Indice Inhaltsverzeichnis >>> >>> 1. Presentazione ed aspetti generali 1. Vorstellung und allgemeine gesichtspunkte 1.1 Aspetti generali 1.1 Allgemeines 1.2 Trasporto e imballaggio 1.2 Transport und verpackung 1.3 Targhetta di identificazione 1.3 Kennzeichnungsaufkleber 2. Caratteristiche della macchina 2. Merkmale der maschine 12-13 2.1 Elementi principali della macchina 2.1 Wichtigste maschinenteile...
Index Indice >>> >>> 1. Apresentação e aspectos gerais 1. Presentación y aspectos generales 1.1 Generalidades 1.1 Generalidades 1.2 Transporte e embalagem 1.2 Transporte y embalaje 1.3 Etiqueta identificadora 1.3 Etiqueta identificadora 2. Características da máquina 21-22 2. Características de la máquina 25-26 2.1 Elementos principais da máquina 2.1 Elementos principales de la máquina...
ITALIANO >>> Presentazione e aspetti generali Caratteristiche della macchina 1.1 ASPETTI GENERALI La macchina DAKAR SMART è una machina duplicatrice precisa e robusta con morsetti intercambiabili che per- mettono la duplicazione di un’ampia gamma di chiavi. La macchina duplicatrice DAKAR SMART è stata diseg- 2.1 ELEMENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA nata tenendo in considerazione gli standard correnti di sicurezza in essere nella CEE...
ITALIANO <<< 2.3.4 Tastatore bloccato o flessibile 2.3.6 Cambio della fresa e del tastatore Vedi Figura 5 Vedi Figura 7 Il tastatore è la guida che esce dalla parte sinistra della testa • Per cambiare la fresa, allentare le 2 viti sul blocco della macchina, vista dal fronte.
ITALIANO >>> Operativita’ e funzionamento 3.1 REGOLAZIONE E TARATURA • Inserire il tastatore nella fresata e bloccare la testa della macchina. • Sollevare il tastatore leggermente in modo che 3.1.1 Regolazione della profondità di taglio sfiori la chiave. • Questa regolazione deve essere fatta ad ogni cam- •...
ITALIANO <<< Manutenzione e sicurezza I seguenti punti devono essere seguiti quando si effet- 3.2.6 Duplicazione delle chiavi KABA Vedi Figura 14 tua qualsiasi operazione di manutenzione. • La scelta della fresa e del tastatore dipendono dal modello di KABA che si intende duplicare. A tal Mai effettuare qualsiasi operazione di manutenzione proposito consultare la lista al punto 5 di questo con la macchina in funzione.
Tracer point holder head 1.2 TRANSPORT AND PACKAGING Milling cutter Tracer point Master switch The DAKAR-SMART machine is supplied in a strong car- dboard box, protected with packing foam and with the Start-up switch following dimensions: Motor switch Width = 520 mm; Height = 650 mm; Depth = 575 mm 2.2 TECHNICAL DATA...
ENGLISH <<< 2.3.4 Flexible tracing or locking 2.3.6 Changing the milling cutter and tracer point See figure 5 See figure 7 The tracer point is the axis protruding from the left side of • To release the milling cutter, simply loosen the the machine head, seen from the front.
ENGLISH >>> Operation and performance 3.1 REGULATION AND ADJUSTMENT • Lower the tracer point very slightly by turning the corresponding adjustment wheel (around 1/10 of a turn). • Insert the tracer point in the groove in the key 3.1.1 Adjusting the cutting depth blade and lock the machine head.
ENGLISH <<< Maintenance and safety - Place the key in the correct position with the gro- The following points must be complied with when oves facing upwards (as shown in the diagram). carrying out any maintenance operations: - Clamp the keys in the clamps with the aid of the Never carry out any operations with the machine adaptor, making a tip stop.
DEUTSCH >>> Vorstellung und allgemeine gesichtspunkte Eigenschaften der maschine Die DAKAR-SMART ist eine genaue und robuste Kopiermaschine, 1.1 ALLGEMEINES auf der dank der Austauschbarkeit seiner Spannbacken eine Vielzahl unterschiedlicher Schlüsseltypen kopiert werden kann. Die Kopiermaschine DAKAR-SMART wurde unter 2.1 WICHTIGSTE MASCHINENTEILE...
DEUTSCH <<< - Das Einstellrad für die Tiefe des Kopiertasters 2.3.4 Blockierter oder elastischer Kopiertaster entriegeln und im Uhrzeigersinn drehen, bis der Siehe Abbildung Nr. 5 Fräser und der Kopiertaster gleichzeitig ihren Der Kopiertaster ist die Achse auf der linken Seite des jeweiligen Schlüssel berühren.
DEUTSCH >>> Betriebsfähigkeit und funktionsweise 3.1 REGULIERUNGEN UND EINRICHTEN und die Flexibilität des Tasters annullieren. • Den Kopiertaster ganz leicht herunterfahren. Dazu 3.1.1 Einstellen der Schnitttiefe benutzt man das entsprechende Einstellrad (ca. 1/10 Umdrehung drehen). • Diese Regulierung muss bei jedem Austausch von •...
DEUTSCH <<< - Die Adapter auf dem Spannfutter platzieren. - Den Schlüssel mit der Zahnung nach oben auf die korrekte Position einsetzen (siehe hierzu Zeichnung). • Die “Höhe” Nr. 1 zeigt an, dass nicht kopiert wer- - Die Schlüssel mit Hilfe des Adapters bis Anschlag den darf.
