalima naudoti priedų, kurių neleidžia naudoti gamintojas. OPOZORILNI NAPOTKI - KOŠARA • Prosimo, da te napotke pred uporabo skrbno preberete in shranite. Če teh napotkov ne boste upoštevali, bo ogrožena varnost vašega otroka.
Page 32
UPOZORENJA ZA KOŠARU • Pročitajte pomno ove upute prije korištenja proizvoda, te ih sačuvajte. Ako ne slijedite ove upute, sigurnost Vašeg djeteta može biti ugrožena. • Košara dječjih kolica je prikladna samo za jedno dijete koje se još ne može samostalno uspraviti odn. okrenuti na stranu ili poduprijeti rukama na koljena. Najveća težina djeteta: 9 kg. • UPOZORENJE: Ne ostavljajte Vaše dijete bez nadzora. • UPOZORENJE: Provjerite prije upotrebe da su svi zapirači zatvoreni. • UPOZORENJE: Ne stavljajte dopunske madrace na dječja kolica. • UPOZORENJE: Dijelovi opreme koji nisu odobreni od proizvođača ne smiju biti korišteni. • UPOZORENJE: Prije upotrebe treba provjeriti da je košara dječjih kolica ili sjedalica ispravno uglavljena. • EN1888-1:2018 NJEGA I ODRŽAVANJE • Molimo Vas obratite pažnju na naznaku tekstila. • Molimo Vas, provjeravajte redovito funkcionalnost kočnica, kotača, zapirača, poveznih elemenata, remenih sustava i šavova.
Page 36
• WARNING! Do not let other children play unattended near the carry cot. • WARNING! Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing. • Only use replacement parts supplied or approved by the manufacturer (hauck). • Do not place the carry cot near open fire or other source of stong heat.
Page 37
• ADVERTENCIA! No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. • Emplee sólo las piezas de recambio que el fabricante hauck haya autorizado. • No emplace el capazo cerca de fuego u otras fuentes de calor.
Page 38
• AVISO! Não utilizar quando peças estão partidas, rachadas ou faltam. • Utilize só as peças de reposição permitidas pelo fabricante Hauck. • Não deixe o saco na proximidade de fogo desprotegido e outras fontes de calor. • Controle de vez em quando as pegas e o fundo do saco quanto a danos e sinais de desgaste.
Page 39
• ADVARSEL! Bruk ikke bærevesken dersom deler er ødelagt, revet av eller mangler. • Bruk utelukkende reservedeler som er tillatt av produsent Hauck. • Ikke plasser bærevesken i nærheten av åpen ild eller andre varmekilder. • Undersøk håndtakene og bunnen jevnlig for tegn på skader og slitasje.
Page 40
части в ней сломаются, порвутся или потеряются. • Используйте только запасные части, имеющие допуск производителя Нauck. • Не ставьте сумку-переноску вблизи открытого огня или других источников тепла. • Регулярно проверяйте ручки и дно на наличие повреждений и износа. • Перед тем, как осуществлять переноску или приподнимать сумку, убедитесь в том, чтобы ручки находились в правильном для использования положении. • При нахождении в сумке-переноске голова ребенка никогда не должна быть ниже, чем его тело. • На уложенный в сумке-переноске или рекомендуемый производителем матрас не разрешается класть другой матрас. • EN 1466:2014 + AC:2015 INDICAŢII DE AVERTIZARE PENTRU LANDOU (SACOSA PORTANTA) • AVERTIZARE! Acest produs este destinat numai unui copil, care încă nu poate să se aşeze singur. • AVERTIZARE! A se utiliza numai pe o suprafata solidă, orizontală şi uscată. • AVERTIZARE! Nu lăsaţi alţi copii să se joace nesupravegheaţi în apropierea landoului. • AVERTIZARE! Nu utilizaţi geanta dacă părţi ale acesteia sunt rupte, sparte sau lipsesc. • Utilizaţi numai piese de schimb omologate de către producătorul hauck.
Page 41
• UPOZORENJE! Ovaj proizvod je prikladan samo za dijete koje se još uvijek ne može samo podignuti u sjedeći položaj. • UPOZORENJE! Koristite samo na čvrstoj, vodoravnoj i suhoj podlozi. • UPOZORENJE! Ne dozvolite da se druga djeca bez nadzora igraju u blizini torbe za nošenje. • UPOZORENJE! Ne koristite torbu za nošenje ako su njeni dijelovi slomljeni ili pokidani ili ako nedostaju. • Koristite samo rezervne dijelove koje je odobrio proizvođač - kompanija hauck. • Ne stavljajte torbu za nošenje u blizinu otvorene vatre ili izvora toplote. • Redovno pregledajte da li na ručkama i dnu ima oštećenja i tragova habanja. • Prije nošenja i podizanja uvjerite se da se ručke nalaze u pravilnom položaju za korištenje. • U torbi za nošenje glava djeteta nikad ne smije biti postavljena na nižem nivou od tijela. • Na madrac koji je proizvođač već ugradio ili preporučio ne smije se stavljati nika- kav drugi madrac.
