3.2 Cutting Keys Indice >>> 3.2.1 Cutting SE1L keys 3.2.2 Cutting type HF42P15 and YM22P15 keys 11 3.2.3 Type HF40P18 and HF38P17 keys 1. Presentazione e aspetti generali > 4 3.2.4 Cutting type JIS keys 1.1 Generalita’ 3.2.5 Cutting type TB1P keys 1.2 Trasporto e imballaggio 3.2.10 Cutting of the tesa keys 1.3 Targhetta di identificazione...
Indice >>> 3. Manuseio e funcionamento > 26-27 3.1 Regulação e preparação 1. Presentation et aspects generaux > 19 3.1.1 Ajuste da profundidade de corte 1.1 Generalites 3.1.2 Flexibilidade do palpador 1.2 Transport et emballage 3.2 Duplicação de chaves com mordaça standard 1.3 Plaque signaletique 3.2.1 Duplicação da chave SE1L 2.
>>> ITALIANO Presentazione e aspetti generali Caratteristiche della máquina La macchina duplicatrice DAKAR-EXPRESS è una macchi- 1.1 GENERALITA’ na di alta precisione e robustezza. Si caratterizza per un morsetto che ha la possibilità di duplicare molti modelli di chiave senza dover sostituire il carrello.
2.4.3 Morsetti infilarla fino in fondo al mandrino. Per togliere il tastatore, si ferma il mandrino e si cambia. Le prestazioni della macchina DAKAR-EXPRESS sono Nell’introdurre il tastatore fare attenzione di infilarlo superiori a quelli di una normale macchina presente fino in fondo al mandrino.
>>> ITALIANO Operativita’ e funzionamento 3.2.2 Duplicazione della chiave HF42P15 Y YM22P15 3.1 REGOLAZIONE E MESSA A PUNTO Stringere le chiavi nei morsetti contro il fermo in punta 3.1.1 Regolazione della profondita’ del taglio nel canale del morsetto, usare la fresa e il tastatore n° 11 e metterli alla stessa altezza con la regolazione delle La taratura deve essere realizzata ad ogni cambio del tas- luce, togliendo la flessibilità...
<<< ITALIANO 3.3.3 Chiave tipo Fichet (FC6 e FC120) Usare il tastatore e la fresa n° 11. Adattare bene le chiavi nel morsetto, appoggiandole sul fondo e stringendole L’altezza n° 1 ci indica che non si deve tagliare. La posizione verso la parte anteriore del morsetto.
>>> ITALIANO Manutenzione e sicurezza Accessori Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu- Per poter lavorare adeguatamente, la macchina è pre- tenzione, è necessario attenersi alle seguenti precauzioni: disposta con degli accessori di serie. Non si deve eseguire alcuna operazione con la mac- china accesa.
Presentation and general points Machine characteristics 1.1 GENERAL POINTS The DAKAR-EXPRESS key cutting machine is very precise and robust. It is characterised by the clamp that offers a wide range of different possibilities for securing the keys without inserts or adapters.
2.4.3 Clamps the shaft. After locking, release the chuck and change the milling The features of the clamp on the DAKAR-EXPRESS key- cutter. When inserting the milling cutter, make sure that cutting machine are superior to those of the normal you insert it right into the chuck.
ENGLISH <<< How the machine works 3.2.2 Cutting HF42P15 and YM22P15 keys 3.1 ADJUSTMENT AND FINE TUNING Fit the keys tightly into the clamps against the bar inser- 3.1.1 Adjusting the cutting depth ted into the groove in the clamp. Use tool no. 11 and secure them at the same height using the adjustment lights, removing the flexibility from the tracer point.
This section explains the different models of keys that can be cut if you purchase the tubular clamp (optional clamp, not supplied with the standard DAKAR-EXPRESS machine): 3.3.1 Tubular type keys Use the tracer point and milling cutter no. 8. Position the keys in the centre of the “...
ENGLISH <<< Maintenance and safety Accessories When carrying out any maintenance operations, the To work properly, the machine has a series of following requirements must be met: accessories. Never carry out any operation with the machine switched 5.1 BASIC ACCOSSORIES Unplug the machine.
>>> DEUTSCH Präsentation und allgemeine hinweise Eigenschaften der maschine Die Schlüsselfräsmaschine DAKAR-EXPRESS ist hoch präzise und robust. Sie zeichnet sich durch ihre Spannbacken aus, 1.1 ALLGEMEINES die verschiedene Möglichkeiten zum Spannen von Schlüssel bietet, ohne dass Einsätze oder Adapter notwendig sind.
