All manuals and user guides at all-guides.com Indice Inhaltsverzeichnis >>> >>> 1. Presentazione e aspetti generali > 4 1. Vorstellung und grundlegende begriffe > 10 1.1 Generalita’ 1.1 Allgemeines 1.2 Trasporto ed imballaggio 1.2 Transport und verpackung 1.3 Etichetta identificatrice 1.3 Typenschild 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Index Indice >>> >>> 1. Presentación y aspectos generales > 19 1. Apresentação e aspectos gerais > 16 1.1 Generalidades 1.1 Generalidades 1.2 Transporte y embalaje 1.2 Transporte e embalagem 1.3 Etiqueta identificadora 1.3 Etiqueta identificadora 2.
La macchina duplicatrice DAKOTA-EXTRA è stata 2.1 TIPI DI CHIAVE realizzata tenendo in considerazione le norme di sicurezza vigenti nella C.E.E. La macchina DAKOTA-EXTRA duplica i seguenti tipi di chiavi: La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo Chiavi piatte di macchina si ottiene seguendo correttamente le istruzioni indicate su questo manuale.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO <<< Operativita’ e funzionamento 2.5 ACCESSORI E PARTI FUNZIONALI DELLA MACCHINA 3.1 REGOLAZIONE DELLA MACCHINA 2.5.1 Accessori 3.1.1 Controllo e regolazione laterale Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morset- Chiave fissa da 18. ti, in modo che la testa della chiave di regolazione Fermi per la regolazione dell’altezza e pro- tocchi il fermo interno: lato 1 o 2 del morsetto.
All manuals and user guides at all-guides.com >>> ITALIANO Manutenzione e sicurezza 3.2 OPERAZIONE DI DUPLICAZIONE DELLA CHIAVE Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu- tenzione, è necessario seguire le seguenti raccomanda- Introdurre la chiave originale nel morsetto sinistro, zioni: mantenendola a una distanza di 2 o 3 mm dal bordo del morsetto.
2.1 FAMILY OF KEYS currently in force in the EU. The DAKOTA-EXTRA machine can cut the following types The safety of personnel involved in the handling of this of keys: type of machines is only achieved with a well designed worker safety programme, the implementation of a Flat keys.
All manuals and user guides at all-guides.com >>> ENGLISH Operation and performance 2.5 COMPONENTS AND 3.1 MACHINE ADJUSTMENT FUNCTIONAL PARTS 3.1.1 Sideways control and adjustment 2.5.1 Accesories Place the two adjustment keys (1) in the clamps, 18 size spanner. so that the head of the adjustment key comes up Keys for adjusting the height or depth of the against the inner stop of side 1 or 2 of the clamp.
All manuals and user guides at all-guides.com <<< <<< ENGLISH Maintenance and safety 3.2 KEY DUPLICATION When carrying out any maintenance operations, the following requirements must be met: Insert the original key into the left-hand clamp, kee- ping it separated by a distance of 2 to 3 mm from the Never carry out any operation with the machine edge of the clamp.
Die Schlüsselkopiermaschine DAKOTA EXTRA ist unter Berücksichtigung der in der EU geltenden 2.1 SCHLÜSSELFAMILIE Sicherheitsnormen entworfen worden. Die Maschine DAKOTA-EXTRA fertigt Kopien der fol- Die Sicherheit des mit der Bedienung dieser Art von gende Schlüsselarten: Maschinen beauftragten Bedienpersonals kann nur mit Hilfe eines sorgfältig geplanten Programms für...
All manuals and user guides at all-guides.com <<< DEUTSCH Betriebsfähigkeit und funktionsweise 2.5 KOMPONENTEN UND 3.1 EINSTELLUNG DER MASCHINE FUNKTIONSBAUTEILE 3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung 2.5.1 Zubehör Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken Fester Schlüssel 18. einsetzen, wobei der Anschlag mit dem chlüsselkopf des Schlüssel zur Einstellung der Höhe oder Tiefe Einstellschlüssels zum unteren Anschlag der Seite 1 oder 2 der Zähne.
All manuals and user guides at all-guides.com >>> DEUTSCH Wartung und sicherheit 3.2 SCHLÜSSELKOPIERVORGANG Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind fol- gende Maßnahmen zu treffen: Den Originalschlüssel in die linke Spannbacke einführen und auf einem Abstand von 2 bis 3 mm zum Rand der Es dürfen keinerlei Arbeiten bei eingeschalteter Maschine Spannbacke festhalten.
