3.2.3 Cutting type HF40P18 and HF38P17 keys Indice >>> 3.2.4 Cutting type KB2, KB4 and KB5 keys 3.2.5 Cutting type TK23, TK24, TK25 and TK27 keys 3.2.6 Cutting type JIS keys 1. Presentazione e aspetti generali > 4 3.2.7 Cutting type FC6 and FC120 keys 1.1 Generalita’...
Page 3
3. Manuseio e funcionamento > 26-27 Indice >>> 3.1 Regulação e preparação 3.1.1 Ajuste da profundidade de corte 1. Presentation et aspects generaux > 19 3.1.2 Flexibilidade do palpador 1.1 Generalites 3.2 Duplicação de chaves 3.2.1 Duplicação da chave SE1L 1.2 Transport et emballage 3.2.2 Duplicação de chaves tipo HF42P15e HF42P15 1.3 Plaque signaletique...
2.1 FAMIGLIA DI CHIAVE La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo di macchina si ottiene seguendo correttamente le istruzio- La macchina dakar duplica i seguenti tipi di chiavi: ni indicate in questo manuale. Chiavi da punzonare (DOM,KABA,KESO…) Nonostante l’installazione della macchina non presenti Chiavi a taglio verticale, solitamente alcuna difficoltà, è...
Duplicazioni a fori. Solitamente per chiavi cilindro europeo. 2. Tastatore bloccato Nella dakar e´stata inserita una leva laterale nel lato Con il tastatore bloccato si realizzano le operazioni sinistro del corpo macchina ed in cima alla leva d’ di duplicazione con l’avanzamento orizzontale.
>>> ITALIANO Operativita’ e funzionamento 3.1 REGOLAZIONE E MESSA 3.2.2 Duplicazione di chiavi tipo HF42P15 e A PUNTODELLA MACCHINA YM22P15 Stringere le chiavi nei morsetti contro il fermo in punta 3.1.1 Controllo e regolazione della profondità del taglio nel canale del morsetto, usare la fresa e il tastatore n° 11 e metterli alla stessa altezza con la regolazione delle La taratura deve essere realizzata ad ogni cambio del tastatore luce, togliendo la flessibilità...
<<< ITALIANO 3.2.6 Chiavi JIS L’altezza n° 1 ci indica che non si deve tagliare. La posi- zione n° 2 ci indica che ce una inclinazione di taglio lieve e quando questa aumenta corrisponde al taglio Usare l’adattatore ad-mj (vedi disegno), tastatore e n°3.
>>> ITALIANO Manutenzione e sicurezza Accessori Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu- Per poter lavorare adeguatamente, la macchina è pre- tenzione, è necessario attenersi alle seguenti precauzioni: disposta con degli accessori di serie. Non si deve eseguire alcuna operazione con la macchina accesa.
ENGLISH Presentation and general points Machine characteristics 1.1 GENERAL POINTS The DAKAR key cutting machine is a high precision, robust machine. It is characterised by the clamp which has multiple different possibilities for securing keys without pads or adapters. The DAKAR key cutting machine has been designed taking into account the safety standards in force in the EU.
See figure 4 2.4.7 Changing the milling cutter and tracer point 2.4.3 Clamps The features of the DAKAR key cutting machine To release the milling cutter, first of all you have to lock clamps are superior to those of normal machines on...
<<< ENGLISH Operation and performance 3.2.2 Cutting HF42P15 and YM22P15 type keys 3.1 ADJUSTMENT AND FINE TUNING Put the keys into the clamps against the bar inserted in the clamp groove. Use tooling nº 11 and place 3.1.1 Adjustment of the cutting depth them at the same height as indicated by the lights, removing the flexibility from the tracer point.
>>> ENGLISH 3.2.6 JIS keys Height no. 1 indicates that it should not be cut. Position 2 indicates that there is a small recess in the key, and when it is somewhat bigger it corresponds to height no. 3. Height no.4 is Use the AD-MJ adapter (see drawing, tracer point and milling the largest recess in the key.
<<< ENGLISH Maintenance and safety Accessories When carrying out maintenance operations, the following A series of accessories are available. requirements must be met: Never carry out maintenance operations with the machine in operation. 5.1 BASIC ACCOSSORIES Unplug the machine. Strictly follow the indications in the manual. The machine is supplied with a series of accessories for its use Use original spare parts and maintenance:...
