4
ELECTRICAL CONNECTION
A
V+ U Y M Y1 Y2 Ln L1
+U
Feedback signal
N
(2 - 10 V DC)
GB
ELECTRICAL CONNECTION
ALFxx4 contain a half-wave rectifier power supply. It shall
not be powered with transformers that are used to power
other devices using non isolated full-wave rectifier power supply.
Use cable gland PG13,5 model (not supplied)
1. 3-point floating control mode
In floating control mode is only DIP switch 2 applicable. In
floating control mode is DIP switch 7 used only to force
manual calibration. During floating control mode the automatic
calibration is not active.
1a. 3-point floating control mode (Sink connection)
Connect wires, pict. A. Connect (Ln+Y1) to extend (open)
or (Ln+Y2) to retract (close)
connection). Connect feedback signal if needed, pict. A. Start a
calibration
1b. 3-point floating control mode (Source connection)
Connect power wires according to picture B. Connect (L1+Y1)
to extend (open)
or (L1+Y2) to retract (close)
floating control mode (Source connection). Connect feedback
signal if needed, pict. B. Start a calibration
2. Modulating / proportional control mode
Connect power and control signal according to picture C.
Connect feedback signal if needed, pict. C. Set the DIP switches
according to information in chapter 5. Start a calibration.
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ALFxx4 è alimentato da un raddrizzatore di corrente
a semionda. Non deve venire collegato alla corrente con
trasformatori utilizzati per altri dispositivi che si servono di
raddrizzatori di corrente a onda intera non isolati. Utilizzare il
modello di passacavo PG13,5 (non in dotazione)
1. Modalità comando a 3 punti flottante
In modalità comando flottante è applicabile solo il DIP switch
2. In modalità di comando flottante il DIP switch 7 si utilizza
solo per forzare la calibrazione manuale. Durante la modalità
di comando flottante la calibrazione manuale non è attiva.
1a. Modalità comando a 3 punti flottante (collegamento Sink)
Collegare i fili, fig. A. Collegare (Ln+Y1) per estrarre (aprire)
oppure (Ln+Y2) per ritrarre (chiudere)
comando flottante (collegamento Sink). Collegare il segnale di
feedback, se necessario, fig. A. Iniziare la calibrazione
1b. Modalità comando a 3 punti flottante (collegamento Source)
Collegare i fili della corrente come da figura B. Collegare
(L1+Y1) per estrarre (aprire)
ritrarre (chiudere)
nella modalità di comando flottante
(collegamento Source). Collegare il segnale di feedback, se
necessario, fig. B. Iniziare la calibrazione
2. Modalità comando modulante / proporzionale
Collegare l'alimentazione e il segnale di comando come da
figura C. Collegare il segnale di feedbak, se necessario, fig. C.
Impostare i DIP switch sulla base delle informazioni contenute
nel capitolo 5. Iniziare la calibrazione.
12
24 V AC/DC
N
in floating control mode (Sink
in
nella modalità di
oppure (L1+Y2) per
3-point floating control mode
B
V+ U Y M Y1 Y2 Ln L1
+U
Feedback signal
N
(2 - 10 V DC)
SE
ELEKTRISK ANSLUTNING
ALFxx4 har en halvågslikriktare. Den skall inte drivas
med en transformator som används för andra enheter
med icke isolerad helvågslikriktad strömförsörjning. Använd
kabelgenomföring modell PG13,5 (medföljer ej)
1. 3-punkt styrning
I 3-punkt styrning är endast DIP brytare 2 applicerbar. I 3-punkt
styrning används DIP brytare 7 endast för att påbörja manuell
kalibrering. I drift är den automatiska kalibreringen ej aktiv.
1a. 3-punkt styrning (0V signal / Sink anslutning)
Anslut ledare, bild A. Anslut (Ln+Y1) för att skjuta ut (öppna)
eller (Ln+Y2) för att dra in (stänga)
(0V signal). Starta en kalibrering.
1b. 3-punkt styrning (24V signal / Source anslutning)
Anslut spänningsledare i enlighet med bild B. Anslut (L1+Y1)
för att skjuta ut (öppna)
eller (L1+Y2) för att dra in (stänga)
i 3-punkt styrning (24V signal). Starta en kalibrering.
2. Modulerande / proportionerlig styrning
Anlut spänning och styrsignal i enlighet med bild C. Om önskas,
anslut återföringssignal, bild C. Ställ DIP brytarna i enlighet med
information i kapitel 5. Starta en kalibrering.
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ALFxx4 contient un redresseur d'alimentation en courant
demi-onde. Ce dernier ne doit pas être alimenté avec des
transformateurs utilisés pour alimenter d'autres appareils
utilisant un redresseur d'alimentation en courant pleine onde non
isolé. Utilisez le presse-étoupe de modèle PG13,5 (non fourni)
1. Mode de commande flottant à 3 points
Dans ce mode, seul le switch DIP 2 est disponible, le switch
DIP 7 n'étant utilisé que pour forcer le calibrage manuel. Le
calibrage automatique n'est pas activé pendant le mode de
commande flottant.
1a. Mode de commande flottant à 3 points (Borne de drain)
Branchez les câbles, voir l'image A. Branchez (Ln+Y1) au
dispositif d'extension (ouvert)
de rétraction (fermé)
Branchez le signal de rétroaction si
nécessaire, voir l'image A. Démarrez un calibrage
1b. Mode de commande flottant à 3 points (Borne de source)
Branchez les câbles d'alimentation selon l'image B. Branchez
(L1+Y1) au dispositif d'extension (ouvert)
au dispositif de rétraction (fermé)
rétroaction si nécessaire, voir l'image B. Démarrez un calibrage
2. Mode de modulation / commande proportionnelle
Branchez l'alimentation et le signal de commande comme
illustré à l'image C. Branchez le signal de rétroaction si
nécessaire, voir l'image C. Réglez les switches DIP
conformément aux informations contenues dans le chapitre
5. Démarrez un calibrage.
24 V AC
N
i 3-punkt styrning
ou (Ln+Y2) au dispositif
ou (L1+Y2)
Branchez le signal de