<<< FRANCAISE Presentation et aspects generaux Caracteristiques de la machine La machine à reproduire DAKOTA-EXTRA est d’une gran- 1.1 GENERALITES de robustesse, ce qui a une importance directe sur la précision de la reproduction. La machine à reproduire DAKOTA-EXTRA a été conçue en tenant compte des normes de sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com >>> FRANCAISE Fonctionnement 2.5 COMPOSANTS ET 3.1 REGLAGE DE LA MACHINE PARTIES FONCTIONNELLES 2.5.1 Accessoires 3.1.1 Contrôle et réglage latéral Placer les deux clés de réglage (1) dans les mors en Clé fixe de 18 mettant en butée l’arrêt inférieur des clés contre la Clés pour le réglage latéral ou de profondeur face gauche des étaux.
All manuals and user guides at all-guides.com <<< FRANCAISE Maintenance et securite 3.2 OPERATIÓN DE REPRODUCTION DE CLES Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut remplir les conditions suivantes : Introduire la clé originale dans le mors gauche, en maintenant l'arrêt à...
All manuals and user guides at all-guides.com >>> PORTUGUESE Apresentação e aspectos gerais Características da maquina 1.1 GENERALIDADES A máquina duplicadora DAKOTA EXTRA, é uma duplicadora semi automática,com grande rigidez, que garante uma elevadíssima precisão na duplicação de chaves. Preparada para a duplicação de chaves planas de fechaduras A máquina duplicadora DAKOTA EXTRA foi desenhada de cilindro, de veículos, chaves cruciformes ( em cruz) e algumas tendo em conta as normas de segurança vigentes na...
All manuals and user guides at all-guides.com <<< PORTUGUESE Operação e funcionamento 2.5 COMPONENTES E 3.1 REGULAÇÃO DA MÁQUINA PARTES FUNCIONAIS 2.5.1 Acessórios 3.1.1 Controle e regulação lateral Colocar as duas chaves de afinação (1) nas mordaças, Chaves fixas de 18 fazendo topo com a cabeça da chave de regulação Chaves de regulação da altura ou profundida- sobre o topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.
All manuals and user guides at all-guides.com >>> PORTUGUESE Manutenção e segurança 3.2 DUPLICAÇÃO DE CHAVES Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção é necessário respeitar os seguintes procedimentos: Nunca efectuar qualquer operação com a máquina Introduzir a chave original na mordaça esquerda, manten- em marcha.
2.1 FAMILIA DE LLAVES vigentes en la C.E.E. La seguridad del personal involucrado en el manejo La máquina DAKOTA-EXTRA duplica los siguientes tipos de este tipo de máquinas solo se consigue con un pro- de llaves: grama bien diseñado en seguridad personal, como la Llaves planas.
All manuals and user guides at all-guides.com >>> ESPAÑOL Operatividad y funcionamiento 2.5 COMPONENTES Y 3.1 REGLAJE MÁQUINA PARTES FUNCIONALES 2.5.1 Accesorios 3.1.1 Control y reglaje lateral Colocar las dos llaves de reglaje (1) en las morda- Llave fija de 18. zas, realizando tope con la cabeza de la llave de Llaves para el reglaje de la altura o profundi- reglaje sobre el tope interior del lado 1 o 2 de la...
All manuals and user guides at all-guides.com <<< ESPAÑOL 3.2 OPERACIÓN DEL Mantenimiento y seguridad DUPLICADO DE LA LLAVE A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- miento, es necesario cumplir los requisitos: Introducir la llave original en la mordaza izquierda , Nunca se debe efectuar ninguna operación con la manteniéndola a una distancia de 2 a 3 mm de sepa- máquina en marcha.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1/ Figure 1/ Figura 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2/ Figure 2 / Figura 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Figure 3 / Figura 3 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5 / Figure 5 / Figura 5 Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Figure 4 / Figura 4 >>>...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com EUROPA PORTUGAL Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7 / Figure 7 / Figura 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figura 8 / Figure 8 / Figura 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figura 9 / Figure 9 / Figura 9 <<<...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10 / Figure 10 / Figura 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12 >>>...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Recambios comunes / Frequent Spares / Häufige ersatzteile / Commun piece s/ Recambios comunes CODE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRENCH PORTUGUES SPANISH EC-178 RONDELLA IN OTTONE BRASS WASHER UNTERLEGSCHEI B E AUS MESSI N G RONDELLE EN LAITON ANILHA DE LATÃO ARANDELA DE LATON...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com >>>...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com STAMPERIA ERREBI S.P.A. ERREBI DEUTSCHLAND GmbH Via Pianezze, 42-49 Neustrasse 161 32040 Cibiana di Cadore (BL) Italy 42553 Velbert, Germany Tel. +39 0435 542500 • Fax. +39 0435 542522 Tel. (02053) 49620 • Fax. (02053) 496222 Email: info@errebispa.com...