Maschine. Sie 1.1 ALLGEMEINES zeichnet sich vor allem durch die Spannbacke aus, die eine Vielzahl an Möglichkeiten zur Einspannung Bei dem Entwurf der Kopiermaschine DAKAR sind die in der verschiedener Schlüssel ohne Hauben oder Adapter CEE geltenden Sicherheitsnormen berücksichtigt worden. bietet.
2.4.9 Hebel für röhrenförmige schlüssel Kopiervorgänge mit Vorschub in senkrechter Richtung durchgeführt. Kopieren von Stiften. Jetzt hat Maschine von DAKAR einen seitlichen Blockierter Taster Hebel in der linken Seite der Bank und auf dem Mit dem blockierten Taster werden die Kopiervorgänger Hebel von accionamiento der Mittellinien X und Y mit Vorschub in waagerechter Richtung durchgeführt.
>>> DEUTSCH Betriebsfähigkeit und funktionsweise 3.1 EINSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME 3.2.2 Anfertigung von nachschlüsseln typ HF42P15 und YM22P15 3.1.1 Einstellung der schneidtiefe Die in den Spannbacken befindlichen Schlüssel gegen die in die Auskehlung der Spannbacke eingesetzte Stange drücken, das Werkzeug Nr. 11 verwenden Die Kalibrierung muß...
DEUTSCH <<< 3.2.6 Anfertigung von nachschlüsseln typ JIS Die Höhe Nr. 1 zeigt an, daß hier nicht kopiert werden darf. Die Stellung Nr. 2 zeigt an, daß es eine kleine Aussparung am Schlüssel gibt. Wenn diese ein wenig größer ist, entspricht sie der Höhe Nr. 3. Bei der Höhe Nr. 4 handelt es Den Adapter AD-MJ (siehe Abbildung), Taster und Fräser Nr.
>>> DEUTSCH Wartung und sicherheit Zubehöre Bei der Durchführung der Wartungsarbeiten sind folgende Damit die Maschine ordnungsgemäß arbeiten kann, Empfehlungen zu befolgen und einzuhalten: wird sie mit einer Reihe Zubehöre geliefert. Es dürfen keine Arbeiten an der laufenden Maschine durchgeführt werden. 5.1 GRUNDZUBEHÖR Die Spannungsversorgung muß...
1.1 GENERALITES térise par le mors qui offre de multiples possibilités de fixations de clés sans éléments supplémentaires ni La machine à tailler les clés DAKAR a été conçue sui- adaptateurs. vant les normes de sécurité en vigueur dans l'Union Européenne.
Les prestations du mors de la machine à reproduire appuyant sur le bouton de blocage et en faisant tourner DAKAR sont supérieures à celles d’une machine le mandrin à la main jusqu’à ce qu’on trouve l’orifice de conventionnelle car elle dispose de deux faces de blocage sur l’axe.
FRANCAISE <<< Fonctionnement et mise en service 3.2.2 Reproduction de cles type HF42P15 et YM22P15 3.1 REGLAGE ET MISE AU POINT Placer les clés dans le mors en butée de pointe sur la barrette. Utiliser les outils n°11 et les placer à la même hauteur à 3.1.1 Reglage de la profondeur de coupe l'aide du réglage à...
>>> FRANCAISE 3.2.9 Cle TB1P 3.2.6 Cles JIS Placer les adaptateurs sur le mors. Utiliser l’outil nº 22. Lorsqu’on Utiliser l’adaptateur AD-MJ (voir dessin), palpeur et fraise nº place la clé, il faut veiller à ce qu’elle soit bien à plat pour que 11.
FRANCAISE <<< Accessoires Maintenance et securite Pour effectuer toute opération d’entretien, il faut Pour pouvoir travailler correctement, la machine est respecter les indications suivantes : complétée par une série d’accessoires. Ne jamais effectuer d’opération machine en marche Débrancher le cordon de raccordement électrique 5.1 ACCESSOIRES DE BASE Suivre strictement les instructions de la notice Utiliser des pièces de rechange d’origine...
>>> PORTUGUESE Apresentação e aspectos gerais Características da maquina A máquina duplicadora DAKAR é de uma grande precisão e 1.1 GENERALIDADES robustez. Caracterizando-se por possuir uma mordaça com uma multiplicidade de diferentes possibilidades de fixação de chaves sem necessidade de postiços ou adaptadores.
As prestações da mordaça da máquina duplicadora pressionando o botão de bloqueio e rodando o porta DAKAR, são superiores ás de uma máquina normal fresas com a mão até encontrar o orifício de bloqueio no existente no mercado, porque tem dois mordentes de eixo.
