C
V+ U Y M Y1 Y2 Ln L1
+U
Feedback signal
N
(2 - 10 V DC)
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die ALFxx4 werden über Halbwellengleichrichter mit
Strom versorgt. Sie dürfen nicht mit Netzteilen für andere
Geräte betrieben werden, die mit einem nicht isolierten
Vollwellengleichrichter arbeiten. Verwenden Sie eine
Kabelverschraubung gemäß PG13,5 (nicht mitgeliefert).
1. Potentialfreies Dreipunktsteuersignal
Im Modus "3-Punkt Steuerung" ist nur der DIP-Schalter 2 aktiv; der
DIP-Schalter 7 wird nur genutzt, um eine manuelle Kalibrierung zu
erzwingen, die automatische Kalibrierung ist nicht aktiv.
1a. Modus "3-Punkt Steuerung (Sink)"
Stellen Sie die Verdrahtung gemäß Abbildung A her
(Rückmeldesignal nur bei Bedarf). Dabei gilt:
Ausfahren (Öffnen)
= Ln + Y1,
Einfahren (Schließen)
= Ln + Y2.
Starten Sie die Kalibrierung.
1b. Modus "3-Punkt Steuerung (Source)"
Stellen Sie die Verdrahtung gemäß Abbildung B her
(Rückmeldesignal nur bei Bedarf). Dabei gilt:
Ausfahren (Öffnen)
= L1 + Y1,
Einfahren (Schließen)
= L1 + Y2.
Starten Sie die Kalibrierung.
2. Modus "Modulations- bzw. Proportionalsteuerung"
Stellen Sie die Verdrahtung gemäß Abbildung C her
(Rückmeldesignal nur bei Bedarf). Die DIP-Schalter sind wie im
Kapitel 5 beschrieben einzustellen. Starten Sie die Kalibrierung.
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
В модель ALFxx4 входит источник питания на основе
однополупериодного выпрямителя. Питание не должно
осуществляться с трансформаторов, которые используются для
питания других устройств, при помощи источников питания на
основе неизолированного однополупериодного выпрямителя.
Используйте кабельный ввод модели PG13,5 (не входит в комплект)
1 . Режим 3-точечного дискретного регулирования
В режиме дискретного регулирования применим только DIP-
переключатель № 2. В режиме астатического регулирования
DIP-переключатель № 7 используется только для
принудительной ручной калибровки. В режиме дискретного
регулирования автоматическая калибровка отключена.
1a. Режим 3-точечного астатического регулирования
(подключение по схеме с общим минусом)
Подключите провода, см. рис. A. Подключите (Ln+Y1), чтобы
увеличить (открыть),
или (Ln+Y2), чтобы уменьшить (закрыть)
в режиме дискретного регулирования (подключение по
схеме с общим минусом). При необходимости, подключите
сигнал обратной связи, см. рис. А. Начните калибровку.
1b. Режим 3-точечного дискретного регулирования
(подключение по схеме с общим плюсом)
Подключите провода питания как показано на рисунке
В. Подключите (L1+Y1), чтобы увеличить (открыть),
или (L1+Y2), чтобы уменьшить (закрыть)
дискретного регулирования (подключение по схеме с общим
плюсом). При необходимости, подключите сигнал обратной
связи, см. рис. В. Начало калибровки.
2. Режим плавного/пропорционального регулирования
Подключите питание и сигнал управления, как показано на
рисунке С. При необходимости, подключите сигнал обратной
связи, см. рис. C. Установите DIP-переключатели в соответствии
с информацией в разделе 5. Начните калибровку.
2
Modulating/proportional control mode
24 V AC/DC
N
N
Modulating / proportional
control signal
+Y
PL
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Modele ALFxx4 są wyposażone w jednopołówkowy zasilacz
prostownikowy. Nie należy ich podłączać do transformatorów
używanych do zasilania innych urządzeń, korzystających z
nieizolowanych zasilaczy dwupołówkowych. Należy użyć dławika
kablowego typu PG 13,5 (zakupić osobno)
1. Tryb sterowania 3-punktowego
W trybie sterowania 3-punktowego wykorzystuje się tylko przełącznik
DIP 2. Przełącznik DIP 7 w trybie sterowania 3-punktowego służy
jedynie do wymuszania ręcznej kalibracji. Kalibracja automatyczna
nie działa w trybie sterowania 3-punktowego.
1a. Tryb sterowania 3-punktowego (z podłączeniem do zacisku
neutralnego)
Podłączyć przewody w sposób pokazany na rys. A. Połączyć
(Ln+Y1) dla funkcji otwierania
zamykania
do zacisku neutralnego). W razie potrzeby podłączyć sygnał
zwrotny, patrz rys. A. Rozpocząć kalibrację.
1b. Tryb sterowania 3-punktowego (z podłączeniem do źródła prądu)
Przewody zasilające podłączyć zgodnie z rysunkiem B. Połączyć
(L1+Y1) dla funkcji otwierania
zamykania
do źródła prądu). W razie potrzeby podłączyć sygnał zwrotny,
patrz rys. B. Rozpocząć kalibrację.
2. Tryb proporcjonalny
Podłączyć zasilanie i sygnał sterujący zgodnie z rysunkiem C. W razie
potrzeby podłączyć sygnał zwrotny, patrz rys. C. Ustawić przełączniki
DIP zgodnie z informacjami w rozdziale 5. Rozpocząć kalibrację.
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El ALFxx4 contiene una fuente de alimentación de rectificador
de media honda. No debe alimentarse con transformadores
usados para accionar otros dispositivos que usen una fuente de
alimentación de rectificador de onda completa no aislada. Use el
modelo PG13,5 de conector de cable (no incluido)
1. Modo de control flotante de 3 puntos
En el modo de control flotante solo se aplica el interruptor
DIP 2. En el modo de control flotante solo se usa el interruptor
DIP 7 para forzar la calibración manual. Durante el modo de
control flotante, la calibración automática no está activa.
1a. Modo de control flotante de 3 puntos (Conexión al
fregadero)
Conecte los cables, figura A. Conecte (Ln+Y1) para ampliar
(abrir)
control flotante (Conexión del fregadero). Conecte la señal de
retroalimentación, si es necesario, figura A. Inicie una calibración
1b. Modo de control flotante de 3 puntos (Fuente de
conexión)
Conecte los cables de alimentación según la según la figura
в режиме
B. Conecte (L1+Y1) para ampliar (abrir)
retirar (cerrar)
de conexión). Conecte la señal de retroalimentación, si es
necesario, figura B. Inicie una calibración
2. Modo de control de modulación / proporcional
Conecte la señal de alimentación y control según la figura C.
Conecte la señal de retroalimentación, si es necesario,
figura C. Ajuste los interruptores DIP según la información
del capítulo 5. Inicie una calibración.
lub (Ln+Y2) dla funkcji
w trybie sterowania 3-punktowego (z podłączeniem
lub (L1+Y2) dla funkcji
w trybie sterowania 3-punktowego (z podłączeniem
o (Ln+Y2) para retirar (cerrar)
en el modo de control flotante (Fuente
en el modo de
o (L1+Y2) para
13