DEUTSCH >>> Wartung und sicherheit Bei der Ausführung von Wartungsarbeiten müssen stets folgende Bedingungen beachtet werden: Es dürfen keine Wartungsarbeiten bei laufender Maschine durchgeführt werden. Netzstecker ziehen. Alle Anweisungen des vorliegenden Handbuchs sind strikt zu befolgen. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. 4.1 AUSWECHSELN DES RIEMENS Um die Spannung des Riemens zu überprüfen oder diesen auszutauschen, gehen Sie bitte folgenderma_en vor: Schalten Sie den Hauptschalter der Maschine aus und...
FRANCAISE <<< Presentation et aspects generaux Caractéristiques de la machine La DAKAR-SMART est une machine à copier précise et 1.1 GENERALITES robuste, qui permet la reproduction d’une grande diver- sité de clés grâce à l’interchangeabilité de son mors. La machine à copier DAKAR-SMART a été conçue dans 2.1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DE LA MACHINE...
FRANCAISE >>> 2.3.4 Palpage élastique ou verrouillage 2.3.6 Changement de fraise et de palpeur Voir figure Nº 5 Voir figure Nº 7 Le palpeur est l’axe qui part du côté gauche de la poupée de la machine, en regardant celle-ci de face. Ce palpeur •...
FRANCAISE <<< Fonctionnement et mise en service 3.1 REGLAGE ET MISE AU POINT • Introduire le palpeur dans le canal du panneton et verrouiller la poupée de la machine. • Remonter légèrement le palpeur pour qu’il 3.1.1 Réglage de la profondeur de coupe n’entraîne pas la clé.
FRANCAISE >>> Maintenance et securite Avant d’entreprendre une opération de maintenance 3.2.6 Clés KABA Voir figure Nº 14 quelconque, tenir compte des normes suivantes: • Les fraises-palpeurs à utiliser varient selon le modèle de clé Kaba à reproduire. Pour savoir quel Ne jamais effectuer d’opération avec la machine en est le modèle précis de fraise-palpeur à...
<<< Apresentação e aspectos gerais Características da maquina 1.1 GENERALIDADES A DAKAR-SMART é uma duplicadora precisa e robusta que permite a duplicação de uma grande variedade de tipos de chaves, graças à intercambialidade da sua mordaça. A máquina duplicadora ECCO-AUTOMATIC foi desenA máquina duplicadora DAKAR-SMART foi desenhada...
PORTUGUESE >>> 2.3.4 Palpador elástico ou bloqueado 2.3.6 Mudança de fresa e palpador Ver figura 5 Ver figura 7 O palpador é o eixo que sai do lado esquerdo do cabeço- • Para soltar a fresa, basta abrandar os dois pernos te da máquina, olhando-a de frente.
PORTUGUESE <<< Fundonamento 3.1 REGULAÇÃO E PREPARAÇÃO • Introduzir o palpador no canal do palhetão e blo- quear a cabeça da máquina. • Subir ligeiramente o palpador para que não arraste 3.1.1 Ajuste da profundidade de corte na chave • Este ajuste deve realizar-se para cada mudança de •...
PORTUGUESE >>> Manutenção e segurança No momento de efectuar qualquer operação de manu- 3.2.6 Chaves KABA Ver figura 14 tenção é necessário cumprir os seguintes requisitos: • Dependendo do modelo de chave Kaba que se queira duplicar, utilizar-se-ão umas fresas-´palpado- Nunca efectuar qualquer operação com a máquina res ou outros.
Palpador Interruptor general Interruptor de puesta en marcha 1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE Interruptor del motor La máquina DAKAR-SMART se presenta en una caja de 2.2 DATOS TÉCNICOS cartón robusta protegida con espuma de embalaje de las siguientes dimensiones: Motor: Monofásico 200 W. ,230 V - 50 Hz ; (Opcional: Ancho = 520 mm;...
ESPAÑOL >>> 2.3.4 Palpado elástico o bloqueo 2.3.6 Cambio de fresa y palpador Ver Figura 5 Ver Figura 7 El palpador es el eje que sale del lado izquierdo del cabe- • Para soltar la fresa, basta con aflojar los dos pri- zal de la máquina, mirando de frente a ésta.
ESPAÑOL <<< Operatividad y funcionamiento • Bajar muy ligeramente el palpador, actuando para 3.1 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO ello sobre la rueda de regulación correspondiente (girarla alrededor de 1/10 de vuelta). • Introducir el palpador en el canal del paletón y 3.1.1 Ajuste de la profundidad de corte bloquear el cabezal de la máquina.
ESPAÑOL >>> - Posicionar los adaptadores sobre la mordaza. • La “altura” n.º1, nos indica que no se debe duplicar. - Colocar la llave con el dentado hacia arriba, y en la La posición n.º2 nos señala que hay un pequeño posición correcta (tal y como indica el dibujo).
ESPAÑOL <<< Mantenimiento y seguridad A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- miento, es necesario cumplir los siguientes requisitos: Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquina en marcha. Se debe desconectar el cable de la conexión eléctrica. Se han de seguir estrictamente las indicaciones del manual.
Page 31
CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR LI 9R LINCE LI 16R LINCE F-12B...
Page 32
ALTUNA ,SL Bidekurtzeta 3 20500 MOMDRAGON (Guipuzcoa) Spain Tfnos.:(943)712478 Telefax:(943)794388 Tipo: N de Serie: Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1 Fuses Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6...
Page 33
Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 A B C D E F Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 DX -26 K I-4 K I-43 DAKAR-SMART IX-2006 DX -26 <<<...