>>> PORTUGUESE Manuseio e fundonamento 3.1 REGULAÇÃO E PREPARAÇAO 3.2.2 Duplicação de chaves tipo HF42P15 e YM22P15 Apertar as chaves nas mordaças contra a chapa de encosto introduzida na ranhura da mordaça, usando a ferramenta 3.1.1 Ajuste da profundidade de corte. nº11 e colocá-las á...
PORTUGUESE <<< 3.2.6 Chave JIS A altura nº1, indica-nos que não se deve maquinar. A posição nº2 assinala que há um pequeno rebaixamento na chave, que quando é maior corresponde á altura 3. A altura nº 4 é a maior de todas as DUsar o adaptador AD-MJ (ver desenho), palpador e inclinações da chave.
>>> PORTUGUESE Manutenção e segurança Accessórios Ao executar qualquer operação de manutenção é Para poder trabalhar adequadamente com a máquina necessário cumprir os seguintes requisitos: há que utilizar consoante as situações alguns dos acessórios disponíveis. Nunca se deve efectuar nenhuma operação com a máquina em funcionamento.
Presentación y aspectos generales Características de la máquina 1.1 GENERALIDADES La máquina duplicadora DAKAR es de una gran preci- sión y robustez. Se caracteriza por la mordaza que tiene múltiples posibilidades distintas de sujeción de llaves sin postizos ni adaptadores.
2.4.9 Palanca para llaves tubulares Con el palpador elástico se realizarán las operaciones de duplicado con avance verti Se ha dispuesto en la DAKAR una palanca lateral en el cal. Duplicado por puntos. lado izquierdo de la bancada y encima de la palanca de Palpador bloqueado accionamiento de los ejes X e Y para una duplicación...
Operatividad y funcionamiento 3.1 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO 3.2.2 Duplicado de llaves tipo HF42P15 y YM22P15 Apretar las llaves en las mordazas contra la barrita insertada en la acanaladura de la mordaza, usar la herramienta nº11 y 3.1.1 Ajuste de la profundidad del corte ponerlas a la misma altura con el reglaje de luces, quitando la flexibilidad del palpador.
X - Y. 1ª velocidad. 3.2.12 Duplicado de la llave TS14 y TS12 Nota: Se ha dispuesto en la DAKAR una palanca lateral en el lado izquierdo de la bancada y encima de la palanca de accio- namiento de los ejes X e Y para una duplicación de las llaves Colocación especial en la mordaza.
Mantenimiento y seguridad Accesorios A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- Para poder trabajar adecuadamente la máquina se com- miento, es necesario cumplir los siguientes requisitos: pleta con una serie de accesorios. Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquina en marcha.
Page 34
Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 / Figure 1 / Figura 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2 marron negro negro negro marron marron 220V azul marron negro...
Page 35
Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6 ATTENZIONE – La nuova versione DAKAR esce con un interruttore verde e la illu- minazione si ottiene con una lampadina da 12V e 20W (riferimento ricambio DK-6).
Page 36
Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 13 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14 >>>...
Page 37
Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Figura 15 / Figure 15 / Figura 15 Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Figura 16 / Figure 16 / Figura 16 Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 / Figura 17 / Figure 17 / Figura 17 Figura 18 / Figure 18 / Abbildung 18 / Figura 18 / Figure 18 / Figura 18 <<<...
Page 38
Figura 19 / Figure 19 / Abbildung 19 / Figura 19 / Figure 19 / Figura 19 Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Figura 20 / Figure 20 / Figura 20 >>>...
Page 39
Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Figura 21 / Figure 21 / Figura 21 Figura 22 / Figure 22 / Abbildung 22 / Figura 22 / Figure 22 / Figura 22 Figura 24 / Figure 24 / Abbildung 24 / Figura 24 / Figure 24 / Figura 24 Figura 23 / Figure 23 / Abbildung 23 / Figura 23 / Figure 23 / Figura 23 <<<...
Page 40
CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR AGA 12 F-13 T-13 AGA 13 AU 50...
Page 41
CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR TS 12 TESA TS 14 TESA TV 2...
Page 42
Con il morsetto universale (chiavi tipo Fichet) With universal clamp (Fichet type keys) Mit der Universal-Spannbacke (Schlüssel Typ Fichet) Avec le mors universel (clés type Fichet) Com a mordaça universal (chaves tipo Fichet) Con la mordaza universal (llaves tipo Fichet) FICHET F-11 T-11...