Page 42
• EN 1466:2014 + AC:2015 ПРЕДУПРЕДУВAЧКИ НАПОМЕНИ ЗА НОСИЛКА ЗА ДЕЦА • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Производот е наменет само за деца кои сè уште не може сами да седат. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Да се користи само на цврста, хоризонтална и сува подлога. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Немојте да оставите други деца без надзор да си играат во близина на носилката за деца. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Немојте да ја користите носилката ако некои нејзини делови се скршени, искинати или ако недостигаат. • Користете ги само оние резервни делови кои се одобрени од страна на производителот hauck. • Немојте да ја ставате носилката во близина на отворен оган или на други извори на топлина. • Редовно проверувајте дали рачките и подот се оштетени или изабени. • Пред да ја употребувате и дигнете носилката, осигурајте се дали рачките се наоѓаат во вистинската позиција за користење. • Главата на детето во носилката никогаш не смее да биде пониско од неговото тело. • Не смее да се стави друг душек освен оној кој што е обезбеден или препорачан од страна на производителот. • EN 1466:2014 + AC:2015 PAMUK PORTBEBE İÇİN UYARILAR...
Page 43
• EN 1466:2014 + AC:2015 UPOZORNENIE PRE PRENOSNÚ TAŠKU / FUSAK • VAROVANIE: Tento výrobok je určený len pre dieťa, ktoré sa ešte nevie samo posadiť. • VAROVANIE: Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu. • VAROVANIE: Nenechávajte ďalšie deti hrať sa bez dozoru v blízkosti prenosné tašky / fusaku. • VAROVANIE: Nosiaci tašku / fusak nepoužívajte, ak je nejaká jej časť prelomená, roztrhnutá alebo chýba. • Používajte len náhradné diely schválené výrobcom firmou hauck. • Prenosnú tašku / fusak nikdy neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iného tepelného zdroja. • Pravidelne kontrolujte popruhy a dno prenosnej tašky / fusaku, či nejaví známky poškodenia a opotrebovania. • Pred každou manipuláciou s prenosnou taškou / fusakom (zdvíhanie, prenášanie) sa uistite, že sú popruhy v správnej polohe. • Hlava dieťaťa nesmie byť v prenosnej taške / fusaku nikdy nižšie ako telo dieťaťa. • Na matraci dodávanú či odporúčanú výrobcom nesmie byť položená žiadna ďalšia matrace.
Page 44
• FIGYELEM! Más gyermekeket ne engedjen játszani felügyelet nélkül a textil mózeskosár közelében • FIGYELEM! Ne használja a textil mózeskosarat, ha törött, elszakadt vagy hiányzó alkatrészei vannak. • Csak a gyártó, Hauck, által engedélyezett alkatrészt használjon. • A textil mózeskosarat ne helyezze nyílt tűz vagy más hőforrás közelébe. • Rendszeresen ellenőrizze a textil mózeskosár fogóját és alját, hogy nincs-e rajta jele károsodásnak és kopásnak.
Page 45
• HOIATUS! Ärge kasutage kandmiskotti, kui selle osad on murdunud, rebenenud või puudu. • Kasutage üksnes neid varuosi, mida tootja hauck lubab kasutada. • Ärge asetage kandmiskotti lahtise tule ega mõne muu kuumusallika lähedale. • Vaadake korrapäraselt üle rihmad ja põhi, et neil ei oleks kahjustusi ega kulumismärke.
Page 46
OPOZORILNI NAPOTKI - KOŠARA ZA PRENAŠANJE • OPOZORILO! Ta izdelek je primeren za otroka, ki še ne more samostojno sedeti. • OPOZORILO! Uporabljajte samo na trdni, vodoravni in suhi podlagi. • OPOZORILO! Ne puščajte drugih otrok v bližino košare za prenašanje brez nadzora. • OPOZORILO! Ne uporabljajte košare za prenašanje, če so deli zlomljeni ali natrgani ali če manjkajo. • Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec hauck. • Ne nameščajte košare za prenašanje v bližino odprtega ognja ali drugih virov vročine. • Redno preverjajte ročaje in dno glede morebitnih poškodb ali znakov obrabe. • Pred prenašanjem in dvigovanjem preverite, da so ročaji nameščeni v pravilnem položaju za uporabo. • V košari za prenašanje ne sme biti otrokova glava nikoli v nižjem položaju, kot je njegovo telo.
Page 47
• • EN1466:2014 + AC:2015 EN1466:2014 + AC:2015 • • EN1466:2014 + AC:2015 • EN1466:2014 + AC:2015 EN1466:2014 + AC:2015 • EN1466:2014 + AC:2015 • • EN1466:2014 + AC:2015 EN1466:2014 + AC:2015 • EN1466:2014 + AC:2015 • EN1466:2014 + AC:2015 • Meta t-tarbija tkun fil-ġarriera, rasha m‘għandha qatt tkun f‘pożizzjoni aktar baxxa • Qatt iżżid saqqijiet oħra fuq dawk ipprovduti jew suġġeriti mill-manifattur.