Spannfutter dann mit der Hand dreht, bis man die Die Leistungen der Spannbacke der Schlüsselfräsmaschine Blockierungsöffnung auf der Achse findet. DAKAR-EXPRESS übertreffen die einer normalen, handel- Nach dem Blockieren wird das Spannfutter gelöst und die Fräse süblichen Maschine. Der Verschleiß an der Spannbacke ausgetauscht.
>>> DEUTSCH Arbeits- und funktionsweise 3.1 EINSTELLEN UND EINRICHTEN 3.2.2 Kopieren von HF42P15 und YM22P15 schlüsseln 3.1.1 Einstellen der schnitttiefe Die Schlüssel in den Spannbacken gegen den in die Rille der Spannbacke eingesetzten Stab klemmen. Diese Kalibrierung muss bei jedem Wechsel von Fühler und Dazu das Werkzeug Nr.11 benutzen.
In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Schlüsselmodelle beschrieben, die beim Einsatz der Steckspannbacke bearbei- tet werden können (optionale Spannbacke, gehört nicht zum Lieferumfang der DAKAR-EXPRESS Standardmaschine): 3.3.1 Steckschlüssel Fühler und Fräse Nr. 8 benutzen. Die Schlüssel in die Mitte des “ V “...
>>> DEUTSCH Wartung und sicherheit Zubehöre Bei Instandhaltungsarbeiten aller Art sind folgende Um mit der Maschine angemessen arbeiten zu können, Hinweise stets zu beachten: wird sie durch eine Reihe von Zubehörteilen ergänzt. Instandhaltungsarbeiten dürfen niemals bei laufender Maschine ausgeführt werden. 5.1 GRUNSÄTZLICHES ZUBEHÖR Das Netzkabel herausziehen.
FRANCAISE <<< Presentation et aspects generaux Caracteristiques de la machine La machine à reproduire DAKAR EXPRESS est d’une 1.1 GENERALITES grande robustesse et d’une grande précision. Elle se caractérise par le mors qui offre de multiples possibilités de fixations de clés sans éléments supplémentaires ni La machine à...
>>> FRANCAISE 2.4 COMPOSANTS ET PARTIES FONCTIONNELLES 2.4.6 Reglage vertical du palpeur Avant de mettre la machine en marche à l’aide de 2.4.1 Circuit electrique l’interrupteur général, positionner sur les mors les deux clés, l’original à reproduire dans le mors gauche et l'ébauche dans The main components of the electric and electronic circuit le mors droit.
FRANCAISE <<< Fonctionnement et mise en service 3.2.2 Reproduction de cles type HF42P15 et OP.WY.P 3.1 REGLAGE ET MISE AU POINT Placer les clés dans le mors en butée de pointe sur la barrette. 3.1.1 Reglage de la profondeur de coupe Utiliser les outils n°11 et les placer à...
>>> FRANCAISE 3.3.3 Cles type FC6, FC120, Utiliser le palpeur et la fraise nº 11. Ajuster correctement les clés dans le mors en les appuyant sur le fond et en les poussant vers La hauteur nº 1 indique qu’il ne faut pas reproduire. La l’avant du mors.
FRANCAISE <<< Maintenance et securite Accessoires Pour effectuer toute opération d’entretien, il faut Pour pouvoir travailler correctement, la machine est respecter les indications suivantes : complétée par une série d’accessoires. Ne jamais effectuer d’opération machine en marche Débrancher le cordon de raccordement électrique 5.1 ACCESSOIRES DE BASE Suivre strictement les instructions de la notice Utiliser des pièces de rechange d’origine...
PORTUGUESE Apresentação e aspectos gerais Características da maquina 1.1 GENERALIDADES A máquina duplicadora DAKAR-EXPRESS é de uma gran- de precisão e robustez. Caracterizando-se por possuir uma mordaça com uma multiplicidade de diferentes possibilidades de fixação de chaves sem necessidade de A máquina duplicadora DAKAR-EXPRESS foi desenhada...
PORTUGUESE <<< 2.4 COMPONENTES E PARTES FUNCIONAIS 2.4.6 Regulação vertical do palpador Antes de colocar a máquina em marcha com o inte- 2.4.1 Circuito electrico rruptor geral, posicione nas mordaças as duas chaves, a original na mordaça esquerda e a chave a duplicar na Os componentes principais do circuito eléctrico e mordaça direita.
>>> PORTUGUESE Manuseio e fundonamento 3.1 REGULAÇÃO E PREPARAÇAO 3.2.2 Duplicação de chaves tipo HF42P15 e YM22P15 Apertar as chaves nas mordaças contra a chapa de encosto introduzida na ranhura da mordaça, usando a ferramenta 3.1.1 Ajuste da profundidade de corte nº11 e colocá-las á...
PORTUGUESE <<< uma leitura correcta desta, devemos pegar a chave com a 3.3.3 Chaves tipo FC6 e FC120 mão esquerda, ficando o palhetão da chave á direita da cabeça de plástico negro, tal como se indica na figura n.º 14. Usar o palpador e fresa nº11.
>>> PORTUGUESE Manutenção e segurança Accessórios Ao executar qualquer operação de manutenção é Para poder trabalhar adequadamente com a máquina necessário cumprir os seguintes requisitos: há que utilizar consoante as situações alguns dos aces- sórios disponíveis. Nunca se deve efectuar nenhuma operação com a máquina em funcionamento.
<<< Presentación y aspectos generales Características de la máquina 1.1 GENERALIDADES La máquina duplicadora DAKAR-EXPRESS es de una gran precisión y robustez. Se caracteriza por la mordaza que tiene múltiples posibilidades distintas de sujeción de llaves sin postizos ni adaptadores.
Al introducir ésta debe hacer tope en el Las prestaciones de la mordaza de la máquina dupli- interior del portabrocas. cadora DAKAR-EXPRESS, son superiores a la de una Para soltar el palpador, se sujeta el portabrocas y se máquina normal del mercado, el desgaste en la mor- cambia el mismo.
ESPAÑOL <<< Operatividad y funcionamiento 3.1 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO 3.2.2 Duplicado de llaves tipo HF42P15 y YM22P15 Apretar las llaves en las mordazas contra la barrita insertada en la acanaladura de la mordaza, usar la herramienta nº11 y 3.1.1 Ajuste de la profundidad del corte ponerlas a la misma altura con el reglaje de luces, quitando la flexibilidad del palpador.
En este apartado se explican los diferentes modelos de llaves que se pueden duplicar si se adquiere la mordaza tubular (mordaza opcio- nal, no suministrada en la máquina DAKAR-EXPRESS estandar): 3.3.1 Llaves tipo tubulares Usar el palpador y fresa nº 8. Posicionar las llaves en el centro de la “...
ESPAÑOL <<< Mantenimiento y seguridad Accesorios A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- Para poder trabajar adecuadamente la máquina se com- miento, es necesario cumplir los siguientes requisitos: pleta con una serie de accesorios. Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquina en marcha.
Page 34
Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 Figure 1/ Figura 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3/ Figure 3 / Figura 3 Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Figure 4 / Figura 4 >>>...
Page 35
Maneta/Handle/Schaltgriff/Mane/Manet/Manet Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5/ Figure 5 / Figura 5 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7/ Figure 7 / Figura 7 Botón de bloqueo/Locking button /Blockierungsknopf/Botón de...
Page 36
Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10/ Figure 10 / Figura 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11/ Figure 11 / Figura 11 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13/ Figure 13 / Figura 13 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12 >>>...
Page 37
Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Figura 14/ Figure 14 / Figura 14 Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Figura 16/ Figure 16 / Figura 16 Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 Figura 15/ Figure 15 / Figura 15 <<<...
Page 38
Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 / Figura 17/ Figure 17 / Figura 17 Figura 18 / Figure 18 / Abbildung 18 / Figura 18/ Figure 18 / Figura 18 Figura 19 / Figure 19 / Abbildung 19 / Figura 19 / Figure 19 / Figura 19 >>>...
Page 39
Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Figura 20/ Figure 20 / Figura 20 Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Figura 21/ Figure 21 / Figura 21 <<<...
Page 40
CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR AGA 12 F-13 T-13 AGA 13 AU 50...
Page 42
Con il morsetto universale (chiavi tipo Fichet) With universal clamp (Fichet type keys) Mit der Universal-Spannbacke (Schlüssel Typ Fichet) Avec le mors universel (clés type Fichet) Com a mordaça universal (chaves tipo Fichet) Con la mordaza universal (llaves tipo Fichet) FICHET F-11 T-11...